VITEK VT-2269 BK инструкция по эксплуатации онлайн


Инструкция VITEK VT-2269 BK для устройства фен содержит страницы на русском языке.

Размер файла: 321.39 kB. Состоит из 2 стр.


Вы можете скачать pdf файл этой инструкции: Скачать PDF


12
Следующая
background image

SUSZARKA

Opis

1.  Osłona wlotu powietrza
2.  Przełącznik trybów pracy  (0/1/2)
3. Składana rączka 
4.  „Uszko” do zawieszenia 
5 Nasadka 

koncentratora 

UWAGA!

 Nie używaj niniejszego urządzenia w 

pobliżu zbiornika z wodą (wanna, basen itd.).
- Podczas użytkowania suszarki w pokoju 

łazienkowym należy odłączyć urządzenie 
od sieci po jego użyciu, to znaczy odłączyć 
wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka, 
ponieważ bliskość wody stanowi zagrożenie 
również kiedy suszarka jest wyłączona wy-
łącznikiem;

-  Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wska-

zane jest zainstalowanie w obwodzie elek-
trycznym, zasilającym łazienkę, urządzenia 
różnicowoprądowego (RCD) o znamiono-
wym prądzie różnicowym nie przekracza-
jącym 30 mA. Przy zainstalowaniu  należy 
zwrócić się do specjalisty;

WAŻNIE ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Uważnie przeczytaj instrukcję użytkowa-
nia, przestrzegaj poniższych wskazówek i 
zachowaj ją!

W celu uniknięcia ryzyka powstania pożaru 
lub porażenia prądem elektrycznym:

•  Przed włączeniem upewnij się, że napięcie 

w sieci elektrycznej odpowiada napięciu ro-
boczemu urządzenia

.

•  Używaj urządzenia jedynie zgodnie z jego 

przeznaczeniem, stosuj tylko te nasadki, 
które wchodzą w skład zestawu.

•  Nigdy nie pozostawiaj pracującego urzą-

dzenia bez nadzoru.

•  Nie włączaj urządzenia w miejscach, gdzie 

są stosowane produkty w aerozolu lub płyny 
łatwopalne.

•  Zawsze odłączaj urządzenie od sieci po za-

kończeniu używania i przed czyszczeniem. 
Wyjmując przewód zasilający z gniazdka nie 
ciągnij za niego, trzymaj wtyczkę.

•  Nie chwytaj wtyczki przewodu zasilającego

 

mokrymi rękami.

•  Nie umieszczaj ani przechowuj urządze-

nia w miejscu, gdzie może ono wpaść do 
wanny lub do umywalki napełnionej wodą, 
nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub innym 
płynie.

•  Nie używaj urządzenia podczas kąpieli.
•  Podczas użytkowania urządzenia w pokoju 

łazienkowym należy odłączyć urządzenie 
od sieci, to znaczy odłączyć wtyczkę prze-
wodu zasilającego z gniazdka, ponieważ 
bliskość wody stanowi zagrożenie również 
kiedy urządzenie jest wyłączone wyłączni-
kiem.

• Jeśli urządzenie wpadło do wody natych-

miast wyjmij wtyczkę sieciową z gniazdka, 
i tylko wtedy możesz wyjąć urządzenie z 
wody.

•   Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wska-

zane jest zainstalowanie w obwodzie elek-
trycznym, zasilającym łazienkę, urządzenia 
różnicowoprądowego (RCD) o znamiono-
wym prądzie różnicowym nie przekracza-
jącym 30 mA. Przy zainstalowaniu  należy 
zwrócić się do specjalisty;

•  Szczególnie uważaj, kiedy suszarki używają 

dzieci lub osoby niepełnosprawne. 

Dzieci 

mogą używać urządzenia  jedynie wówczas

gdy zostały odpowiednio poinstruowane, 
jakie zagrożenia wynikają z niewłaściwego 
jej użycia  i jak należy obchodzić się z nią w 
bezpieczny sposób

.

•  Nie używaj urządzenia podczas drzemki. 
•  Podczas pracy urządzenia chwytaj tylko rę-

kojeść.

•  Nie używaj urządzenia do prostowania mo-

krych włosów lub peruk syntetycznych. 

•  Nie kieruj gorącego powietrza w kierunku 

oczu lub innych miejsc wrażliwych na cie-
pło.

•  Unikaj kontaktu gorących powierzchni urzą-

dzenia z twarzą, karkiem oraz innymi częś-
ciami ciała.

•  Podczas pracy nasadki stają się gorące. 

Przed zdejmowaniem nasadek pozwól na 
ich ostygnięcie.

•  Nie rzucaj i nie wkładaj żadnych ciał obcych  

do jakichkolwiek otworów  w obudowie su-
szarki.

•   Nie wolno blokować otworów wlotu lub wylo-

tu powietrza, ani kłaść suszarki na miękkim 
podłożu, (takim jak łóżku lub kanapa), gdzie 
mogą zostać zablokowane otwory przepły-
wu powietrza. W otworach powietrznych nie 
powinien być puch, kurz, włosy itp.

•  Podczas pracy urządzenia nie pozwalaj na  

dostanie się włosów do osłony  wlotu po-
wietrza.

•  Podczas użytkowania urządzenia zaleca się 

całkowicie rozwinąć przewód.

•  Przewód zasilający nie powinien: 
-   dotykać gorących przedmiotów,
-   zwisać poza krawędź stołu,
-  nie można go używać  do przenoszenia 

urządzenia

•  Od czasu do czasu sprawdzaj całość prze-

wodu.

•  Nie wolno używać urządzenia jeżeli jego 

przewód zasilający lub wtyczka są uszko-
dzone, jeżeli ono nie działa prawidłowo lub  
wpadło do wody. Nie naprawiaj urządzenia 
samodzielnie, jeśli masz pytania dotyczące 
naprawy, skontaktuj się z autoryzowanym 
punktem serwisowym.

•  Przed  schowaniem  urządzenia  obowiąz-

kowo pozwól mu na ostygnięcie i nigdy nie 
zwijaj przewodu  wokół urządzenia.

URZĄDZENIE PRZEZNACZONE JEST TYL-
KO DO UŻYTKU DOMOWEGO.

WŁĄCZENIE SUSZARKI 

Przed włączeniem upewnij się, że napięcie w 
sieci elektrycznej odpowiada napięciu robo-
czemu suszarki.
-   Całkowicie rozwiń przewód zasilający.
-   Włóż  wtyczkę  przewodu  zasilającego  do 

gniazdka elektrycznego.

-  Ustaw wymagany tryb pracy za pomocą 

przełącznika (2):

  “0” – suszarka wyłączona;
  “1” – nadmuch ciepłego powierza do su-

szenia włosów i delikatnego modelowania;

  “2” – nadmuch gorącego powierza do  przy-

śpieszonego suszenia i złożonej fryzury;

Pielęgnacja włosów

Dla osiągnięcia optymalnych rezultatów (przed 
suszeniem i układaniem włosów) umyj włosy 
szamponem, wytrzyj je ręcznikiem, pochłania-
jącym zbyteczną wilgoć i  rozczesz.

Szybkie suszenie

Ustaw przełącznik (2) w położenie maksymal-
nego nagrzewania (położenie 2). Ręką czy 
grzebieniem otrząśnij zbędną wodę z włosów i 
stale przemieszczaj suszarkę nad włosami.

Nasadka koncentratora

-   Dołącz nasadkę koncentratora (5) do obu-

dowy urządzenia. Nasadka koncentratora 
pozwala skierować wąski strumień powie-
trza o wysokiej intensywności na określone 
pasmo włosów.

-   Podłącz  suszarkę do gniazdka. Ustaw prze-

łącznikiem(2) wymagany tryb pracy.

Zabezpieczenie przed przegrzaniem

Suszarka do włosów ma zabezpieczenie przed 
przegrzaniem, które wyłącza urządzenie przy 
zwiększeniu temperatury powietrza wylotowe-
go. Jeżeli suszarka wyłączy się podczas pracy,  
wyłącz suszarkę wyłącznikiem (2), ustawiając 
go w położenie „0”, wyjmij wtyczkę sieciową z 
gniazdka, sprawdź, czy otwory wlotu i wylotu 
powietrza nie są zablokowane, pozwól suszar-
ce na ostygnięcie przez  5-10 minut, następ-
nie włącz ją ponownie. Nie blokuj otworów 
powietrznych podczas używania suszarki i nie 
pozwalaj na  dostanie się włosów do osłony 
wlotu powietrza.

Konserwacja i obsługa

Suszarka jest przeznaczona tylko do użytku 
domowego.
-   Ustaw przełącznik (2) w położenie „0” i wy-

łącz suszarkę  z sieci.

-   Obudowę suszarki do włosów można prze-

cierać wilgotną szmatką po czym należy 
przetrzeć ją na sucho.

-  Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie 

lub innym płynie.

-   Nie wolno używać do czyszczenia urządze-

nia ściernych środków czyszczących ani 
rozpuszczalników.

Przechowywanie

-   Jeżeli nie używa się suszarki, należy zawsze 

wyciągać wtyczkę sieciową z gniazdka.

-  Po użyciu suszarki odczekaj, aż ostygnie 

i schowaj ją w suchym niedostępnym dla 
dzieci miejscu.

 Nigdy nie zwijaj przewodu zasilającego 

wokół suszarki, ponieważ może to dopro-
wadzić do uszkodzenia. Postępuj z przewo-
dem zasilającym ostrożnie, unikaj szarpa-
nia, skręcania lub pociągania, szczególnie 
przy wyciąganiu wtyczki i w miejscu przy-
łączenia przewodu do obudowy suszarki. 
Jeżeli przewód ulegnie skręceniu podczas 
używania suszarki, należy go od czasu do 
czasu prostować.

-   W celu wygody w użyciu suszarka posiada 

„uszko” do zawieszania (4), na którym moż-
na przechowywać suszarkę, pod warun-
kiem, iż w tej pozycji nie przedostanie się 
woda.

CHARAKTERYSTYKI   TECHNICZNE

Napięcie zasilania: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Moc: 1400 W

Producent zastrzega sobie prawo zmiany 
charakterystyki urządzeń bez wcześniejszego 
zawiadomienia.

Termin przydatności do użytku – powyżej 
3 lat

Gwarancji 

Szczegółowe warunki gwarancji, można otrzy-
mać u dilera, który sprzedał Państwu dane 
urządzenie. W przypadku zgłaszania roszczeń 
z tytułu zobowiązań gwarancyjnych, należy 
okazać rachunek lub fakturę poświadczające 
zakup.

Dany wyrób jest zgodny z wymaga-
niami odnośnie elektromagnetycz-
nej kompatybilności, przewidzianej 
dyrektywą 89/336/EEC Rady Europy 
oraz przepisem 73/23 EEC o nizko-
woltowych  urządzeniach.

POLSKI

 

6

ФЕН

Сипаттамасы 

1.  Ауа жинағыштың торы
2.  Жұмыс тəртібінің ауыстырғышы (0/1/2)
3.  Жиналатын тұтқа  
4. Ілгіш
5. Концентратор-саптама 

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!

 Су кұйылған 

сыймалардың жанында қолданбаңыз (ванна, 
бассейн жəне т.б)
-  Фенді ванна бөлмесінде қолдансаңыз, 

қолданып болғаннан кейін оны желіден 
ажыратыңыз, атап айтқанда, желі 
шнурының ашасын розеткадан суырыңыз, 
себебі, судың жақындығы фен сөндіргіш 
арқылы сөніп тұрған жағдайда да қауіп 
төндіреді;

-  Қосымша қорғаныс үшін ванна бөлмесінің 

қуаттану білегіне қуаты 30 мА аспайтын, 
номиналды токты қолданатын, қорғаушы 
сөндіргіш құрылғысын (ҚСҚ) орнатқан жөн; 
орнату үшін мамандарды шақырыңыз

;

САҚТЫҚТЫҢ МАҢЫЗДЫ ШАРАЛАРЫ 
Қолдану жөніндегі нұсқаулықты мұқият 
оқып шығып, оның көрсетілімдерін 
ұстаныңыз жəне нұсқаулықты сақтап 
қойыңыз!

Өрт қауіпінің жəне токпен 
зақымданудың алдын алу үшін:  

•  

Қосу алдында электр желідегі кернеу 
құрылғының жұмыс кернеуіне сəйкес 
келетінін тексеріңіз. 

•   Құрылғыны тек тікелей көрсетілген 

мақсатында ғана қолданыңыз, тек жеткізу 
топтамасына кіретін саптамаларды ғана 
қолданыңыз.

•   Іске қосылып тұрған құрылғыны ешқашан 

қараусыз қалдырмаңыз.

•  

Құрылғыны аэрозольдер шашылатын 
немесе тез от алатын заттар 
қолданылатын жерлерде қоспаңыз.

•   Қолданып болғаннан кейін жəне  тазалау 

алдында құрылғыны үнемі желіден 
ажыратып жүріңіз. Желі шнурының 
ашасын розеткадан суырған кезде 
ешқашан шнурдан тарпаңыз, тек ашадан 
ұстаңыз.

•   Желі шнурының  ашасын ешқашанада су 

қолдарыңызбен ұстамаңыз. 

•   Құрылғыны ваннаға немесе су 

толтырылған раковинаға құлап кету 
қауіпі бар жерлерде сақтамаңыз жəне 
құрылғыны суға немесе өзге сүйықтыққа 
батырмаңыз.

•   Құрылғыны ванна қабылдау барысында 

қолданбаңыз.

•   Құрылғыны ванна бөлмесінде 

қолдансаңыз, қолданып болғаннан кейін 
оны желіден ажыратыңыз, атап айтқанда, 
желі шнурының ашасын розеткадан 
суырыңыз, себебі, судың жақындығы фен 
сөндіргіш арқылы сөніп тұрған жағдайда 
да қауіп төндіреді;

•   Егер құрылғы суға құлап кетсе, желі 

ашасын тез арада розеткадан суырыңыз, 
тек содан кейін ғана құрылғыны судан 
алуға болады.  

•   Қосымша қорғаныс үшін ванна бөлмесінің 

қуаттану білегіне қуаты 30 мА аспайтын, 
номиналды токты қолданатын, қорғаушы 
сөндіргіш құрылғысын (ҚСҚ) орнатқан жөн; 
орнату үшін мамандарды шақырыңыз

;

•   Егер құрылғыны мүмкіндіктері шектелген 

адамдар немесе балалар қолданып 
жатса аса сақ болыңыз. Егер балаларға 
құрылғыны қауіпсіз қолдану туралы 
түсінікті жəне қауіпсіздікке сəйкес 
нұсқауламалар берілсе жəне дұрыс 
қолданбаған кезде қандай қауіп төнетіні 
туралы түсіндірілсе, құрылғыны оларға 
қолдануға беруге болады.

•   Құрылғыны ұйқылы-ояу күйіңізде 

қолданбаңыз.

•   Іске қосылып тұрған құрылғыны тек 

тұтқасынан ұстаңыз.

•   Құрылғыны су шаштарға  немесе 

синтетикалық париктерді жатқызуға 
қолданбаңыз

•   Ыстық ауаны көздеріңізге немесе 

денеңіздің өзге ыстыққа сезімтал 
жерлеріне бағыттамаңыз.  

•   Құрылғының ыстық тегістіктерін бетіңізге, 

мойныңызға немесе өзге жерлеріңізге 
тигізуден сақ болыңыз.

•   Саптамалар жұмыс барысында қызады. 

Оларды шешу алдында салқындатып 
алыңыз. 

•   Құрылғыны жерге құлатпаңыз жəне оның 

корпусындағы тесіктерге бөгде заттарды 
салмаңыз. 

•   Феннің ауа тесіктерін бітеуге тиым 

салынады, оны ауа тесіктері бітеліп қалуы 
мүмкін жұмсақ тегістіктерге қоймаңыз 
(төсекке немесе диванға). Ауа тесіктерінде 
жүн, шаң, шаш жəне т.б. болмауы керек. 

•   Құрылғы жұмыс істеп тұрған кезде ауа 

жинағыштың торына шаш кіріп кетпеуін 
қадағалап тұрыңыз.

•   Құрылғыны қолдану барысында желі 

шнурын бар ұзындығына тарқатқан дұрыс.

•   Желі шнурына қолданылуына қатысты 

қарсы көрсетілімдер:

-   ыстық заттарға тигізуге болмайды,
-   үшкір  жəне өткір бұрыштар арқылы 

тартылмау керек,

-   құрылғыны тасымалдау тұтқасы ретінде 

қолдануға болмайды.

•   Уақыт арасында желі шнурының 

тұтастығын тексеріп тұрыңыз.

•   Желі шнуры немесе ашасы зақымданған 

болса, құрылғы оқтын-оқтын іске қосылып 
тұрса, немесе құрылғы суға құлаған 

жағдайда қолдануға тиым салынады. 
Жөндеу туралы барлық сұрақтар 
жөнінде тек қызмет көрсету орталығына 
хабарласыңыз. 

•   Құрылғыны жинамас бұрын, оны толық 

суытып алыңыз, ешқашанда желі шнурын 
оны айналдырып орамаңыз.  

ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ҮЙДЕ ҚОЛДАНУҒА 
АРНАЛҒАН. 

ФЕНДІ ҚОСУ 

Қосу алдында құрылғының жұмыс кернеуі  
электржелісінің кернеуіне сəйкес келетінін 
тексеріңіз.
-   Желі шнурын бар ұзындығына толық 

тарқатыңыз.

-   Желі шнурының ашасын электр 

розеткасына қосыңыз

-   Қажетті жұмыс тəртібін ауыстырғыш (2) 

арқылы орнатыңыз: 
“0” – фен сөндірулі;
“1” – шаш кептіру үшін жəне жұмсақ 
жатқызу үшін жылы ауа жіберу;
“2” – жылдам кептіру үшін жəне күрделі 
жатқызу үшін ыстық ауа жіберу;

Шашты күту 

Тиімді нəтижеге жету үшін (кептіру жəне 
жатқызу алдында) шашты су сабынмен жуып, 
артық суды кептіру үшін сүлгімен сүртіңіз де, 
тараңыз. 

Жылдам кептіру 

Ауыстырғышты(2) максималды қызу 
жағдайына орнатыңыз (2 жағдай). Қолыңызбен 
немесе тарақпен шашыңыздағы артық суды 
сілкіп жіберіңіз де, фенді шаштың үстімен 
жылжыта беріңіз.  

Концентратор- саптама 

- Құрылғының корпусына концентратор- 
саптаманы (5) жалғаңыз. Концентратор- 
саптама белгілі шаш тарамына жоғары 
екпінді ауа ағымын жіберуге мүмкіндік береді.
- Фенді розеткаға қосыңыз. Ауыстырғыштың 
(2) көмегімен қажетті жұмыс  тəртібін 
таңдаңыз.

Қызып кетуден сақтау 

Фен қызып кетуден сақтайтын қызметпен 
жабдықталған, ол шығып жатқан ауаның 
температурасы жоғарылап кеткенде 
құрылғыны сөндіреді. Егер құрылғы 
қолдану барысында сөніп қалса, феннің 
ауыстырғышын (2) «0» жағдайына орнатып, 
сөндіріңіз де, желі ашасын розеткадан 
суырып, ауаның кіріс жəне шығыс тесіктерінің 
бітелмегенін тексеріңіз. Фенді 5-10 минут 
салқындатып алыңыз да, оны қайта қосыңыз.  
Фенді қолдану барысында, оның ауа тесіктерін 
бітемеңіз жəне ауа жинағыш тесікке шаштың 
кіріп кетпеуін қадағалаңыз.

Күту жəне қызмет көрсету 

Фен  тек үйде қолдануға арналған.
-   Ауыстырғышты (2) «0» жағдайына 

орнатыңыз да фенді желіден асөндіріңіз.

-   Феннің корпусын ылғыл матамен сүртіге 

болады, одан кейін оны құрғақтап сүртіңіз.

-   Құрылғыны суға немесе өзге 

сұйықтықтарға батыруға болмайды.

-   Құрылғыны тазалау үшін абразивті жұғыш 

құралдар мен еріткіштерді қолдануға 
болмайды.

Сақтау

-  

Егер фен қолданылмаса, желі ашасын 
үнемі суырып қойыңыз. 

 

-   Қолданып болғаннан кейін фенді 

суытыңыз да, оны құрғақ, балалардың 
қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.

-   Желі шнурын фенді айналдыра орамаңыз, 

өйткені одан ол зақымдануы мүмкін.   Желі 
шнурын күтіп ұстаңыз, оны тарпауға, 
бұрамауға немесе созбауға тырысыңыз, 
əсіресе, ашасының  жəне феннің 
корпусының түбіне кіретін жерінде  абай 
болыңыз.  Егер фенді қолдану барысында 
шнур оралып кете беретін болса, оны 
уақыт арасында тарқатып тұрыңыз

-   Қолдану ыңғайлы болу үшін арнайы 

ілгішпен (4) жабдықталған, фенге мұндай 
жағдайда су тимейтін болса осындай 
күйде сақтауға болады.

ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАСЫ 

Қуаттану кернеуі: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Қуаты: 1400 Вт

Өндiрушi прибордың характеристикаларын 
өзгертуге,  алдын ала ескертусiз өзiнiң 
құқын сақтайды 

Прибордын қызмет көрсету уақыты 3 
жылға дейiн

Гарантиялық мiндеттiлiгi

Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан 
бөлшектер дилерден тек сатып алынған 
адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық 
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда 
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi 
қажет.

Бұл тауар ЕМС – жағдайларға 
сəйкес келедi негiзгi 
Мiндеттемелер 89/336/EEC  
Дерективаның ережелерiне 
енгiзiлген Төменгi  Ережелердiң 
Реттелуi (73/23 EEC)

ҚАЗАҚ

5

ФЕН

Описание

1. Решетка воздухозаборника 
2.  Переключатель режимов работы (0/1/2)
3. Складная ручка 
4.  Петелька для подвешивания
5 Насадка-концентратор

ВНИМАНИЕ! Не используйте прибор вбли-
зи емкостей, содержащих воду (ванна, бас-
сейн и т.д.). 
-  При использовании фена в ванной ком-

нате следует отключать прибор от сети 
после его эксплуатации, а именно отсо-
единив вилку сетевого шнура от розет-
ки, так как близость воды представляет 
опасность, даже когда фен выключен вы-
ключателем;

-  Для дополнительной защиты целесооб-

разно установить устройство защитного 
отключения (УЗО) с номинальным током 
срабатывания, не превышающим 30 мА, 
в цепь питания ванной комнаты; при ус-
тановке следует обратиться к специа-
листу

;

ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Внимательно прочтите инструкцию по 
эксплуатации, соблюдайте ее указания 
и сохраните ее!

Во избежание риска возникновения 
пожара или поражения электрическим 
током:

•  Перед  включением  убедитесь,  что  на-

пряжение электрической сети соответс-
твует рабочему напряжению устройства.

•  Используйте прибор только по его пря-

мому назначению, применяйте только те 
насадки, которые входят в комплект пос-
тавки.

•  Никогда не оставляйте работающий при-

бор без присмотра.

•  Не включайте прибор в местах, где рас-

пыляются аэрозоли либо используются 
легковоспламеняющиеся жидкости.

•  Всегда отключайте прибор от сети после 

использования и перед чисткой. Выни-
мая вилку сетевого шнура из розетки, не 
тяните за шнур, а держитесь за вилку.

•  Не беритесь за вилку сетевого шнура 

мокрыми руками.

•  Не кладите и не храните устройство в 

местах, где оно может упасть в ванну или 
раковину, наполненную водой, не погру-
жайте устройство в воду или иную жид-
кость.

•  Не используйте прибор во время приня-

тия ванны.

•  При использовании прибора в ванной 

комнате следует отключать прибор от 
сети после его эксплуатации, а именно 
вынимать вилку сетевого шнура из ро-
зетки, так как близость воды представ-
ляет опасность, даже когда устройство 
выключено выключателем.

•  Если устройство упало в воду, немед-

ленно выньте сетевую вилку из розетки, 
только после этого можно достать при-
бор из воды.

•  Для дополнительной защиты целесооб-

разно установить устройство защитного 
отключения (УЗО) с номинальным током 
срабатывания, не превышающим 30 мА, 
в цепь питания ванной комнаты; при ус-
тановке следует обратиться к специа-
листу.

•  Будьте особенно внимательны, когда ус-

тройством пользуются дети или люди с 
ограниченными возможностями. Исполь-
зование устройства разрешается детям 
только в том случае, если им даны соот-
ветствующие и понятные им инструкции 
о безопасном пользовании прибором и 
тех опасностях, которые могут возникать 
при его неправильном использовании.

•  Не используйте устройство, если вы на-

ходитесь в сонном состоянии. 

•  Беритесь за работающий прибор только 

в зоне рукоятки.

•  Не используйте прибор для укладки мок-

рых волос или синтетических париков. 

•  Не направляйте горячий воздух в глаза 

или на другие теплочувствительные час-
ти тела.

•  Избегайте соприкосновения горячих по-

верхностей устройства с лицом, шеей и 
другими частями тела.

•  Насадки во время работы нагреваются. 

Перед снятием дайте им остыть.

•  Не роняйте и не вставляйте посторонние 

предметы в любые отверстия корпуса 
прибора.

•  Запрещается  закрывать  воздушные  от-

верстия фена, не кладите его на мягкую 
поверхность (на кровать или диван), где 
воздушные отверстия могут быть забло-
кированы. В воздушных отверстиях не 
должно быть пуха, пыли, волос и т.п.

•  Избегайте попадания волос в решетку 

воздухозаборника во время работы при-
бора.

•  При  эксплуатации  прибора  рекоменду-

ется размотать сетевой шнур на всю его 
длину.

•  Сетевой шнур не должен: 
-   соприкасаться с горячими предметами,
-   протягиваться через острые кромки,
-   использоваться в качестве ручки для но-

шения прибора.

•  Периодически проверяйте целостность 

сетевого шнура.

•  Запрещается использовать устройство 

при повреждении сетевой вилки или 
шнура, если оно работает с перебоями, а 
также после его падения в воду. По всем 
вопросам ремонта обращайтесь в авто-
ризованный сервисный центр.

•  Прежде чем убрать прибор, обязательно 

дайте ему остыть и никогда не обматы-
вайте вокруг него сетевой шнур.

УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬ-
КО ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВА-
НИЯ.

ВКЛЮЧЕНИЕ ФЕНА

Перед включением убедитесь, что напря-
жение электрической сети соответствует 
рабочему напряжению фена.
-   Полностью размотайте сетевой шнур
-   Вставьте вилку сетевого шнура в элект-

рическую розетку.

-  Установите нужный режим работы при 

помощи переключателя (2):
“0” – фен отключен;
“1” – подача теплого воздуха для сушки 
волос и мягкой укладки;
“2” – подача горячего воздуха для уско-
ренной сушки и сложной прически;

Уход за волосами

Для достижения оптимальных результатов 
(перед сушкой и укладкой) вымойте воло-
сы шампунем, вытрите их полотенцем для 
удаления избыточной влаги и расчешите.

Быстрая сушка

Установите переключатель (2) в положение 
максимального нагрева (положение 2). Ру-
кой или расческой стряхивайте с волос из-
быточную влагу и постоянно перемещайте 
фен над волосами.

Насадка-концентратор

-   Присоедините 

насадку-концентратор 

(5) к корпусу прибора. Насадка-концен-
тратор позволяет направить узкий поток 
воздуха высокой интенсивности на опре-
деленную прядь волос.

 Включите фен в розетку. Установите 

нужный режим работы при помощи пе-
реключателя (2).

Защита от перегрева

Фен имеет защиту от перегрева, которая 
отключит прибор при превышении темпе-
ратуры выходящего воздуха. Если фен от-
ключится во время использования, выклю-
чите фен переключателем (2), установив 
его в положение «0», выньте сетевую вилку 
из розетки, проверьте, не заблокированы 
ли входные и выходные воздушные отвер-
стия, дайте фену остыть 5-10 минут, после 
чего включите его снова. Не блокируйте 
воздушные отверстия во время использо-
вания фена и избегайте попадания волос в 
его воздухозаборное отверстие.

Уход и обслуживание

Фен предназначен только для домашнего 
использования.
-   Установите переключатель (2) в положе-

ние «0» и отключите фен от сети.

-   Корпус  фена  допускается  протирать 

влажной тканью, после этого необходи-
мо протереть его насухо.

 Запрещается погружать устройство в 

воду или другие жидкости.

-  Запрещается использовать для чистки 

устройства абразивные моющие средс-
тва и растворители.

Хранение

-   Если фен не используется, всегда выни-

майте сетевую вилку из розетки.

-   После использования дайте фену остыть 

и храните его в сухом месте, недоступ-
ном для детей.

-  Никогда не обматывайте сетевой шнур 

вокруг фена, так как это может привес-
ти к его порче. Аккуратно обращайтесь с 
сетевым шнуром, старайтесь не дергать, 
не перекручивать и не растягивать его, 
особенно около вилки и в месте ввода в 
корпус фена. Если шнур перекручивает-
ся во время использования фена, перио-
дически распрямляйте его.

-  Для удобства в использовании предус-

мотрена петля для подвешивания (4), 
на которой можно хранить фен при ус-
ловии, что в этом положении на фен не 
будет попадать вода.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Напряжение питания: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Мощность: 1400 Вт

Производитель оставляет за собой право 
изменять характеристики приборов без 
предварительного уведомления

Срок службы прибора не менее 3-х лет

Данное изделие соответствует 
всем требуемым европейским и 
российским стандартам безопас-
ности и гигиены.

Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, 
Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия

РУССКИЙ

4

HAARTROCKNER

Beschreibung

1. Lufteinlassgitter
2. Betriebsstufenschalter (0/1/2)
3. Klappgriff
4. Aufhängeöse
5 Ondulierdüse

ACHTUNG!

 Es ist nicht gestattet, das Gerät in 

der Nähe von mit Wasser befüllten Becken (Ba-
dewanne, Wasserbecken usw.) zu nutzen. 
-  Während der Nutzung des Geräts im Badzim-

mer schalten Sie das Gerät nach dem Betrieb 
vom Stromnetz ab, und zwar, ziehen Sie den 
Netzstecker des Geräts aus der Steckdose, 
weil die Wassernähe gefährlich ist, wenn so-
gar der Haartrockner mittels Schalter ausge-
schaltet ist. 

-  Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, 

den FISchalter mit Nennstrom bis 30 mA im 
Stromversorgungskreis des Badezimmers 
aufzustellen; wenden Sie sich dafür an einen 
Spezialisten;

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Vor dem Gebrauch des Geräts lesen Sie 
aufmerksam die Bedienungsanleitung und 
bewahren Sie diese für die weitere Nutzung 
auf.

Um das Brand und Stromschlagrisiko zu 
vermeiden:

•  Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbe-

triebnahme, dass die Spannung des Geräts 
mit der Netzspannung übereinstimmt. 

•  Nutzen Sie das Gerät bestimmungsgemäß, 

verwenden Sie nur jene Aufsätze, die zum 
Lieferungsumfang gehören.

•   Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt.
•  Benutzen Sie nie das Gerät an den Orten, 

wo Sprays oder leicht entfl ammbare Flüssig-
keiten verwendet werden.

•  Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch 

und vor der Reinigung vom Stromnetz immer 
ab. 

•  Es ist nicht gestattet, das Gerät beim Ab-

schalten vom Stromnetz am Netzkabel zu zie-
hen, halten Sie es am Stecker.

•  Ziehen Sie nie den Netzstecker mit nassen 

Händen aus der Steckdose.

•  Es ist nicht gestattet, das Gerät in den Stel-

len aufzubewahren, von denen es in die mit 
Wasser gefüllte Wanne oder Waschbecken 
stürzen könnte, tauchen Sie es nie ins Wasser 
oder andere Flüssigkeiten. 

•  Es ist nicht gestattet, das Gerät während des 

Badens zu nutzen.

•   Während der Nutzung des Geräts im Badzim-

mer schalten Sie das Gerät nach dem Betrieb 
vom Stromnetz ab, und zwar, ziehen Sie den 
Netzstecker des Geräts aus der Steckdose, 
weil die Wassernähe gefährlich ist, wenn so-
gar der Haartrockner mittels Schalter ausge-
schaltet ist. 

•  Sollte das Gerät einmal ins Wasser fallen, 

ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der 
Steckdose, bevor das Gerät aus dem Wasser 
geholt wird.

•  Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, 

den FISchalter mit Nennstrom bis 30 mA im 
Stromversorgungskreis des Badezimmers 
aufzustellen; wenden Sie sich dafür an einen 
Spezialisten;

•  Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den 

Fällen angesagt, wenn Kinder oder behinder-
te Personen das Gerät nutzen. Die Benutzung 
des Geräts ohne Aufsicht darf Kindern nur 
dann erlaubt werden, wenn eine angemes-
sene Anweisung gegeben wurde, die das 
Kind in die Lage versetzt, die Gefahren einer 
falschen Bedienung zu verstehen, und das 
Gerät in sicherer Weise zu nutzen.

•  Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie schläf-

rig sind. 

•  Halten Sie das eingeschaltete Gerät nur am 

Handgriff.

•   Nutzen Sie nie das Gerät für nasse Haare und 

Styling von synthetischen Perücken. 

•  Richten Sie nie heiße Luft in die Augen oder 

auf andere wärmeempfi ndliche Körperteile.

•  Vermeiden Sie die Berührung von heißen 

Teilen des Geräts mit dem Gesicht, Hals und 
anderen Körperteilen.

•  Die Aufsätze erhitzen sich während des Be-

triebs. Bevor Sie die Aufsätze abnehmen, las-
sen Sie diese abkühlen.

•  Stecken Sie keine fremden Gegenstände in 

die Luftaustrittsöffnungen des Geräts.

•  Es ist nicht gestattet, die Luftaustrittsöff-

nungen des Haartrockners abzudecken, 
legen Sie das Gerät nie auf weiche Oberfl ä-
chen (Bett oder Sofa), wo die Luftaustrittsöff-
nungen blockiert werden können. Darin sol-
len kein Flaum, Staub, Haare u.ä. gelangen.

•  Vermeiden Sie das Verstopfen des Luftein-

lassgitters mit Haaren während des Betriebs 
des Geräts.

•  Es wird empfohlen, das Netzkabel während 

der Nutzung des Geräts auf die gesamte Län-
ge abzuwickeln.

•   Das Netzkabel soll: 
   mit heißen Gegenständen nicht in Berührung 

kommen, 

   über scharfe Kanten nicht gezogen werden,
   als Griff beim Tragen des Geräts nicht benutzt 

werden.

•   Prüfen Sie von Zeit zu Zeit das Netzkabel.
•  Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen, 

wenn das Netzkabel oder der Netzstecker 
beschädigt ist, wenn Störungen auftreten 
und wenn es ins Wasser gefallen ist. Bitte 
wenden Sie sich an ein autorisiertes Kunden-
servicedienst, falls Probleme mit dem Gerät 
auftreten.

•  Bevor Sie das Gerät wegpacken, lassen Sie 

es abkühlen, wickeln Sie nie das Kabel um 
das Gerät.

DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM 
HAUSHALT GEEIGNET.

INBETRIEBNAHME DES HAARTROCKNERS

Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme, dass die Spannung des Geräts mit der 
Netzspannung übereinstimmt. 
   Wickeln Sie das Netzkabel komplett ab.
   Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels 

in die Steckdose.

   Wählen Sie die Betriebsstufe mit dem Schal-

ter (2):
“0” – der Haartrockner ist ausgeschaltet;
„1” – Warmluftzufuhr zum Trocknen der Haare 
und sanftem Styling;
„2” – Warmluftzufuhr zum schnellen Haart-
rocknen und komplexen Styling;

Haarpfl ege

Um optimale Ergebnisse zu erzielen (vor dem 
Trocknen und Styling), waschen Sie Ihre Haare 
mit Schampo, wischen Sie mit einem Handtuch 
zur Entfernung der Feuchtigkeit und kämmen 
Sie diese.

Schnelles Trocknen

Stellen Sie den Schalter (2) in die Position der 
maximalen Erhitzung (Position 2). Schütteln Sie 
die überfl üssige Feuchtigkeit von den Haaren 
mit der Hand oder dem Kamm, dabei bewegen 
Sie den Haartrockner ständig über den Haaren.

Ondulierdüse

   Setzen Sie die Ondulierdüse (5) auf den Haar-

trockner auf. Mittels der Ondulierdüse wird 
der intensive Luftstrom auf eine bestimmte 
Haarsträhne gerichtet.

   Schalten Sie den Haartrockner in die Steck-

dose ein. Wählen Sie die gewünschte Be-
triebsstufe mit dem Schalter (2).

Überhitzungsschutz

Der Haartrockner ist mit dem Überhitzungs-
schutz ausgestattet, der das Gerät beim Über-
steigen der Temperatur der eintretenden Luft 
schützt. Falls sich der Haartrockner während 
der Nutzung ausschaltet, schalten Sie ihn mit 
der Ausschalttaste (2) aus, indem Sie ihn in die 
Position „0“ stellen, ziehen Sie den Netzstecker 
aus der Steckdose heraus, und prüfen Sie, ob 
die Eingangs und Austrittsöffnungen mit ir-
gendwelchen Gegenständen nicht abgesperrt 
sind, danach lassen Sie den Haartrockner 510 
Minuten abkühlen und schalten Sie ihn wieder 
ein. Es ist nicht gestattet, die Luftaustrittsöff-
nungen des Haartrockners zu blockieren, ver-
meiden Sie das Verstopfen des Lufteinlassgit-
ters mit Haaren während des Betriebs.

Reinigung und Pfl ege

Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt 
geeignet.
   Vor der Reinigung stellen Sie den Schalter (2) 

in die Position «0» und schalten Sie das Gerät 
vom Stromnetz ab.

   Wischen Sie das Gehäuse des Haartrockners 

mit einem feuchten Tuch, danach trocknen 
Sie es.

   Es ist nicht gestattet, das Gerät ins Wasser 

oder andere Flüssigkeiten zu tauchen.

   Es ist nicht gestattet, Abrasiv und Lösungs-

mittel für die Reinigung des Geräts zu nut-
zen.

Aufbewahrung

  Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, 

wenn Sie es längere Zeit nicht verwenden.

   Nach der Nutzung lassen Sie den Haartrock-

ner abkühlen, bewahren Sie ihn an einem tro-
ckenen für Kinder unzugänglichem Ort.

   Wickeln Sie das Netzkabel nie um das Gerät, 

weil es zu seiner Beschädigung führen kann. 
Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um, 
überdrehen Sie oder dehnen Sie es nicht ab, 
insbesondere am Netzstecker und an der 
Anschlussstelle am Gehäuse. Wenn sich das 
Netzkabel während der Nutzung des Haart-
rockners überdreht, richten Sie es ab und zu 
auf.

  Zwecks der bequemen Nutzung wurde am 

Gerät eine Aufhängeöse (4) vorgesehen, 
worauf man den Haartrockner unter der Be-
dingung aufhängen kann, dass kein Wasser in 
dieser Position ins Gerät eindringen wird.

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

Stromversorgung: 220240 V ~ 5060 Hz
Leistung: 1400 W

Der Produzent behält sich das Recht vor die 
Daten der Geräte ohne Vorankündigung zu 
ändern.

Die Benutzungsdauer des Gerätes  beträgt 
nicht weniger als 3 Jahre

Gewährleistung 

Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung 
kann man beim Dealer, der diese Geräte 
verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger 
Anspruchserhebung soll man während der 
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den 
Check oder die Quittung über den Ankauf vor-
zulegen. 

Das vorliegende Produkt entspricht 
den Forderungen der elektromag-
netischen Verträglichkeit, die in 
89/336/EWG -Richtlinie des Rates 
und den Vorschriften 73/23/EWG 
über die Niederspannun-gsgeräte 
vorgesehen sind.

DEUTSCH

3

HAIRDRYER

Description

1.  Air inlet grid
2.  Operating modes switch (0/1/2)
3.  Foldable handle
4.  Hanging loop
5.  Concentrator

ATTENTION! 

Do not use the unit near 

objects filled with water (bath, swimming 
pool etc.).
-  When using the hair dryer in a bath-

room, disconnect it immediately after 
usage, pull the plug out of the socket, 
as when water is near it is dangerous 
even if the switch is off;

-  For additional protection you can install 

a residual current device with nominal 
current of operation, not exceeding 
30 mA into the mains of the bathroom 
while installation refer to a specialist;

IMPORTANT SAFEGUARDS
Carefully read and follow the operat-
ing instruction s, keep them for fu-
ture reference!

To protect against risk of a fire or 
electric shock

:

•  Before using, make sure that your 

home electricity supply corresponds 
to the voltage specified on the housing 
of the unit.

•  Use the hair-dryer only for its functions 

and only with attachments included in 
a set.

•  Never leave the operating hair-dryer 

unattended.

•  Do not use the hair-dryer near aero-

sols or inflammable liquids.

•  Always unplug the hair-dryer immedi-

ately after using and before cleaning. 
Hold by the plug; do not pull by the 
cord.

•  Do not touch the plug with wet hands.
•  Do not place or store the appliance 

where it can fall into a tub or sink, filled 
with water; do not immerse the unit 
into water or other liquids.

•  Do not use while bathing.
•  When using the hair dryer in a bath-

room, disconnect it immediately after 
usage, pull the plug out of the socket, 
as when water is near it is dangerous 
even if the switch is off.

•  If the hair-dryer falls into water, unplug 

it immediately. And only then you can 
take it out of the water.

•  For additional protection you can install 

a residual current device with nominal 
current of operation, not exceeding 
30 mA into the mains of the bathroom 
while installation refer to a specialist.

•  When children or disabled people use 

a hair-dryer it is necessary to be es-
pecially careful. Children are allowed 
to use the unit only if they are given all 
the necessary instructions concerning 
using of the unit and injuries that can 
appear due to improper usage of the 
unit.

•  Do not use the unit when you are drowsy. 
•  Hold the unit by the handle.
•  Do not use the unit to style wet hair or 

synthetic wigs.

•  Do not direct hot air into your eyes or 

other parts of your body, which are 
sensitive to heat.  

•  Avoid contact of heated surfaces with 

your face, neck and other parts of your 
body.

•  Attachments get hot during use. Allow 

them to cool before removal.

•  Never drop or insert any object into 

any openings of the body. 

•  Never block the air openings of the 

appliance or place it on a soft surface, 
such as a bed or couch, where the air 
openings may be blocked. Keep the 
air openings free of lint and hair etc.

•  Avoid getting of hair into air inlet grid 

during operation of the unit.

•  Before using of the unit unwind the 

cord at full length.

•  The power cord should not: 
-   touch hot objects,
-   run through sharp edges,
-   be used as a handle.
•  Periodically check the integrity of the 

power cord.

•  Never use the unit if the power cord, 

plug is damaged; if the unit malfunctions 
or after it fell into water. Apply to the au-
thorized service centre for repair.

•  Before you take the unit away, let it 

cool down, do not wind the power cord 
around the unit.

THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSE-
HOLD USAGE ONLY.

Switching on of the hair dryer

•  Before using, make sure that your 

home electricity supply corresponds 
to the voltage specified on the housing 
of the unit.

•  Unwind the power cord completely.
•  Insert the plug into the socket.
•  Use the switch (2) to set the required 

operation mode:
«0» – off;
«1» – low heat and speed for hair dry-
ing and styling;
«2» – high heat and speed for quick 
drying and sophisticated hair-do;

Hair Care

To get best results (before drying or styl-
ing) wash your hair, dry it with a towel 
and comb your hair.

Quick drying

Set the switch (2) to maximal heating 
“2”. Remove unnecessary moisture from 
hair and move the hair-dryer above your 
hair.

Concentrator

-  Connect the concentrator (5) to the 

body of the unit. This attachment al-
lows directing narrow air flow of high 
intensity to a certain lock of hair.

-  Plug the unit. Use the switch (2) to set 

the required operation mode.

Overheating protection

The unit has a protection from overheat-
ing, which will switch off the unit if the 
temperature of output air increases. If 
the unit switches off while operation, 
switch it off with the switch (2), setting it 
to the “0” position, take the plug out of 
the socket, make sure that the air open-
ings are not blocked, let the unit cool 
down for 5-10 minutes and switch it on 
again. Do not block air openings during 
usage of the unit; avoid getting of hair 
into the air inlet grid.

Clean and care

The unit is intended for household usage 
only.
•  Set the switch (2) to the “0” position 

and disconnect the hair-dryer.

•  The case of the hair-dryer can be 

cleaned with a wet cloth. After it, it is 
necessary to dry the case.

•  Never immerse the body of the appli-

ance into water or other liquids.

•  Do not use abrasives and solvents to 

clean the unit.

Storage

•  Always unplug the hair-dryer if it is not 

being used.

•  After using let the hair-dryer cool off 

and keep it in a dry place away from 
children.

•  Never wind the cord around the hair-

dryer. It can cause the damage of the 
hair-dryer. Do not pull, overturn or 
strengthen the cord especially near 
the plug and at the place where the 
hair-dryer is fastened to the body. 
Strengthen the cord if it is overturned.

•  For easy storing there is a loop for 

hanging-up (4) on the unit, you can 
keep the unit by means of this loop 
provided that no water gets on the 
unit.

SPECIFICATIONS

Power supply: 220 -240 V ~ 50-60 Hz
Power: 1400 W
 

The manufacturer shall reserve the right 
to change the specification of the appli-
ances without preliminary notice.

The life time of the appliance shall 
not be less than 3 years

Guarantee 

Details regarding guarantee conditions 
can be obtained from the dealer from 
whom the appliance was purchased. The 
bill of sale or receipt must be produced 
when making any claim under the terms 
of this guarantee.

This product conforms to the 
EMC-Requirements as laid 
down by the Council Directive 
89/336/EEC and to the Low 
Voltage Regulation (73/23 EEC)

ENGLISH

2

2269.indd   1

2269.indd   1

20.02.2009   9:54:37

20.02.2009   9:54:37

12

Что удобнее для чтения книг?

Планшет
Электронная книга
Смартфон
Книга в бумажном переплёте
Не читаю книг

QR код manualbase.ru
©  2010- ManualBase.ru