SONY MDR-EX450APW инструкция по эксплуатации онлайн


Инструкция SONY MDR-EX450APW для устройства наушники содержит страницы на русском языке.

Размер файла: 224.68 kB. Состоит из 2 стр.


Вы можете скачать pdf файл этой инструкции: Скачать PDF


12
Следующая
background image

English

Stereo headphones

Compatible products

Use this unit with smartphones.

Notes

ˎ

ˎ

If you connect to an unsupported smartphone, 
the microphone of this unit may not function, or 
the volume level may be low.

ˎ

ˎ

This unit is not guaranteed to operate digital 
music players.

Using the Multi-function button*

Press once to answer the call, press again to end; 
press to play/pause a track.

Available operations for iPhone

Plays/pauses a track of the connected iPhone 
product with a single press. Skips to the next track 
with a double press. Skips to the previous track 
with a triple press. Starts the “VoiceOver**” feature 
with a long press (if available).
Hold down for about two seconds to reject an 
incoming call. When you let go, two low beeps 
confirm the call was rejected.
*  The button function may vary depending on the 

smartphone.

**  Availability of the “VoiceOver” feature depends 

on iPhone and its software version.

Specifications

Headphones
Type:

 Closed, dynamic / 

Driver unit:

 12 mm, dome 

type (CCAW Voice Coil) / 

Power handling 

capacity:

 100 mW (IEC*) / 

Impedance:

 40 Ω at 

1 kHz / 

Sensitivity:

 103 dB/mW / 

Frequency 

response:

 5 Hz – 25,000 Hz / 

Cord:

 Approx. 1.2 m, 

OFC Litz cord Y-type / 

Plug:

 L-shaped gold-plated 

four-conductor mini plug / 

Mass:

 Approx. 6 g 

without cord

Microphone
Type:

 Electret condenser / 

Directivity:

 Omni 

directional / 

Open circuit voltage level:

 –40 dB 

(0 dB = 1 V/Pa) / 

Effective frequency range:

 20 Hz 

– 20,000 Hz

Supplied accessories: 

Hybrid silicone rubber earbuds: SS (red) (2), S 
(orange) (2), M (green) (attached to the unit at the 
factory) (2), L (light blue) (2) / Cord adjuster (winds 
cord up to 50 cm) (1) / Carrying pouch (1)
*  IEC = International Electrotechnical Commission

Design and specifications are subject to change 
without notice.
iPhone is a trademark of Apple Inc., registered in 
the U.S. and other countries.
Xperia

TM

 is a trademark of Sony Mobile 

Communications AB.
Android

TM

 and Google Play

TM

 are trademarks or 

registered trademarks of Google, Inc.

Optional replacement earbuds can be ordered 
from your nearest Sony dealer.

Removing the headphones

After use, remove the headphones slowly.

Note

Headphones are designed to fit closely in your 
ears. If the headphones are pressed hard while in 
use or taken off too quickly, they may cause injury.
Wearing headphones may produce a diaphragm 
click sound. This is not a malfunction.

Precautions

High volume may affect your 
hearing. For traffic safety, do not 
use while driving or cycling.

Install the earbuds firmly. If an 
earbud accidentally detaches and is 
left in your ear, it may cause injury.

Keep earbuds clean. To clean the 
earbuds, wash them with a mild 
detergent solution.

Note on static electricity

Static electricity accumulated in the body may 
cause mild tingling in your ears.
To minimise the effect, wear clothes made from 
natural materials.

The validity of the CE marking is restricted to only 
those countries where it is legally enforced, mainly 
in the countries EEA (European Economic Area).

Français

Casque d’écoute stéréo

Produits compatibles

Utilisez cet appareil avec des smartphones.

Remarques

ˎ

ˎ

Si vous effectuez le branchement à un 
smartphone non pris en charge, il est possible 
que le micro de cet appareil ne fonctionne pas 
ou que le niveau du volume soit faible.

ˎ

ˎ

Il n’est pas garanti que cet appareil puisse 
commander des lecteurs audio numériques.

Utilisation de la touche multifonctions*

Appuyez une fois pour répondre à l’appel, appuyez 
de nouveau pour raccrocher ; appuyez pour 
commander la lecture/pause d’une plage.

Opérations disponibles pour l’iPhone

Appuyez une fois pour commander la lecture/
pause d’une plage de l’iPhone connecté. Appuyez 
deux fois pour passer à la plage suivante. Appuyez 
trois fois pour revenir à la plage précédente. 
Appuyez longuement pour activer la fonction 
« VoiceOver** » (si disponible).
Maintenez enfoncé pendant deux secondes 
environ pour refuser un appel entrant. Quand vous 
relâchez, deux bips de faible intensité confirment 
que l’appel a été refusé.
*  La fonction de cette touche peut varier selon le 

smartphone.

**  La disponibilité de la fonction « VoiceOver » 

dépend de l’iPhone et de la version de son 
logiciel.

Spécifications

Casque
Type :

 fermé, dynamique / 

Transducteur :

 12 mm, 

type à dôme (bobine acoustique CCAW) / 

Puissance admissible :

 100 mW (CEI*) / 

Impédance :

 40 Ω à 1 kHz / 

Sensibilité :

 103 dB/

mW / 

Réponse en fréquence :

 5 Hz – 25 000 Hz / 

Cordon :

 environ 1,2 m, cordon Litz OFC en Y / 

Fiche :

 mini-fiche en L plaquée or à quatre 

conducteurs / 

Masse :

 environ 6 g sans cordon

Micro
Type :

 condensateur à électret / 

Directivité :

 

omnidirectionnel / 

Niveau de tension en circuit 

ouvert :

 –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / 

Plage de 

fréquences efficace :

 20 Hz – 20 000 Hz

Accessoires fournis:

Oreillettes en caoutchouc de silicone hybride: SS 
(rouge) (2), S (orange) (2), M (vert) (fixées à 
l’appareil en usine) (2), L (bleu clair) (2) / Système 
de réglage du cordon (enroule le cordon jusqu’à 
50 cm) (1) / Housse de transport (1)
*

 

CEI = Commission Electrotechnique 
Internationale

La conception et les spécifications sont sujettes à 
modification sans préavis.
iPhone est une marque d’Apple Inc., déposée aux 
États-Unis et dans d’autres pays.
Xperia

TM

 est une marque de Sony Mobile 

Communications AB.
Android

TM

 et Google Play

TM

 sont des marques ou 

des marques déposées de Google, Inc.

Des oreillettes de rechange en option peuvent 
être commandées auprès de votre revendeur 
Sony le plus proche.

Retrait du casque

Après l’utilisation, retirez le casque lentement.

Remarque

Le casque est conçu pour s’adapter à vos oreilles 
avec précision. Si vous appuyez avec force sur le 
casque pendant l’utilisation ou que vous le retirez 
trop rapidement, vous risquez de vous blesser.
Le port du casque peut produire un bruit de déclic 
du diaphragme. Il ne s’agit pas d’un problème de 
fonctionnement.

Précautions

Vous risquez de subir des lésions 
auditives si vous utilisez cet 
appareil à un volume trop élevé. 
Pour des raisons de sécurité, ne 
l’utilisez pas en voiture ou à vélo.

Fixez fermement les oreillettes. Si 
une oreillette se détachait 
accidentellement et restait coincée 
dans votre oreille, elle risquerait de 
vous blesser.

Veillez à maintenir les oreillettes 
propres. Pour nettoyer les 
oreillettes, lavez-les avec une 
solution détergente douce.

Remarque à propos de l’électricité statique

L’électricité statique accumulée dans votre corps 
peut causer de légers fourmillements dans vos 
oreilles. 
Vous pouvez atténuer cet effet en portant des 
vêtements en matière naturelle.

La validité du marquage CE est limitée uniquement 
aux pays dans lesquels il fait force de loi, 
c’est-à-dire principalement dans les pays de I’EEE 
(Espace Économique Européen).

Deutsch

Stereokopfhörer

Kompatible Produkte

Verwenden Sie dieses Produkt mit Smartphones.

Hinweise

ˎ

ˎ

Wenn Sie ein Smartphone anschließen, das nicht 
unterstützt wird, funktioniert das Mikrofon dieses 
Produkts unter Umständen nicht oder die 
Lautstärke ist sehr leise.

ˎ

ˎ

Der Betrieb dieses Produkts mit digitalen 
Musikplayern kann nicht gewährleistet werden.

Verwenden der Multifunktionstaste*

Drücken Sie die Taste einmal, um einen Anruf 
entgegenzunehmen, und erneut, um den Anruf zu 
beenden. Drücken Sie die Taste, um einen Titel 
wiederzugeben bzw. in die Pause zu schalten.

Verfügbare iPhone-Funktionen

Startet mit einem einzigen Tastendruck einen Titel 
auf dem angeschlossenen iPhone bzw. hält ihn an. 
Bei einem doppelten Tastendruck wird zum 
nächsten Titel gewechselt. Bei einem dreifachen 
Tastendruck wird zum vorherigen Titel gewechselt. 
Bei einem langen Tastendruck wird die Funktion 
„VoiceOver**“ gestartet (falls verfügbar).
Halten Sie die Taste ungefähr zwei Sekunden lang 
gedrückt, um einen eingehenden Anruf 
abzulehnen. Wenn Sie die Taste loslassen, wird mit 
zwei akustischen Signalen bestätigt, dass der Anruf 
abgelehnt wurde.
*  Die Tastenfunktion variiert möglicherweise je 

nach Smartphone.

**  Die Verfügbarkeit der Funktion „VoiceOver“ ist 

vom iPhone und dessen Software-Version 
abhängig.

Technische Daten

Kopfhörer
Typ:

 Geschlossen, dynamisch / 

Treibereinheit:

 

12 mm, Kalotte (CCAW-Schwingspule) / 

Belastbarkeit:

 100 mW (IEC*) / 

Impedanz:

 40 Ω bei 

1 kHz / 

Empfindlichkeit:

 103 dB/mW / 

Frequenzgang:

 5 Hz – 25.000 Hz / 

Kabel:

 ca. 1,2 m, 

OFC-Litzenkabel, Y-förmig / 

Stecker:

 Vergoldeter 

Vierleiter-Ministecker in L-Form / 

Masse:

 ca. 6 g 

(ohne Kabel)

Mikrofon
Typ:

 Elektret-Kondensatormikrofon / 

Richtcharakteristik:

 Kugel / 

Leerlaufspannungspegel:

 –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / 

Effektiver Frequenzbereich:

 20 Hz – 20.000 Hz

Mitgeliefertes Zubehör:

Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolster: SS (rot) (2), S 
(orange) (2), M (grün) (werkseitig angebracht) (2), L 
(hellblau) (2) / Kabeleinstellvorrichtung 
(Kabelaufwicklung bis zu 50 cm) (1)/ Tragebeutel (1)
*

 

IEC = Internationale Elektrotechnische 
Kommission

Änderungen, die dem technischen Fortschritt 
dienen, bleiben vorbehalten.
iPhone ist in den USA und anderen Ländern ein 
eingetragenes Markenzeichen von Apple Inc.
Xperia

TM

 ist ein Markenzeichen von Sony Mobile 

Communications AB.
Android

TM

 und Google Play

TM

 sind Markenzeichen 

oder eingetragene Markenzeichen von Google, Inc.

Ersatzohrpolster können Sie bei Bedarf bei Ihrem 
Sony-Händler bestellen.

Herausnehmen der Kopfhörer

Nehmen Sie die Kopfhörer nach dem Gebrauch 
langsam heraus.

Hinweis

Kopfhörer sollen fest in den Ohren sitzen. Wenn 
Kopfhörer während des Gebrauchs starkem Druck 
ausgesetzt oder zu rasch herausgenommen 
werden, können sie Verletzungen verursachen.
Beim Tragen der Kopfhörer ist möglicherweise ein 
klickendes Geräusch zu hören. Dies ist keine 
Fehlfunktion.

Sicherheitsmaßnahmen

Eine zu hohe Lautstärke kann zu 
Gehörschäden führen. Verwenden 
Sie Kopfhörer aus Gründen der 
Verkehrssicherheit nicht beim Fahren 
von Kraftfahrzeugen oder beim 
Fahrradfahren.

Bringen Sie die Ohrpolster fest an. 
Andernfalls könnte sich ein 
Ohrpolster versehentlich lösen, im 
Ohr stecken bleiben und 
Verletzungen verursachen.

Halten Sie die Ohrpolster sauber. 
Waschen Sie die Ohrpolster dazu mit 
einer milden Reinigungslösung.

Hinweis zur statischen Aufladung

Statische Aufladung, die sich im Körper gebildet 
hat, führt möglicherweise zu einem leichten 
Kribbeln in den Ohren.
Der Effekt lässt sich minimieren, indem Sie 
Kleidungsstücke aus natürlichen Materialien tragen.

Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich 
ausschließlich auf die Länder, in denen es 
gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR 
(Europäischer Wirtschaftsraum).

Español

Auriculares estéreo

Productos compatibles

Utilice esta unidad con los teléfonos inteligentes.

Notas

ˎ

ˎ

Si conecta un teléfono inteligente no compatible, 
es posible que el micrófono de esta unidad no 
funcione o que el nivel del volumen sea bajo.

ˎ

ˎ

No se garantiza el funcionamiento de esta unidad 
con reproductores de música digital.

Utilización del botón multifunción*

Pulse una vez para contestar la llamada. Vuelva a 
pulsar para finalizar. Pulse para reproducir una pista 
o ponerla en pausa.

Operaciones disponibles para iPhone

Pulse una vez para reproducir o pausar una pista 
del producto iPhone conectado. Pulse dos veces 
para saltar a la siguiente pista. Pulse tres veces para 
saltar a la pista anterior. Se inicia la función 
“VoiceOver**” si se mantiene pulsado un momento 
(si se encuentra disponible).
Mantenga pulsado durante unos dos segundos 
para rechazar una llamada entrante. Al soltar, dos 
pitidos bajos confirman que la llamada se ha 
rechazado.
*  La función del botón puede variar según el tipo 

de teléfono inteligente.

**  La disponibilidad de la función “VoiceOver” 

depende del iPhone y la versión del software.

Especificaciones

Auriculares
Tipo:

 cerrado, dinámico / 

Unidad auricular:

 12 mm, 

tipo cúpula (bobina de voz de cable de aluminio 
encobrado (CCAW)) / 

Capacidad de potencia:

 

100 mW (IEC*) / 

Impedancia:

 40 Ω a 1 kHz / 

Sensibilidad:

 103 dB/mW / 

Respuesta en 

frecuencia:

 5 Hz – 25.000 Hz / 

Cable:

 aprox. 1,2 m, 

cable Litz OFC tipo Y / 

Clavija:

 miniclavija de cuatro 

conductores dorada en forma de L / 

Masa:

 aprox. 6 

g sin el cable

Micrófono
Tipo:

 condensador de electreto / 

Directividad:

 

omnidireccional / 

Nivel de tensión del circuito 

abierto:

 –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / 

Gama de 

frecuencias efectivas:

 20 Hz – 20.000 Hz

Accesorios suministrados:

Adaptadores de goma de silicona híbridos: SS (rojo) 
(2), S (naranja) (2), M (verde) (puestas en la unidad 
de fábrica) (2), L (azul claro) (2) / Regulador del 
cable (enrolla el cable hasta 50 cm) (1) / Bolsa de 
transporte (1)
*

 

IEC = Comisión Electrotécnica Internacional

El diseño y las especificaciones están sujetos a 
cambios sin previo aviso.

iPhone es una marca comercial de Apple Inc., 
registrada en los EE. UU. y en otros países.
Xperia

TM

 es una marca comercial de Sony Mobile 

Communications AB.
Android

TM

 y Google Play

TM

 son marcas comerciales o 

marcas comerciales registradas de Google, Inc.

Los recambios opcionales para los adaptadores 
se pueden encargar en su distribuidor de Sony 
más cercano.

Extracción de los auriculares

Después de utilizarlos, quite los auriculares 
suavemente.

Nota

Los auriculares están diseñados para ajustarse bien 
a sus oídos. Si los auriculares están presionados 
fuertemente cuando están en uso o si se los quita 
muy rápido, pueden causarle daño.
El uso de los auriculares puede causar un clic en el 
diafragma. No se trata de un error.

Precauciones

Si utiliza los auriculares a un 
volumen alto, puede dañar sus 
oídos. Por razones de seguridad 
viaria, no los utilice mientras 
conduzca o vaya en bicicleta.

Coloque los adaptadores 
firmemente en los auriculares. Si 
accidentalmente se suelta un 
adaptador y se queda en el oído, 
podrían producirse lesiones.

Mantenga limpios los adaptadores. 
Para limpiar los adaptadores, lávelos 
con una solución de detergente 
suave.

Nota acerca de la electricidad estática

Es posible que sienta un suave cosquilleo en los 
oídos debido a la electricidad estática acumulada 
en el cuerpo.
Puede minimizar el efecto si utiliza ropa 
confeccionada con materiales naturales.

La validez de la marca CE se limita únicamente a 
aquellos países en los que la legislación la impone, 
especialmente los países de la EEE (Espacio 
Económico Europeo).

Italiano

Cuffie stereo

Prodotti compatibili

Utilizzare questa unità con smartphone.

Note

ˎ

ˎ

Se collegato ad uno smartphone non supportato, 
il microfono di questa unità potrebbe non essere 
utilizzabile, oppure il volume potrebbe risultare 
basso.

ˎ

ˎ

Questa unità non è garantita per il 
funzionamento con lettori musicali digitali.

Utilizzare il pulsante multifunzione*

Premere una volta per rispondere alla chiamata, 
premere di nuovo il tasto per riagganciare, premere 
per riprodurre/interrompere un brano.

Operazioni disponibili per iPhone

Consente, con un’unica pressione, di riprodurre/
interrompere un brano del prodotto iPhone 
collegato. Consente, con una doppia pressione, di 
saltare al brano successivo. Consente, con una tripla 
pressione, di saltare al brano precedente. Consente, 
con una pressione prolungata, di avviare la funzione 
“VoiceOver**”, se disponibile.
Tenere premuto per circa due secondi per rifiutare 
una chiamata in arrivo. Quando si rilascia il 
pulsante, un doppio segnale acustico a basso 
volume conferma che la chiamata è stata rifiutata.
*  La funzione del pulsante potrebbe variare in 

base allo smartphone.

**  La disponibilità della funzione “VoiceOver” 

dipende dall’iPhone e dalla relativa versione del 
software.

Caratteristiche tecniche

Cuffie
Tipo:

 chiuso, dinamico / 

Unità pilota:

 12 mm, tipo a 

cupola (Voice Coil CCAW) / 

Capacità di potenza:

 

100 mW (IEC*) / 

Impedenza:

 40 Ω a 1 kHz / 

Sensibilità:

 103 dB/mW / 

Risposta in frequenza:

 

5 Hz – 25.000 Hz / 

Cavo:

 circa 1,2 m, cavo Litz OFC 

tipo a Y / 

Spina:

 minispina a forma di L placcata in 

oro a quattro poli / 

Massa:

 circa 6 g (senza cavo)

Microfono
Tipo:

 con condensatore a elettrete / 

Direttività:

 

onnidirettivo / 

Livello di tensione a circuito 

aperto:

 –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / 

Gamma di 

frequenza effettiva:

 20 Hz – 20.000 Hz

Accessori in dotazione:

Auricolari in gomma siliconica ibrida: SS (rosso) (2), 
S (arancione) (2), M (verde) (collegati all’unità in 
fabbrica) (2), L (azzurro) (2) / Dispositivo di 
regolazione del cavo (consente di avvolgere il cavo 
fino a 50 cm) (1) / Borsa per il trasporto (1)
*

 

IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale

Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti 
a modifiche senza preavviso.
iPhone è un marchio di fabbrica di Apple Inc., 
registrato negli Stati Uniti e in altri paesi.
Xperia

TM

 è un marchio di fabbrica di Sony Mobile 

Communications AB.
Android

TM

 e Google Play

TM

 sono marchi di fabbrica o 

marchi registrati di Google, Inc.

È possibile ordinare cuscinetti delle cuffie 
opzionali sostitutivi dal proprio rivenditore Sony.

Rimozione delle cuffie

Dopo l’utilizzo, rimuovere le cuffie lentamente.

Nota

Le cuffie sono concepite per aderire perfettamente 
alle orecchie. Se le cuffie vengono premute 
eccessivamente durante l’utilizzo o rimosse troppo 
rapidamente, possono causare lesioni.
L’utilizzo delle cuffie può produrre un suono 
acustico del diaframma. Non si tratta di 
un’anomalia.

Precauzioni

L’ascolto ad alto volume può avere 
ripercussioni sull’udito. Per motivi di 
sicurezza stradale, non utilizzare 
durante la guida o in bicicletta.

Installare in modo saldo gli 
auricolari. Se un auricolare si stacca 
accidentalmente e rimane all’interno 
dell’orecchio, potrebbero verificarsi 
ferite.

Mantenere puliti gli auricolari. Per 
pulire gli auricolari, lavarli con una 
soluzione detergente delicata.

Nota sull’elettricità statica

L’elettricità statica accumulata nel corpo può 
provocare una lieve sensazione di formicolio nelle 
orecchie.
Per ridurre questo effetto, indossare capi di 
abbigliamento realizzati con materiali naturali.

La validità del contrassegno CE è limitata ai soli 
paesi in cui esso è in vigore, in particolar modo ai 
paesi dello SEE (Spazio Economico Europeo).

Nederlands

Stereohoofdtelefoon

Compatibele producten

U kunt dit apparaat gebruiken met een smartphone.

Opmerkingen

ˎ

ˎ

Als u dit apparaat aansluit op een niet 
ondersteunde smartphone, is het mogelijk dat de 
microfoon van dit apparaat niet werkt of dat het 
volumeniveau laag is.

ˎ

ˎ

Dit apparaat werkt mogelijk niet met digitale 
muziekspelers.

De multifunctionele knop gebruiken*

Druk één keer op deze knop om een oproep te 
beantwoorden, en nogmaals om deze te 
beëindigen; druk één keer op deze knop om een 
nummer af te spelen/te onderbreken.

Mogelijke bedieningshandelingen voor 
iPhone

Wanneer u één keer op deze knop drukt, wordt een 
nummer op de aangesloten iPhone afgespeeld/
gepauzeerd. Wanneer u twee keer op deze knop 
drukt, schakelt u naar het volgende nummer. 
Wanneer u drie keer op deze knop drukt, keert u 
terug naar het vorige nummer. Wanneer u deze 
knop lang ingedrukt houdt, wordt de functie 
“VoiceOver**” gestart (indien beschikbaar).
Houd deze knop ongeveer twee seconden 
ingedrukt om een ontvangen oproep te negeren. 
Wanneer u de knop loslaat, hoort u twee lage 
pieptonen ter bevestiging dat de oproep werd 
genegeerd.
*  Afhankelijk van de smartphone kan de functie 

van de knop variëren.

**  Beschikbaarheid van de functie “VoiceOver” 

hangt af van de iPhone en de softwareversie.

Technische gegevens

Hoofdtelefoon
Type:

 gesloten, dynamisch / 

Driver:

 12 mm, 

koepeltype (CCAW-spraakspoel) / 

Vermogenscapaciteit:

 100 mW (IEC*) / 

Impedantie:

 40 Ω bij 1 kHz / 

Gevoeligheid:

 

103 dB/mW / 

Frequentiebereik:

 5 Hz – 25.000 Hz / 

Kabel:

 ong. 1,2 m, Y-vormige OFC Litz-kabel / 

Stekker:

 L-vormige vergulde ministekker met vier 

geleiders / 

Massa:

 ong. 6 g (zonder kabel)

Microfoon
Type:

 elektreetcondensator / 

Directiviteit:

 

omnidirectioneel / 

Voltageniveau open circuit:

 

–40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / 

Effectief frequentiebereik:

 

20 Hz – 20.000 Hz

Bijgeleverde accessoires:

Hybride oordopjes uit siliconenrubber: SS (rood) (2), 
S (oranje) (2), M (groen) (in de fabriek aan het 
apparaat vastgezet) (2), L (lichtblauw) (2) / 
Kabelregelaar (windt de kabel op tot een lengte van 
50 cm) (1) / Draaghoes (1)
*

 

IEC = Internationale Elektrotechnische Commissie

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens 
kunnen worden doorgevoerd zonder voorafgaande 
kennisgeving.
iPhone is een handelsmerk van Apple Inc., 
geregistreerd in de Verenigde Staten en andere 
landen.
Xperia

TM

 is een handelsmerk van Sony Mobile 

Communications AB.
Android

TM

 en Google Play

TM

 zijn handelsmerken of 

gedeponeerde handelsmerken van Google, Inc.

Optionele vervangende oordopjes kunnen 
besteld worden bij uw dichtstbijzijnde 
Sony-handelaar.

De hoofdtelefoon afnemen

Verwijder na het gebruik de hoofdtelefoon 
voorzichtig uit uw oren.

Opmerking

De hoofdtelefoon is ontworpen om goed aan te 
sluiten in uw oren. Als u tijdens het gebruik hard op 
de hoofdtelefoon drukt of deze te snel uit uw oren 
haalt, kan deze letsels veroorzaken. Als u de 
hoofdtelefoon draagt, kunt u een klik horen van het 
membraan. Dit wijst niet op een defect.

Voorzorgsmaatregelen

Een hoog volumeniveau kan uw 
gehoor beschadigen. Voor veiligheid 
in het verkeer mag u dit apparaat 
niet gebruiken tijdens het autorijden 
of fietsen.

Bevestig de oordopjes stevig. Als 
een oordopje per ongeluk loslaat en 
in uw oor achterblijft, kan dit letsels 
veroorzaken.

Zorg ervoor dat de oordopjes proper 
blijven. Om de oordopjes te reinigen, 
wast u deze met een mild zeepsopje.

Opmerking over statische elektriciteit

Door toenemende statische elektriciteit in uw 
lichaam kunt u prikkelingen in uw oren voelen.
Dit effect kan worden beperkt door kleren te dragen 
die gemaakt zijn van natuurlijke materialen.

De CE-markering geldt alleen in landen waar deze 
wettelijk van kracht is. Dit is vooral het geval in 
landen die deel uitmaken van de EER (Europese 
Economische Ruimte).

Operations

ˎ

How to use

ˎ

Multi-function button

ˎ

Microphone

ˎ

Earbuds

ˎ

If you install the Smart Key 
app* from Google Play

TM

 

store, the track and volume 
adjustment on your 
smartphone will be enabled 
with multi-function button.

*  Smart Key is an application for 

Xperia

TM

, Android

TM

 OS 4.0 

and above. The app may not 
be available in some 
countries and/or regions, and 
may not be used with 
unsupported smartphone 
models.

Procédures

ˎ

Utilisation

ˎ

Touche multifonctions

ˎ

Micro

ˎ

Oreillettes

ˎ

Si vous installez l’application 
Smart Key* à partir de la 
boutique Google Play

TM

, le 

réglage de la plage et du 
volume de votre 
smartphone sera activé à 
l’aide de la touche 
multifonctions.

*  Smart Key est une 

application destinée à 
Xperia

TM

, Android

TM

 OS 

version 4.0 et supérieure. 
Cette application risque de 
ne pas être disponible dans 
certains pays et/ou certaines 
régions, et il se peut qu’elle 
ne fonctionne pas avec des 
modèles de smartphone non 
pris en charge.

Vorgehen

ˎ

Gebrauch

ˎ

Multifunktionstaste

ˎ

Mikrofon

ˎ

Ohrpolster

ˎ

Wenn Sie die App Smart 
Key* vom Google 
Play

TM

-Store installieren, 

können Sie die 
Multifunktionstaste zur 
Titel- und 
Lautstärkeeinstellung am 
Smartphone verwenden.

*  Smart Key ist eine 

Anwendung für Xperia

TM

Android

TM

 OS4.0 und 

darüber.  Die App ist in 
einigen Ländern und/oder 
Regionen möglicherweise 
nicht verfügbar und kann 
mit nicht unterstützten 
Smartphone-Modellen nicht 
verwendet werden.

Operaciones

ˎ

Utilización

ˎ

Botón multifunción

ˎ

Micrófono

ˎ

Adaptadores

ˎ

Si instala la app Smart Key* 
desde la tienda Google 
Play

TM

, podrá activar el 

ajuste de pistas y volumen 
en el smartphone a través 
del botón multifunción.

*  Smart Key es una aplicación 

para teléfonos Xperia

TM

 con 

Android

TM

 OS 4.0 o una 

versión superior. Es posible 
que la app no esté 
disponible en algunos 
países o regiones y que no 
pueda utilizarse con 
modelos de teléfono 
inteligente no compatibles.

Operazioni

ˎ

Modalità d’uso

ˎ

Pulsante multifunzione

ˎ

Microfono

ˎ

Auricolari

ˎ

Se viene installata l’app* 
Smart Key da Google Play

TM

 

store, sarà possibile 
selezionare il brano e 
regolare il volume sul 
proprio smartphone grazie 
al pulsante multifunzione.

*  Smart Key è un’applicazione 

dedicata a Xperia

TM

Android

TM

 e OS 4.0 e 

versioni successive. 
L’applicazione potrebbe non 
essere disponibile in alcuni 
paesi e/o regioni e alcuni 
modelli di smartphone non 
supportati potrebbero non 
consentirne il 
funzionamento.

Handelingen

ˎ

Hoe te gebruiken

ˎ

Multifunctionele knop

ˎ

Microfoon

ˎ

Oordopjes

ˎ

Als u de app Smart Key* 
installeert via de Google 
Play

TM

-winkel, zal het 

bedienen van de tracks en 
het volume op uw 
smartphone mogelijk zijn 
via de multifunctionele 
knop.

*  Smart Key is een toepassing 

voor Xperia

TM

, Android

TM

 OS 

4.0 en hoger. De app is in 
bepaalde landen en/of 
regio’s mogelijk niet 
beschikbaar en mag niet 
worden gebruikt met niet 
ondersteunde 
smartphonemodellen.

Operações

ˎ

Como utilizar

ˎ

Botão Multifunções

ˎ

Microfone

ˎ

Auriculares

ˎ

Se instalar a aplicação Smart 
Key* a partir da Google 
Play

TM

 store, o ajuste de 

volume e faixa do 
smartphone será ativado 
com o botão multifunções.

*  Smart Key é uma aplicação 

para Xperia

TM

, Android

TM

 OS 

4.0 e versões superiores. A 
aplicação poderá não estar 
disponível em alguns países 
e/ou regiões e não poderá 
ser utilizada com modelos 
de smartphone não 
suportados.

Operacje

ˎ

Użytkowanie

ˎ

Przycisk wielofunkcyjny

ˎ

Mikrofon

ˎ

Wkładki douszne

ˎ

Po zainstalowaniu aplikacji 
Smart Key* ze sklepu 
Google Play

TM

, zostanie 

włączona regulacja utworów 
i głośności za pomocą 
przycisku wielofunkcyjnego.

*  Smart Key to aplikacja dla 

telefonu Xperia

TM

 z 

systemem Android

TM

 OS 4.0 

i nowszymi wersjami. 
Aplikacja może nie być 
dostępna w niektórych 
krajach i/lub regionach. Nie 
można jej używać również w 
nieobsługiwanych 
urządzeniach typu 
smartphone.

Português

Auscultadores estéreo

Produtos compatíveis

Utilize esta unidade com smartphones.

Notas

ˎ

ˎ

Se ligar a um smartphone não suportado, o 
microfone desta unidade poderá não funcionar 
ou o nível do volume poderá ser demasiado 
baixo.

ˎ

ˎ

Não é garantido que esta unidade funcione com 
leitores de música digitais.

Utilizar o botão Multifunções*

Prima uma vez para atender a chamada, prima 
outra vez para terminar; prima para reproduzir/
pausar uma faixa.

Operações disponíveis para iPhone

Reproduz/efetua uma pausa na faixa do produto 
iPhone ligado quando prime uma só vez. Salta para 
a faixa seguinte quando carrega uma segunda vez. 
Salta para a faixa anterior quando carrega uma 
terceira vez. Inicia a função “VoiceOver**” quando 
prime durante um período longo (se disponível).
Mantenha pressionado durante cerca de dois 
segundos para rejeitar uma chamada. Quando 
soltar, dois sinais sonoros de baixo volume 
confirmam que a chamada foi rejeitada.
*  A função do botão poderá variar consoante o 

smartphone.

**  A disponibilidade da função “VoiceOver” 

depende do iPhone e da sua versão de software.

Especificações

Auscultadores
Tipo:

 fechado, dinâmico / 

Unidade acionadora:

 

12 mm, tipo campânula (Voice Coil CCAW) / 

Capacidade de admissão de potência:

 100 mW 

(IEC*) / 

Impedância:

 40 Ω a 1 kHz / 

Sensibilidade:

 

103 dB/mW / 

Resposta em frequência:

 5 Hz 

– 25.000 Hz / 

Cabo:

 aprox. 1,2 m, cabo Litz OFC tipo 

Y / 

Ficha:

 minificha de quatro condutores dourada 

em L / 

Massa:

 aprox. 6 g sem o cabo

Microfone
Tipo:

 condensador de eletrete / 

Diretividade:

 

omnidirecional / 

Nível de tensão de circuito 

aberto:

 –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / 

Gama de 

frequências efetiva:

 20 Hz – 20.000 Hz

Acessórios fornecidos:

Auriculares em borracha de silicone híbrido: SS 
(vermelho) (2), S (cor de laranja) (2), M (verde) 
(instalados de fábrica na unidade) (2), L (azul-claro) 
(2) / Regulador de cabo (enrola cabo até 50 cm) (1) 
/ Bolsa de transporte (1)
*

 

IEC = Comissão Eletrotécnica Internacional

O design e as especificações estão sujeitos a 
alterações sem aviso prévio.
iPhone é uma marca comercial da Apple Inc., 
registada nos Estados Unidos e noutros países.
Xperia

TM

 é uma marca comercial da Sony Mobile 

Communications AB.
Android

TM

 e Google Play

TM

 são marcas comerciais 

ou marcas comerciais registadas da Google, Inc.

As almofadas de substituição opcionais podem 
ser encomendadas ao seu representante Sony 
mais próximo.

Retirar os auscultadores

Após a utilização, retire lentamente os 
auscultadores.

Nota

Os auscultadores foram concebidos para um 
encaixe justo nos seus ouvidos. Se os auscultadores 
forem pressionados com força durante a utilização 
ou retirados muito rapidamente, poderão provocar 
ferimentos.
A utilização de auscultadores poderá produzir um 
estalido do diafragma. Tal não se trata de uma 
avaria.

Precauções

O volume elevado pode afetar a sua 
audição. Para uma maior segurança 
na condução, não utilize os 
auscultadores enquanto conduz ou 
quando andar de bicicleta.

Coloque os auriculares com firmeza. 
Se um auricular se soltar 
acidentalmente e ficar no interior do 
ouvido, pode provocar lesões.

Mantenha os auriculares limpos. 
Para limpar os auriculares, lave-os 
com uma solução de detergente 
suave.

Nota sobre eletricidade estática

A eletricidade estática acumulada no corpo pode 
provocar uma ligeira sensação de picar nos ouvidos.
Para minimizar o efeito, use vestuário fabricado 
com materiais naturais.

A validade das marcas da CE está limitada aos 
países em que for imposta por lei, sobretudo nos 
países do EEE (Espaço Económico Europeu).

Polski

Słuchawki stereofoniczne

Obsługiwane produkty

Tego urządzenia należy używać z telefonami typu 
smartphone.

Uwagi

ˎ

ˎ

W przypadku podłączenia słuchawek do 
nieobsługiwanego urządzenia typu smartphone 
mikrofon tego urządzenia może nie działać lub 
poziom głośności może być niski.

ˎ

ˎ

Nie gwarantujemy działania tego urządzenia w 
cyfrowych odtwarzaczach muzyki.

Korzystanie z przycisku wielofunkcyjnego*

Naciśnij raz, aby odebrać rozmowę, naciśnij 
ponownie, aby zakończyć; naciśnij, aby odtworzyć/
wstrzymać utwór.

Dostępne funkcje w telefonie iPhone

Rozpoczęcie/wstrzymanie odtwarzania utworu z 
telefonu iPhone, do którego są podłączone 
słuchawki, jednym naciśnięciem. Dwukrotne 
naciśnięcie powoduje przejście do następnego 
utworu. Trzykrotne naciśnięcie powoduje przejście 
do poprzedniego utworu. Naciśnięcie  
i przytrzymanie powoduje uruchomienie funkcji 
„VoiceOver**” (jeśli jest dostępna).
Naciśnij i przytrzymaj przez około 2 sekundy, aby 
odrzucić połączenie przychodzące. Po zwolnieniu 
przycisku zostaną wyemitowane dwa ciche sygnały 
dźwiękowe potwierdzające odrzucenie połączenia.
*  Funkcja przycisku zależy od telefonu.
**  Dostępność funkcji „VoiceOver” zależy od 

telefonu iPhone i wersji jego oprogramowania.

Dane techniczne

Słuchawki
Typ:

 zamknięty, dynamiczny / 

Jednostka sterująca:

 

12 mm, typ stożkowy (uzwojenie z drutu 
miedzianego platerowanego miedzią) / 

Moc 

maksymalna:

 100 mW (IEC*) / 

Impedancja:

 40 Ω 

przy 1 kHz / 

Czułość:

 103 dB/mW / 

Pasmo 

przenoszenia:

 5 Hz – 25 000 Hz / 

Przewód:

 ok. 

1,2 m, przewód licowy OFC typu Y / 

Wtyk:

 

czteroprzewodnikowa, pozłacana miniwtyczka w 
kształcie litery L / 

Masa:

 ok. 6 g (bez przewodu)

Mikrofon
Typ:

 elektretowy, pojemnościowy / 

Kierunkowość:

 

wielokierunkowy / 

Poziom napięcia obwodu 

otwartego:

 –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / 

Skuteczny 

zakres częstotliwości:

 20 Hz –  

20 000 Hz

Dostarczone wyposażenie:

Hybrydowe wkładki douszne silikonowo-gumowe: 
SS (czerwone) (2), S (pomarańczowe) (2), M (zielone) 
(zamocowane fabrycznie) (2), L (jasnoniebieskie) (2) 
/ Regulator przewodu (nawija do 50 cm przewodu) 
(1) / Saszetka (1)
*

 

IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna

Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie 
bez powiadomienia.
iPhone to znak towarowy firmy Apple Inc. 
zarejestrowany na terenie Stanów Zjednoczonych 
lub innych krajów.
Xperia

TM

 to znak towarowy Sony Mobile 

Communications AB.
Android

TM

 i Google Play

TM

 to znaki towarowe lub 

zarejestrowane znaki handlowe Google, Inc.

Zapasowe wkładki douszne można zamówić u 
najbliższego sprzedawcy produktów Sony.

Zdejmowanie słuchawek

Gdy nie chcesz już słuchać muzyki, zdejmij powoli 
słuchawki.

Uwaga

Słuchawki zostały tak zaprojektowane, aby dobrze 
pasować do uszu. Jeśli słuchawki zostaną dociśnięte 
w czasie używania lub zdjęte zbyt szybko, może to 
doprowadzić do obrażeń. Podczas noszenia 
słuchawek można usłyszeć dźwięk kliknięcia 
emitowany przez ich membranę. Nie oznacza to 
awarii.

Środki ostrożności

Wysoki poziom głośności może mieć 
wpływ na słuch. Dla bezpieczeństwa 
nie używaj słuchawek podczas 
prowadzenia samochodu ani jazdy 
na rowerze.

Nałóż dokładnie wkładki douszne. 
Jeśli wkładka douszna przypadkowo 
odłączy się od słuchawki i 
pozostanie w uchu, może to 
spowodować obrażenia.

Pamiętaj, aby wkładki douszne były 
czyste. Aby wyczyścić wkładki 
douszne, wymyj je wodą z 
delikatnym środkiem czyszczącym.

Informacje o elektryczności statycznej

Elektryczność statyczna zgromadzona na ciele 
może spowodować delikatne łaskotanie w uszach. 
Aby zminimalizować ten efekt, należy nosić ubrania 
wykonane z naturalnych materiałów.

Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach,  
w których ma on podstawę prawną, głównie w 
krajach EEA (European Economic Area - Europejski 
Obszar Ekonomiczny).

SS

M

S

L

https://play.google.com/store/apps/
details?id=com.sonymobile.extras.liveware.
extension.smartkey

MDR-EX450AP

Stereo Headphones

Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instruções 
Instrukcja obsługi

4-488-107-

31

(1)

12

Что удобнее для чтения книг?

Планшет
Электронная книга
Смартфон
Книга в бумажном переплёте
Не читаю книг

QR код manualbase.ru
©  2010- ManualBase.ru