PARTNER PSKL72B инструкция по эксплуатации онлайн - страница 2


Инструкция PARTNER PSKL72B для устройства сенокосилка содержит страницы на английском языке.

Размер файла: 1.17 MB. Состоит из 40 стр.


Вы можете скачать pdf файл этой инструкции: Скачать PDF


Предыдущая
Следующая
background image

2

La ringraziamo per la fiducia accordataci con l'acquisto della nostra 
falciatrice. Siamo certi che avrà modo di apprezzare nel tempo e 
con soddisfazione la qualità del nostro prodotto. La preghiamo di 
leggere attentamente questo manuale predisposto appositamente 
per  informarla  circa  il  suo  uso  corretto  in  conformità  ai  requisiti 
essenziali di sicurezza.

Nous  vous  remercions  de  la  préférence  que  vous  nous  avez 
accordée en choisissant notre faucheuse à moteur. Nous sommes 
persuadés  que  vous  pourrez  apprécier  dans  le  temps  la  qualité 
de notre produit et que vous en serez entièrement satisfaits.Nous 
vous  prions  de  lire  attentivement  ce  manuel,  spécialement  conçu 
pour illustrer l'utilisation correcte de cette machine, dans le respect 
des normes de sécurité fondamentales.

We wish to thank you for choosing our bar mower. We are confident 
that the high quality of our machine will meet with your satisfaction 
and appreciation and that your bar mower will give you long-lasting 
service.Before starting to use your machine, make sure to read with 
care this manual, which has been purposely drawn up to provide 
you with all the necessary information for proper use, in compliance 
with basic safety requirements.

Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, das Sie uns durch den Kauf unseres 
Balkenmäher entgegengebracht haben und sind sicher, daß Sie mit der 
Qualität unseres Produkte zufrieden sein werden.Wir bitten Sie, dieses 
Handbuch aufmerksam durchzulesen, das Sie über die richtige Verwen-
dung in Übereinstimmung mit den Sicherheitsvorschriften informiert.

Le  damos  las  gracias  por  la  confianza  que  nos  ha  demostrado  al 
comprar  nuestro  motosegadora.  Estamos  seguros  de  que  podrá 
apreciar con el tiempo y con satisfacción la calidad de nuestro producto.
Le rogamos lea atentamente este manual preparado expresamente 
para  informarle  sobre  el  uso  correcto  con  arreglo  a  los  requisitos 
básicos de seguridad.

Wij danken u voor het vertrouwen waarmee voor u onze Balkmaaier 
heeft gekozen.  U zult langdurig plezier hebben van de kwaliteit van 
dit produkt.Leest u aandachtig dit handboek, dat speciaal bedoeld is 
om u te informeren over het juiste gebruik ervan volgens de vereiste 
veiligheidsvoorwaarden.

Agradecemos a preferência que nos deram, escolhendo a nossa 
moto  ceifeira.  Estamos  seguros  que,  com  o  tempo,  podereis 
apreciar a qualidade dos nossos produtos e ficareis plenamente 
satisfeitos.
Pedimos a leitura atenta deste manual, preparado especialmente 
para informar da utilização correcta da máquina e das normas de 
segurança fundamentais.

Gratulujemy Pan

>

stwu zakupu naszej kosiarka listwowa oraz jestes

>

my 

pewni, zée be

%

dziecie Pan

>

stwo usatysfakcjonowani wysoka

%

 jakos

>

cia

%

 

naszego produktu.Prosimy o uwaz

é

ne przeczytanie cal

À

ej instrukcji 

obsl

À

ugi i szczegól

À

owe zapoznanie sie

%

 ze wskazaniami dotycza

%

cymi 

bezpíeczen

>

stwa uz

é

ytkowania urza

%

dzenia.

Köszönjük motorkasza megvásárlása útján belénkhelyezett bizal-
mat.  Biztosak  vagyunk,  hogy  meg  lesz  elégedve  gyártmanyunk 
mino

^

ségével. Kérjük, olvassa el figyelemmel ezt az utasítást a helyes 

használati mod és a biztonsági eloirások betartása érdekében. 

D

°

akujeme Vám  za  do

°

veru,  ktorú  ste  nám  prejavili  kúpou  nás

°

ho 

kosac

°

ka. Pri jeho pouz

°

ívaní a budete mat' moz

°

nost' ocenit' masív-

nost' prístroja ako aj kvalitu nás

°

ho vy

>

robku. Pozorne si prec

°

ítajte 

tento  návod  k  pouz

°

itiu,  ktory

>

  Vas  bude  informovat'  o  správnom 

pouz

°

ívaní podl'a základny

>

ch bezpec

°

nostny

>

ch predpisov.

Vi takker dig for at have valgt en af vores motorslåmaskine. Vi er 
overbeviste om, at maskinens høje kvalitet og præstationer vil til-
fredsstille dine forventninger og klippe din plæne lang tid fremover. 
Læs  vejledningen  grundigt  igennem,  da  den  indeholder  vigtige 
råd til en korrekt anvendelse i overensstemmelse med de vigtigste 
sikkerhedskrav.

Vi tackar er för det förtroende ni visat oss  genom att köpa vår Slåt-
termaskin. Vi är övertygade om att ni med tillfredsställelse kommer 
att uppskatta vår produkts kvalitet under en lång tid framöver. Vi ber 
er att noggrannt läsa denna bruksanvisning som har till uppgift att 
informera er om hur man ska använda gräsklipparen på ett korrekt 
sätt i enlighet med nödvändiga säkerhetskrav.

Takk for tilliten du har vist ved å kjøpe vår motorslåmaskinen. Vi er 
sikker på at du i fremtiden vil sette pris på og ha glede av kvaliteten 
til vårt produkt. Vi ber deg om å lese denne veiledningen for å få 
all informasjon om riktig bruk i overensstemmelse med de viktigste 
sikkerhetskravene.

Kiitämme  moottoriruohonleikkuriemme  valinnasta.  Olemme  var-
moja, että tuotteemme tarjoaa parhaan mahdollisen suorituskyvyn ja 
kestää käytössä pitkään. Lue käyttöopas huolellisesti, sillä se antaa 

tärkeää laitteen oikeaan ja turvalliseen käyttöön liittyvää tietoa.

  

Spoštovani  kupec,  zahvaljujemo  se Vam  za  nakup  enega  naših 
proizvodov  in  Vam  z

°

elimo  veliko  zadovoljstva  pri  delu  z  novo 

kosilnico.Preden  pric

°

nete  z  uporabo  kosilnice,  pozorno  preberite 

navodila, predstavljena v tem priroèniku, da bi spoznali in razumeli 
njegovo vsebino glede pravilne uporabe kosilnice in temeljnih var-

nostnih ukrepov pri delu. 

Sa

ς

 eucaristouvme gia thn empistosuvnh pou ma” deivxate agoravzonta

ς

 

thn cortokoptikhv ma

ς

 mhcanhv.Eivmaste bevbaioi oti crhsimopoiwvnta

ς

 

thn  qa  mporevsete  na  ektimhvsete  me  eucarivsthsh  thn  poiovthta 
tou proiovnto

ς

 ma

ς

. Sa

ς

 parakalouvme na diabavsete prosektikav to 

egceirivdio autov pou suntavcqhke epivthde

ς

 gia na Sa

ς 

plhroforeiv 

katav    swstov  trovpo  ovson  aforav  thn  swsthv  crhvsh  th

ς

  mhcanh

ς

 

suvmfwna me tou

ς

 basikouv

ς

 kanovne

ς

 asfaleiva

ς

.

Utensile tagliente e parti in movimento. Tenere mani e piedi lontani dal sistema di taglio.
Outil tranchant et composants en mouvement. Eloigner les mains et les pieds du 
système coupant.
Cutting tool and moving parts. Make absolutely sure to keep hands and feet well 
away from cutting system.
Drehendes Schneidwerzeug! Hände und Füße dürfen nicht in den Arbeitsbereich 
des Schneidsystems gelangen.
Util cortante en rotación. Mantener las manos y los pies lejos del sistema de corte.
Scherp  mes  met  bewegende  delen.  Handen  en  voeten  van  het  snijsysteem  ve-
rwijderd houden.
Atenção! Utensìlios de corte e parte em movimento. Afastar mãos e pés do sistema de corte.

Uwaga  pracuja

%

ce  urza

%

dzenie  tna

%

ce.  Re

%

ce  i  stopy  trzymac

>

  w  bezpiecznej 

odlegl

À

os

>

ci.

Vigyázat! Vágószerszám forgásban.
Pozor!  Rezací  mechanizmus  je  v  prevádzke.  Nepribliz

°

ujete  sa  rukami  alebo 

nohami k rezaciemu systému.
Skæreredskab og dele i bevægelse. Hold hænder og fødder væk fra skæresystemet.
Skärverktyg och rörliga delar. Håll händer och fötter långt borta från skärsystemet.
Skjærende verktoyø of deler i drift. Hold hendene og føttene far fra skiærende system.
Leikkaava terä ja liikkuvia osia. Älä vie käsiäsi ja jalkojasi leikkuujärejestelmän lähelle
Pozor! Ostro rezilo se vrti.

Prosoch

!

 To ergaleivo eivnai kofterov katav thn peristrofhv.

Attenzione! Leggere il manuale di istruzioni prima dell'uso
Attention! Lire le manuel d’instruction avant utilisation.
Caution! Read the instruction manual before use.
Achtung! Vor der Verwendung ist die Bedienungsanleitung zu lesen.
Atención! Leer el manual de instrucciones antes del uso.
Pas op! De gebruiksaanwijzing voor het gebruik nauwkeurig doorlezen.
Atenção! Ler o manual de instruções antes do uso.
Uwaga! Przed uzyclem przeczytac

>

 instrukcje

%

 obsl

À

ugi.

Figyelem!  Elolvasni  az  utasìtàsokat  a  hasznàlat  elott.

Upozornìní!

2 I ^E¾RI XI WI OE¾OY TSY½

ZEX TS^SVRº WMTVSWXYHYN

XI RÈZSH

OTSY½ZÈR½

Forsigtig! Læs vejledningen igennem inden ibrugtagning.
Varning! Läs bruksanvisningen innan ni använder gräsklipparen 
Advarsel! Les bruksanvisningen før bruk.
Huomio! Lue käyttöopas huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa.
Pozor! Pozorno preberite navodila preden pric

°

nete z uporabo kosilnice.

Prosochv!

 Diabavste prosektikav to egceirivdio odhgiwvn privn apo thn crhvsh.

Tenere le persone estranee fuori dalla zona di pericolo!
Eloigner toute personne etrangère de la zone dangereuse!
Keep other people well away from the danger area!
Unbefugte dürfen nicht in den Gefahrenbereich gelangen!
Mantener al personal ajeno fuera de la zona de peligro!
Zorg ervoor dat andere personen buiten de gevarenzone blijven!
Manter pessoas estranhas fora da zona de perigo
Postronne osoby nie powinny przebywac

>

 w zasie

%

gu pracy urza

%

dzenia.

A veszélyes területen ne tartózkodjanak idegenek!

:RIFI^TI¾RÁZ^HÈPIRSWXMWIRIWQ½^HVS

ZEXGM^½SWSF

]

Hold uvedkommende personer på sikker afstand af farezonen!
Håll alla obehöriga på avstånd från riskområdet!
Hold uvedkommende utenfor faresonen!
Älä anna asiattomien henkilöiden oleskella vaara-alueella!
Oddaljite tuje osebe iz delovnega obmoc

°

ja kosilnice!

Apomakruvnete ta avsceta provswpa apo ton cwvro kinduvnou.

Attenzione! Spegnere il motore e staccare la candela prima di effettuare qualun-
que manutenzione
Attention!  Eteindre  le  moteur  et  enlever  la  bougie  avant  d’effectuer  quelque 
opération d’entretien que ce soit

.

Caution! Switch off the engine and disconnect the spark plug before undertaking 
any maintenance work.
Achtung! Vor der Ausführung jeglicher Wartungsarbeiten ist der Motor abzuschalten 
und die Zündkerze abzuklemmen.
Atención! Apagar el motor y extraer la bujía antes de efectuar cualquier manutención
Pas op! De motor uitzetten en de bougie ontkoppelen alvorens enige onderhou-
dshandeling uit te voeren.
Atenção! Desligar o motor e a vela antes de qualquer manutenção
Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek konserwacji zgasic

>

 silnik i zdja

%

c

pr-

zewód ze s

>

wiecy zaplonowej

Figyelem! Kikapcsolni  a  motrot  ès  kiiktatni  a  gyertyàt  minden  karbantartàsi  
muvelet  elott.

Výstraha!

 

4• IH ^ELÈNIR½Q

NEOÁO

SPM

²HVF] WXVSNI

Z]TRºXIQSXSV

E SHTSNXI

OEFIP

ze zapalovací svíèky.
Forsigtig! Enhver form for vedligeholdelse skal ske med slukket motor og 
frakoblet tændrør.
Varning! Stäng av motorn och  lossa tändhatten från tändstiftet innan något 
som helst ingrepp för underhåll utförs. 
Advarsel! Slå av motoren og kople fra tennpluggen før det utføres vedlikehold.
Huomio! Sammuta moottori ja irrota sytytystulppa ennen minkään huoltotoi-
menpiteen aloittamista.
Pozor! Ugasnite motor in snemite kabel s sveèke pred kakršnemkoli vzdrz

°

evalnem delu

Prosochv! 

Sbhvnete ton kinhthvra kai aposundevete to mpouziv protouv kavnete 

opoiadhvpote epevmbash sunthvrhsh

ς

.

Pericolo di esplosione! Non effettuare rabbocchi di carburante con motore in moto.
Danger d’explosion ! Ne pas faire le plein de carburant, moteur en marche.  
Risk of explosion ! Do not top up with fuel with engine running.
Explosionsgefahr ! Treibstoff darf nicht bei laufendem Motor nachgefüllt werden. 
Peligro de explosión! No rellenar con carburante cuando el motor está encendido
Gevaar voor explosie! Vul geen brandstof met draaiende motor bij.
Perigo de explosão! Não juntar o carburante com o motor em função 
Niebezpieczen

>

stwo wybuchu! Nie przelewac

>

 paliwa przy zapalonym silniku

Robbanàsveszèly! Ne hajtani vègre az uzemanyag toltèst amikor a motor muko-
dèsben van.

Nebezpeèí výbuchu!

 Pohonné hmoty je zakázáno doplòovat pokud je motor 

v chodu.
Eksplosionsfare! Fyld aldrig brændstof på med motoren tændt.
Risk för explosion! Utför inte påfyllning av bränsle med motorn igång.
Fare for eksplosjon! Ikke etterfyll drivstoff med motoren i gang.
Räjähdyksen vaara! Älä suorita polttoaineentäydennystä moottorin käydessä.
Nevarnost eksplozije! Ne nalivajte gorivo v kosilnico, ko motor deluje.

Kivnduno

ς

 evkrhxh

ς

!

 Mh bavzete ta kauvsima me ton kinhthvra upo kivnhsh.

Pericolo  di  aspirazione  di  gas  tossici!  Non  utilizzare  l'apparecchio  in  ambienti 
chiusi o poco ventilati
Danger d’inhalation de gaz  toxiques! Ne pas utiliser l’appareil dans des espaces 
fermés ou peu ventilés.
Risk of breathing in toxic gases ! Do not use the appliance in closed or poorly 
ventilated environments.
Gefahr des Einatmens giftiger Gase ! Das Gerät darf nicht in geschlossenen 
oder schlecht belüfteten Räumen verwendet werden. 
Peligro de aspiración de gases tóxicos! No utilizar el aparato en ambientes cer-
rados o poco ventilados
Gevaar voor inademing van giftige gassen! Gebruik het apparaat niet in gesloten 
of niet goed geventileerde ruimtes.
Perigo de aspiração de gás tossicos! Não utilizar o aparelho em lugares fecha-
dos ou pouco ventilados.
Niebezpieczen

>

stwo wdychania gazów truja

%

cych! Nie uz

>

ywac

>

 urza

%

dzenia w po-

mieszczeniach zamknie

%

tych lub o sl

À

abym przewietrzeniu

Mèrgezo  gàzak  belègzèse  veszèly! Ne  hasznàlni  a  gèpet  zàrt  vagy   kevèsbè  
szelloztetett  helysègekben.

2 I FI ^TI ¾½ZHI GLSZÈR½XS\ M

GO®GL TP]R¯ : ®VSFI ORI WQ½F®XTSY½

ZÈRZY ^EZ• I R®GL

nebo nedostateènì vìtraných prostorách.
Fare for indånding af giftige gasser! Anvend andrig maskinen i lukkede eller 
dårligt ventilerede rum.
Risk för inandning av giftiga gaser! Använd inte apparaten i stängda eller dåligt 
ventilerade lokaler.

 

Fare for å puste inn giftige gasser! Ikke bruk apparatet i lukkede eller dårlig 
ventilerte lokaler.
Myrkyllisten kaasujen hengittämisen vaara! Älä käytä laitetta suljetuissa tai 
riittämättömästi ilmastoiduissa tiloissa.
Nevarnost  vdihavanja  strupenih  izpušnih  plinov!  Nikoli  ne  uporabljajte                                       
kosilnice v zaprtem ali slabo zrac

°

enem prostoru.

Kivnduno

ς

 eispnohv

ς

 toxikwvn aerivwn. Mh crhsimopoieivte thn suskeuhv se 

kleistou

ς

 hv livgo aerizovmenouV cwvrou

ς

.

Attenzione! Indossare le cuffie di protezione.
Attention! Le port des protège-oreilles est obligatoire.
Caution! Wear protective ear muffs.
Achtung! Ohrenschützer tragen.
Atención! Colóquense las protecciones para los oídos.
Pas op! Oorbeschermers dragen.
Atenção! Usar tocas de protecão.
Uwaga! Wl

À

oz

>

yc

>

 nauszniki ochronne

Figyelem! Feltenni  a  vedopajzsot.
Pozor ! Pouz

°

ívejte  na ochrannu uší sluchátka.

Advarsel! Anvend høreværn.
Varning! Bär alltid hörselskydd.
Oppmerksom! Ta på beskyttelsehodetøyet.
Huomio! Käytä kuulosuojaimia.
Pozor! Nataknite zašèitne slušalke.

Prosochv !

 Na foravte pavnta ta prostateutikav skoufavkia.

Attenzione! Superficie calda.
Attention! Surface chaude 
Caution! Hot surface
Achtung! Oberfläche ist heiß.
Atención! Superficie caliente
Pas op! Warm oppervlak
Atenção! Supercifie quente
Uwaga! Powierzchnia gora

%

ca

Figyelem! Meleg  felulet.

Výstraha!

 Horký povrch.

Forsigtig! Varm overflade.
Varning! Mycket het yta

.

Advarsel! Varm overflate
Huomio! Kuuma pinta.
Pozor! Vroc

°

a površina. 

Prosochv!

 Epifavneia qermhv.


Что удобнее для чтения книг?

Планшет
Электронная книга
Смартфон
Книга в бумажном переплёте
Не читаю книг

QR код manualbase.ru
©  2010- ManualBase.ru