IBANEZ Electric Guitars (Prestige) инструкция по эксплуатации онлайн - страница 28


Инструкция IBANEZ Electric Guitars (Prestige) для устройства электрогитары (Prestige) содержит страницы на английском языке.

Размер файла: 2.45 MB. Состоит из 49 стр.


Вы можете скачать pdf файл этой инструкции: Скачать PDF


Предыдущая
Следующая
background image

27

Manual de ajustes

 / 

Manuale di regolazione

 / 

調整マニュアル

Fig.31

Ajuste de la acción

Para ajustar toda la unidad del trémolo arriba o
abajo, utilice una llave Allen para girar el perno
(Fig.28 B) situado a la izquierda y derecha de la
unidad del trémolo. (No puede ser ajustado para
cada cuerda de forma individual).
El trémolo LO-PRO EDGE utiliza un mecanis-
mo de bloqueo del perno para evitar que éste
oscile. Antes de apretar el perno para disminuir
la acción, utilice una llave Allen para aflojar el
tornillo de bloqueo del perno (Fig.29). Después
de realizar los ajustes, apriete ligeramente el
perno.

Ajuste de la octavación

Antes de ajustar la octavación, utilice una llave
Allen de 3 mm para aflojar los tornillos de las
almohadillas de presión (Fig.30) de la tuerca de
bloqueo de forma que se suelten las cuerdas.
Utilice una llave Allen de 2 mm para aflojar los
tornillos de bloqueo (Fig.28 D) de cada cejuela
y mueva la cejuela. Apriete firmemente los tor-
nillos de bloqueo de la cejuela, afine la guitarra
y después compruebe la octavación. Repita es-
tos ajustes hasta obtener la octavación correcta
y después apriete los tornillos de las almohadi-
llas de presión de la tuerca de bloqueo.
• Puede instalar cada tornillo de bloqueo de ce-

juela tanto en posición delantera como trase-
ra, dependiendo de la posición de la cejuela.

Nota: Cuando afloje los tornillos de bloqueo de
la cejuela, deberá aflojar las cuerdas lo suficiente
como para realizar los ajustes.

Sustitución de las cuerdas

Afloje el perno de tope de la cuerda de la tuerca
de bloqueo (Fig.30), afloje completamente la
cuerda del clavijero, utilice una llave Allen para
aflojar el perno de tope de la cuerda de la cejue-
la del puente (Fig.28 E) y extraiga la antigua
cuerda. Utilice unas tenazas para extraer el ex-
tremo de bola de la nueva cuerda tal y como se
muestra en la Figura 31, introduzca este extre-
mo de la cuerda en la cejuela del puente, ajúste-
lo firmemente y después apriete la cuerda en el
clavijero. Después de afinarla, compruebe el
ángulo de la unidad del trémolo y apriete el per-
no de tope de la cuerda de la tuerca de bloqueo
para finalizar este procedimiento.

Regolazione dell’action

Per regolare l’intera unità ponte tremolo (di-
scendente e ascendente), utilizzare una chia-
ve a brugola per girare il pilone (fig.28 B)
situato sul lato destro e sul lato sinistro del-
l’unità tremolo. (Questo non può essere rego-
lato per ogni singola corda.)
Il ponte tremolo LO-PRO EDGE utilizza un si-
stema di bloccaggio del pilone per impedire
che il pilone. Prima di serrare il pilone per
abbassare l’action, utilizzare una chiave a
brugola per allentarlo (fig. 29) agendo sulla
controvite interna. A regolazione avvenuta,
serrare leggermente il pilone.

Regolazione dell’intonazione

Prima di regolare l’intonazione, utilizzare una
chiave a brugola da 3 mm per allentare le viti
di fissaggio (Fig. 30) del dado di bloccaggio
al fine di rilasciare le corde. Utilizzare una
chiave a brugola da 2 mm per allentare le viti
di bloccaggio (fig.28 D) di ogni selletta, quin-
di spostare la selletta. Serrare con fermezza
le viti di bloccaggio selletta, accordare la chi-
tarra e quindi verificare l’intonazione. Ripe-
tere tali regolazioni fino a quando non si ot-
tiene la corretta intonazione, quindi serrare
le viti tassello di fissaggio del dado di
bloccaggio.
• Ciascuna vite di bloccaggio selletta può es-

sere montata sia nella posizione anteriore
che in quella posteriore, a seconda della po-
sizione della selletta.

Nota: nell’allentare le viti di bloccaggio
selletta, occorre allentare sufficientemente le
corde prima di eseguire le regolazioni.

Sostituzione delle corde

Allentare la vite del bloccacorde alla paletta
(fig. 30), allentare completamente la corda
dalla meccanica; utilizzare una chiave a
brugola per allentare la vite arresto corda della
selletta ponte (fig. 28 E), quindi rimuovere la
corda vecchia. Utilizzare un tronchesino per
rimuovere l’estremità a sfera dalla nuova cor-
da, come da fig. 31, quindi inserire l’estremi-
tà della corda nella selletta ponte, fissarla sal-
damente e serrare la corda sulla meccanica.
Dopo l’accordatura, controllare l’inclinazio-
ne del ponte tremolo e fissare la vite arresto
corda del bloccacorde alla paletta.

弦高調整

トレモロ本体左右のスタッドボルト(Fig.28 B)を
六角レンチで回して、トレモロ全体の高さを上下
に調整します。(各弦ごとの調整は行えません。)
LO-PRO EDGEトレモロは、スタッドボルトのガ
タつきを防止するスタッドロック機構が採用され
ています。スタッドボルトを締めて弦高を低くす
る場合は、六角レンチでスタッドロックボルト
(Fig.29)を十分に緩めてから調整し、調整後は軽
くスタッドロックボルトを締めてください。

イントネーション調整

イントネーション調整の前に、ロッキング・ナッ
トのプレッシャー・パッド・スクリュー(Fig.30)
を 3mm の六角レンチで緩めて、十分に弦を緩め
ておきます。各サドルのサドルロックスクリュー
(Fig.28 D)を2mmの六角レンチで緩め、サドル
を移動させます。サドルロックスクリューをしっ
かりと締め、チューニングを行ってからイント
ネーションを確認します。正しいイントネーショ
ンが得られるまで同じ調整を繰り返した後、ロッ
キング・ナットのプレッシャー・パッド・スク
リューを締めます。

・ 各サドル・ロック・スクリューの取り付けはサ

ドルの位置に応じて前後2個所の取り付け穴
から選択できます。

ご注意:サドルロックスクリューを緩めるときに
はかならず十分に弦を緩めてから調整を行ってく
ださい。

弦交換

ロッキング・ナットのストリングストッパーボル
ト(Fig.30)を緩め、糸巻で完全に弦を緩めてから
ブリッジサドルのストリングストッパーボルト
(Fig.28 E)を六角レンチで緩めて古い弦を取り外
します。新しい弦はあらかじめニッパーなどで
ボールエンド部を(Fig.31)の様に切り落とし、切
り落とした側をブリッジサドルに挿入してストリ
ングストッパーボルトをしっかり固定してから、
糸巻きで弦を巻き上げます。チューニング後、ト
レモロ本体の取り付け角度を確認してからロッキ
ング・ナットのストリングストッパーボルトを固
定して完了です。

SEP04709̲body.p65

04.9.21, 4:39 PM

Page 27

Adobe PageMaker 6.5J/PPC


Что удобнее для чтения книг?

Планшет
Электронная книга
Смартфон
Книга в бумажном переплёте
Не читаю книг

QR код manualbase.ru
©  2010- ManualBase.ru