VITEK VT-1759 инструкция по эксплуатации онлайн


Инструкция VITEK VT-1759 для устройства обогреватель содержит страницы на русском языке.

Размер файла: 2.07 MB. Состоит из 2 стр.


Вы можете скачать pdf файл этой инструкции: Скачать PDF


12
Следующая
background image

AEROTERMĂ 

Descriere 

1.  Grilaj în faţă

2.  Indicator al funcţionării Power

3.  Comutator regimuri de funcţionare

4.  Filtru de aer

5.  Grilaj filtru de aer

ATENŢIE!

Atunci  când  utilizaţi  aparatele  electrice  întot

-

deauna respectaţi principalele măsuri de sigu

-

ranţă, inclusiv: 

•   Citiţi cu atenţie toate instrucţiunile.

•   Nu  folosiţi  aeroterma  în  alte  scopuri  decât 

cele menţionate în instrucţiuni. 

•   Asiguraţi-vă că tensiunea reţelei corespunde 

cu tensiunea înscrisă pe corpul aparatului.

•   Pentru a evita riscul producerii unui incendiu 

nu utilizaţi piese intermediare pentru conec

-

tarea aparatului la reţea.

•   Poziţionaţi aparatul pe o suprafaţă plană şi 

stabilă.  Nu  aşezaţi  aeroterma  pe  suprafeţe 

moi (de exemplu pe pat) pentru a nu bloca 

orificiile de aer ale aparatului.

•   Distanţa  între  materialele  uşor  inflamabile 

(mobilier, perne, lenjerie de pat, hârtie, hai

-

ne, draperii etc.)  şi grilajul aerotermei trebuie 

să constituie cel puţin 0,9 m. De asemenea 

poziţionaţi aeroterma în aşa fel încât pereţii 

din spate şi laterali să nu se afle în apropiere 

de aceste materiale. 

•   Nu conectaţi aparatul în încăperi unde sunt 

pulverizate  aerosole  sau  sunt  utilizate  sub

-

stanţe uşor inflamabile.

•   Nu  acoperiţi  aparatul  în  timpul  funcţionării 

acestuia.

•   Evitaţi blocarea grilajului de captare a aerului 

cu obiecte străine sau elemente de decor al 

încăperii.

•   Nu  introduceţi  obiecte  străine  în  grilajele 

ventilatorului  pentru  a  evita  traumatismele 

sau defectarea aparatului.

•   Nu  folosiţi  aparatul  într-un  spaţiu  restrâns 

(de exemplu dulapuri încorporate sau în ni

-

şele de pereţi).

•   Nu folosiţi aparatul în afara încăperilor.

•   Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timpul 

funcţionării.

•   Ştecherul trebuie scos din priză atunci când 

aparatul nu se utilizează.

•   Deconectaţi  aparatul  de  la  reţea  înainte  de 

curăţare. 

•   Înainte de a deconecta aparatul de la reţea 

setaţi comutatorul regimurilor de funcţionare 

în poziţia închis.

•   Nu  scoateţi  ştecherul  din  priză  trăgând  de 

conductor.

•   Nu  atingeţi  fişa  de  alimentare  cu  mâinile 

ude.

•   Nu scufundaţi aparatul în apă sau alte lichi

-

de.

•   Nu folosiţi aparatul în camera de baie sau în 

încăperile cu umiditatea ridicată.

•   Nu  poziţionaţi  aparatul  în  locurile  în  care 

acesta  ar  putea  cădea  în  cadă  sau  alt  vas 

umplut cu apă.

•  Dacă pe corpul aparatului a nimerit apă, îna

-

inte de a vă atinge de acesta scoateţi fişa de 

alimentare din priza de reţea, pentru a evita 

riscul electrocutării.

•   Pentru a nu vă frige evitaţi contactul părţilor 

deschise ale pielii cu aerul fierbinte emis de 

aparat .

•   Nu  transportaţi  aparatul  ţinându-l  de  cablul 

de alimentare.

•   Nu înfăşuraţi corpul aparatului cu cablul de 

alimentare. 

•   Nu trageţi cablul de alimentare peste muchii 

ascuţite.

•   Încetaţi  imediat  folosirea  aparatului  dacă  a 

apărut  un  miros  puternic  sau  sunete  neca

-

racteristice.

•   Nu utilizaţi aparatul dacă este deteriorat şte

-

cherul,  cablul  de  alimentare,  dacă    există 

nereguli  în  funcţionare  sau  în  caz  de  orice 

defecţiuni. În acest caz apelaţi la un service 

autorizat pentru verificarea şi reparaţia apa

-

ratului.

•   Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor.

•   Aveţi  grijă  atunci  când  aparatul  este  folosit 

de  copii  sau  persoane  cu  abilităţi  fizice  re

-

duse. Acest  aparat  poate  fi  folosit  de  copii 

sau persoane cu abilităţi fizice reduse numai 

dacă le-au fost făcute instrucţiuni clare şi co

-

respunzătoare de către persoana responsa

-

bilă de securitatea lor privind utilizarea fără 

pericol  a  aparatului  şi  despre  riscurile  care 

pot apărea în caz de utilizare incorectă.

•   Pentru  curăţare  utilizaţi  agenţi  de  curăţare 

delicaţi, nu folosiţi  substanţe de curăţare ab

-

razive.

•   Păstraţi aparatul la un loc uscat şi răcoros, 

inaccesibil pentru copii.

•   Aparatul este destinat numai pentru utilizare 

casnică.

PĂSTRAŢI ACEASTĂ INSTRUCŢIUNE

Înainte de prima utilizare

•   Scoateţi aparatul din ambalaj.

•   Înainte  de  prima  conectare  asiguraţi-vă  că 

tensiunea de funcţionare a aparatului cores

-

punde cu tensiunea din reţea.

•   Înainte de a conecta aparatul comutatorul re

-

gimurilor de funcţionare trebuie să se afle în 

poziţia „închis”.

Remarcă:

 La prima folosire este posibilă apari

-

ţia unui miros de la elementul de încălzire,  este 

un lucru normal.

ATENŢIE:

 Aerotermele electrice portabile sunt 

destinate  pentru  încălzirea  suplimentară  a  în

-

căperilor.  Acestea  nu  sunt  prevăzute  pentru 

funcţionare  în  calitate  de  aparate  de  încălzire 

de bază.

Utilizarea

Poziţionaţi aparatul pe o suprafaţă

 

plană şi sta

-

bilă  vertical,  în  aşa  fel  încât  comutatorul  regi

-

murilor de funcţionare să se afle în partea de 

jos, iar orificiile de aer să nu fie blocate. 

ATENŢIE: Aveţi  grijă  ca  în  priza  la  care  este 

conectată  aeroterma  să  nu  fie  conectate  alte 

aparate  electrice  cu  o  putere  de  consum  mai 

mare.

•   Introduceţi fişa de alimentare în priză.

•   Setaţi comutatorul regimurilor de funcţionare 

(3) în poziţia necesară:

  «I» - aeroterma este oprită;

  

 - nivel de încălzire minim;

  

 - nivel de încălzire  maxim.

•   Se va aprinde  indicatorul funcţionării (2).

•   La terminarea lucrului setaţi comutatorul re

-

gimurilor de funcţionare (3) în poziţia închis 

şi scoateţi fişa de alimentare din priză.

Remarcă: 

Aeroterma  este  prevăzută  cu  pro

-

tecţie de răsturnare, de aceea la transportarea 

acesteia  veţi  auzi  sunete  caracteristice,  ceea 

ce atestă funcţionarea normală a sistemului de 

protecţie.

Funcţia de deconectare automată de avarie

Aeroterma este prevăzută cu funcţie de deco

-

nectare automată  de avarie.

•   Dacă  aparatul  se  va  supraîncălzi,    se  va 

include  termosiguranţa  automată.  În  acest 

caz setaţi imediat comutatorul regimurilor de 

funcţionare (3) în poziţia “I/închis”. 

•   Scoateţi fişa de alimentare din priză, permi

-

teţi  aerotermei  să  se  răcească  aproximativ 

20 de minute  înainte de a porni aparatul din 

nou. 

•   Asiguraţi-vă că grilajele din spate şi din faţă 

sunt libere şi nimic nu împiedică circuitul de 

aer. 

•   Deconectaţi  aparatul  de  la  reţea,  setaţi  din 

nou nivelul de încălzire al încăperii. 

•   Dacă  aparatul  nu  se  porneşte,  acest  fapt 

poate indica că aeroterma este defectată. În 

acest caz este necesar să apelaţi la un cen

-

tru service pentru reparaţia aerotermei.

Atenţie:

 În timpul funcţionării aeroterma emite 

aer  foarte  fierbinte.  Pentru  a  evita  arsurile  nu 

expuneţi părţile deschise ale pielii la aerul fier

-

binte emis.

Întreţinere şi deservire tehnică

•   Înainte de a curăţa aeroterma setaţi comuta

-

torul regimurilor de funcţionare (3) în poziţia 

“I/închis”  şi  scoateţi  fişa  de  alimentare  din 

priză.

•   Nu folosiţi pentru curăţarea aparatului deter

-

genţi sau dizolvanţi (acetonă) . Ştergeţi exte

-

riorul aparatului cu o cârpă uscată.

•   Se  recomandă  ştergerea  aerotermei  după 

fiecare utilizare. 

•   La  terminarea  lucrului  puneţi  aeroterma  în 

ambalaj şi păstraţi-o la un loc uscat. 

•   Înainte  de  conectarea  ulterioară  a  aeroter

-

mei este necesară verificarea stării tehnice a 

acesteia şi integritatea  cablului de alimenta

-

re. 

•   Evitaţi pătrunderea apei în partea interioară 

a aerotermei pentru a nu vă expune riscului 

electrocutării.

Curăţarea filtrului (Fig. 1)

Este necesară curăţarea filtrului(4) pe măsura 

ancrasării acestuia

•   Deconectaţi aparatul de la reţea.

•   Scoateţi grilajul (5) cu filtru cu sită (4), apă

-

sând pe fixator, scoateţi filtrul (4). Grilajul (5) 

cu filtrul (4) poate fi spălat utilizând un agent 

de curăţare neutru, după care clătiţi în apă 

cu o temperatură de cel mult 30°. Înainte de 

montare este necesară uscarea grilajului (5) 

şi filtrului (4). Nu folosiţi foehnuri pentru us

-

care.

•   Pentru  curăţarea  filtrului  (4)  şi  grilajului  (5) 

puteţi folosi aspiratorul cu un accesoriu co

-

respunzător.

Specificaţii tehnice

Alimentare: 220-240 V ~ 50 Hz

Putere: 1500 W

2 setări de energie termică  (1000/1500 W)

Suprafaţa de încălzire: până la 15 m.p.

Producătorul îi rezervează dreptul de a schim

-

ba caracteristicile aparatelor fără anunţare pre

-

alabilă. 

Termenul a produsului - 5 ani.

Garanţie

În legătură cu oferirea garanţiei pentru produ

-

sul  dat,  rugăm  să  Vă  adresaţi  la  distribuitorul 

regional sau la compania, unde a fost procurat 

produsul dat. Serviciul de garanţie se realizea

-

ză cu condiţia prezentării bonului de plată sau 

a oricărui alt document financiar, care confirmă 

cumpărarea produsului dat. 

Acest produs corespunde cerinţelor EMC, întoc

-

mite în conformitate cu Directiva 2004/108/ЕС  i 

Directiva cu privire la electrosecuritate/joasă ten

-

siune (2006/95/ЕС).

romÂnĂ

 

6

ЖЫЛУ ЖЕЛДЕТКІШ

Сипаттамасы  

1.  Алдыңғы тор

2.  Жұмыс тәртібінің индикаторы Power

3.  Жұмыс тәртібінің ауыстырғышы

4.  Ауа сүзгісі

5.  Ауа сүзгісінің торы

ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ 

Электр құрылғыларын қолдану барысында, 

әсіресе, балалардың жанында, қауіпсіздіктің 

негізгі шараларын ұстану керек, оның ішінде:

•   Барлық нұсқаулықты мұқият оқып 

шығыңыз.

•   Жылу желдеткішті  тек тікелей мақсатында 

ғана қолданыңыз. 

•  Қосу алдында  құрылғының жұмыс 

кернеуі желінің кернеуіне сәйкес келетінін 

тексеріңіз

•   Өрт пайда болу қауіпін алдын алу 

мақсатында, құрылғыны электр 

розеткасына қосы барысында, өткізгіштерді 

пайдаланбаңыз.

•   Құрылғыны тегіс тұрақты жерге орнату 

қажет. Құрылғының ауа тесіктері бітеліп 

қалмас үшін, жылужелдеткішті  жұмсақ 

жерлерге (мысалы, төсек)  қоюға тиым 

салынады.

•   Тез оттанатын материалдар(жиһаз, төсек 

жабдығы, қағаз, киім, перде және т.б.) мен 

жылужелдеткішінің торының арасындағы 

қашықтық кем дегенде  0,9 м болуға 

тиісті. Сонымен қатар, жылу желдеткіштің 

атқы және бүйіріндегі қабырғалары осы 

материалдарға жақын орналаспайтындай 

етіп орнату керек.   

•   Тез оттанатын заттар сақталатын немесе 

пайдаланылатын жерлерде құрылғыны 

пайдаланбаңыз. 

•   Пайдалану барысында құрылғыны 

бүркемеңіз.            

•   Құрылғының ауа жинау торын қандай 

да бір заттармен немесе бөлме сәндеу 

элементтерімен бітеліп қалуынан сақтаңыз.

•   Зақым алудан және құрылғының 

бұзылуынан сақталу үшін, құрылғының 

тор көздеріне ешқандай бөгде зат салуға 

болмайды. 

•  Құрылғыны шектеулі кеңістікте(мысалы, 

енгізілген шкафтарда немесе 

қабырғалардың қуысында) пайдалануға 

тиым салынады.

•   Құрылғыны бөлмеден тыс пайдалануға 

болмайды. 

•   Іске қосылып тұрған құрылғыны қараусыз 

қалдырамаңыз.  

•  Құрылғыны электр желісінен шығарып 

тастаңыз, егер ол қолданылмайтын болса.

•   Құрылғынытазалау алдында, желіден 

ажыратыңыз.

•   Құрылғыны желіден ажырату алдында, 

жұмыс тәртібін сөндірулі жағдайына 

орнатыңыз.  

•   Желі бауын электр розеткасынан шығару 

алдында ашадан емес, баудан ұстаңыз.  

•   Желі бауының ашасын су қолдарыңызбен 

ұстамаңыз.

•   Құрылғыны суға немесе өзге сұйықтықтарға 

батыруға тиым салынады. 

•   Құрылғыны ванна бөлмелерінде немесе 

ылғалдығы жоғары жерлерде пайдалануға 

болмайды.  .

•   Құрылғыны ваннаға немесе су толған 

өзге сыймаға құлап кету қауіпі бар жерге 

орнатуға тиым салынады.  

•   Егер құрылғының корпусына су шашырап 

кетсе, оны ұстамас бұрын, токпен 

зақымданудың алдын алу үшін, желі 

бауының ашасын розеткадан шығарыңыз.  

•   Күйіп қалмау үшін, шығып жатқан ыстық 

ауаны ашық теріге тигізбеген жөн.  

•   Құрылғыны желі бауы арқылы 

тасымалдауға тиым салынады.   

•   Желі бауын құрылғының корпусына орауға 

тиым салынады. 

•   Желі бауының өткір заттармен түйісуіне 

жол бермеңіз.  

•   Қатты иіс шығып немесе бөгде дыбыстар 

шыққан болса, құрылғының пайдалануын 

тоқтатыңыз.   

•   Желі ашасы  немесе бауы зақымданғанда, 

құрылғы ауытқумен жүмыс істеп тұрғанда, 

құрылғыны қосуға тиым салынады.  

Жөндеу бойынша барлық мәселелер 

жөнінде қызмет көрсету орталығына  

хабарласыңыз

•   Құрылғыны балаларға ойыншық ретінде 

падалануға рұқсат бермеңіз

•   Егер құрылғыны балалар немесе мүмкіндігі 

шектелген тұлғалар қолданып жатса,аса 

сақ болыңыз.Балаларға құрылғыны 

қолдануға рұқсат беру үшін, олардың 

қауіпсіздігіне жауапты тұлғалар оларға 

құрылғыны дұрыс қолдану туралы және 

дұрыс қолданбаған жағдайда туындайтын 

қауіп туралы сәйкес, өздеріне  түсінікті 

нұсқаулықтар беру керек.

•   Құрылғыны тазалау үшін абразивты жуғыш 

құралдарын және еріткіштерді қолданбаңыз  

•   Құрылғыны құрғақ, салқын, балалардың 

қолдары жетпейтін жерде  сақтаңыз.

•   Құрылғы тек үйдегі қолданысқа арналған.

ОСЫ НҰСҚАУЛЫҚТЫ САҚТАП ҚОЙЫҢЫЗ

Қолдану  алдында 

•  Құрылғыны қаптамадан алып шығыңыз.

•  Алғаш қ

осу алдында желінің кернеуі  

құрылғының жұмыс кернеуіне сәйкес 

келетінін тексеріңіз.

•  Құрылғыны қосу алдында жұмыс тәртібінің 

ауыстырғышы «сөндірулі» жағдайында тұру 

керек.

Ескерту: алғаш қолдану алдында қыздырғыш 

элементтің иісі шығуы мүмкін, ол қалыпты 

құбылыс. 

 

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!

 Тасымалданатын 

электр жылытқыштар бөлмені қосымша 

жылытуға арналған. Олар негізгі жылытқыш 

құрылғылар ретінде пайдалануға арналмаған. 

Пайдалану

•   Құрылғыны тігінен тұрақты тегіс беткейге 

орнатыңыз, жұмыс тәртібінің ауыстырғышы 

астында болсын, ал ауа тесіктері 

бітелмеген болсын.  

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ:

 жылу желдеткіші 

қосылып тұрған розеткаға тұтыну қуаты 

жоғары электрқұрылғылары қосылуына жол 

бермеңіз. 

•   Желі ашасын розеткаға салыңыз

•   Жұмыс тәртібінің ашасын (3) қажетті 

жағдайға орнатыңыз:  

  «I» - жылу вентиляторы қосулы;   

  

 - жылытудың төменгі дәрежесі;

  

 - жылытудың жоғары дәрежесі;  

•   Жұмыс индикаторы жанады (2).

•   Жұмыс аяқталғаннан кейін жұмыс тәртібін 

(3) сөндірулі жағдайына қойыңыз да, желі 

ашасын розеткадан шығарыңыз. 

Ескерту: Жылу желдеткіші төңкерілуден 

қорғалған, сондықтан оны тасымалдау 

кезінде, белгілі бір дыбыстар шығады, ол 

қорғаныс жүйесінің   қалыпты жұмыс істеп 

тұрғанын сипаттайды. 

 

Автоматты апаттық сөну қызметі

Жылу желдеткіші  автоматты апаттық сөну 

қызметімен жабдықталған. 

•  Егер құрылғы қызып кетіп жатса, автоматты 

түрде термосақтандырғыш іске қосылады. 

•  Бұл жағдайда жұмыс тәртібінің 

ауыстырғышын (3)  тез арада «O/сөнд» 

жағдайына орнатыңыз.  

•  Желі бауының ашасын розеткадан 

шығарыңыз. Құрылғыны қайта қоспас 

бұрын, оны шамамен 20 минут ішінде 

суытып қойыңыз.

•  Ауаның кіру және шығу тесіктері 

бітелмегенін және ауа ағымына еш нәрсе 

кедергі жасамай тұрғанын тексеріңіз. 

•  Құрылғыны электр желісіне қосыңыз, 

бөлмені жылыту дәрежесін қайта 

орнатыңыз.

•  Егер құрылғы қосылмаса, жылытқышта 

басқа ақау пайда болғанын білдіреді. 

Мұндай жағдайда қызмет көрсету 

орталығына жылу желдеткішті жөндету 

үшін хабарласыңыз.

Назар аударыңыз:

 Жылу желдеткішінің 

жұмыс барысында қатты қызған ауа шығады. 

Күйіп қалмау үшін, шығып жатқан ыстық 

ауаны ашық теріге тигізбеген жөн.  

Тазалау және техникалық қызметтеу

•   Жылу  желдеткішті  тазалу  алдында,  жұмыс 

тәртібін  (3)  «І/сөндірулі»  жағдайына 

орнатыңыз және желіден ажыратыңыз. 

•   Құрылғыны тазалау үшін  жуғыш 

құралдарын және етіркіштерді (ацетон) 

пайдаланбаңыз.Құрылғыны сыртынан 

құрғақ матамен сүртіңіз. 

•  Жылу вентиляторды әрбір қолданған сайын 

тазалаған жөн.  

•   Тазалап болғаннан кейін жылу желдеткішін 

қаптамаға салып қойыңыз және құрғақ 

жерге сақтауға қойыңыз. 

•  Келесі қосудың алдында жылу 

желдеткішінің техникалық жағдайын, желі 

бауының изоляциясын тексеру керек. 

•  Электр тогымен зақымданудың алдын алу 

үшін, жылу желдеткішінің ішкі жағына су 

кірмеуін қадағалаңыз. 

Сүзгіні тазалау(Сурет 1)

Сүзгіні (4) ол кірлеген сайые тазартып тұру 

керек. 

•   Құрылғыны желіден ажыратыңыз.

•   То көзді сүзгісі бар (4) торды (5) шешіңіз, 

ол үшін қысқышты басып, сүзгіні алыңыз 

(4). Сүзгіні бейтарап жуғыш құралмен жууға 

болады, содан кейін, оны 30С тан аспайтын 

жылы сумен шаю керек.  Орнату алдында 

торды (5) және сүзгіні (4) кептіріп алу керек. 

Кептіру үшін фен пайдаланбаңыз.   

•   Сүзгіні (4) тор көзді (5) тазалау үшін, 

сәйкес саптамасы киілген шаң сорғышты 

пайдалануға болады. 

Техникалық сипаттамасы 

Электрқуаттануы: 220-240 В ~ 50 Гц

Максималды қуаты : 1500 Вт

Қызудың 2-позициялық ауыстырғышы 

(1000/1500 Вт) 

Қыздыру ауданы: 15 ш.м жетеді

Өндiрушi прибордың характеристикаларын 

өзгертуге,  алдын ала ескертусiз өзiнiң 

құқын сақтайды 

Прибордын қызмет - 5 дейiн

Гарантиялық мiндеттiлiгi

Гарантиялық  жағдайдағы  қаралып  жатқан 

бөлшектер  дилерден  тек  сатып  алынған 

адамға  ғана  берiледi.  Осы  гарантиялық 

мiндеттiлiгiндегi 

шағымдалған 

жағдайда 

төлеген  чек  немесе  квитанциясын  көрсетуi 

қажет.

ҚАЗАҚ

5

керамический ТеПЛОВеНТиЛЯТОр 

Описание 
1.  Передняя решетка
2.  Индикатор работы Power
3.  Переключатель режимов работы
4.  Воздушный фильтр
5.  Решетка воздушного фильтра

ВНимаНие!
При пользовании электрическими приборами 
необходимо всегда соблюдать основные меры 
предосторожности, в том числе: 
•   Внимательно прочитайте все инструкции.
•   Используйте тепловентилятор только по его 

прямому назначению. 

•   Убедитесь,  что  напряжение  электрической 

сети соответствует напряжению, указанно-
му на корпусе устройства.

•   Во избежание риска возникновения пожара 

не используйте переходники при подключе-
нии прибора к электрической розетке.

•   Размещайте устройство на ровной, устойчи-

вой  поверхности.  Запрещается  размещать 
тепловентилятор  на  мягких  поверхностях 
(например,  на  кровати)  во  избежание  бло-
кирования  воздушных  отверстий  устройс-
тва.

•   Расстояние  между  легковоспламеняющи-

мися  материалами  (мебелью,  подушками, 
постельным  бельем,  бумагой,  одеждой, 
шторами  и  т.п.)  и  решеткой  тепловентиля-
тора должно составлять как минимум 0,9 м. 
Кроме того, не следует располагать тепло-
вентилятор  таким  образом,  чтобы  его  за-
дняя и боковая стенки не находились вбли-
зи этих материалов. 

•   Не  включайте  прибор  в  местах,  где  распы-

ляются аэрозоли либо используются легко-
воспламеняющиеся жидкости.

•   Запрещается  накрывать  прибор  во  время 

его работы.

•   Избегайте  блокировки  воздухозаборной 

решетки  посторонними  предметами  или 
элементами интерьера помещения.

•   Запрещается вставлять посторонние пред-

меты в решетки вентилятора во избежание 
получения травм или повреждения устройс-
тва.

•   Запрещается  использовать  устройство  в 

ограниченном  пространстве  (например,  во 
встроенных шкафах или в нишах стен).

•   Запрещается использовать устройство вне 

помещений.

•   Не  оставляйте  работающий  прибор  без 

присмотра.

•   Отключайте  устройство  от  электрической 

сети, если оно не используется.

•   Всегда  отключайте  прибор  от  сети  перед 

чисткой. 

•   Перед отсоединением прибора от сети ус-

тановите переключатель режимов работы в 
положение «выключено».

•   При отсоединении сетевого шнура от элек-

трической розетки держитесь за вилку, а не 
за сам шнур.

•   Не  прикасайтесь  к  вилке  сетевого  шнура 

мокрыми руками.

•   Запрещается  погружать  прибор  в  воду  и 

другие жидкости.

•   Не  используйте  прибор  в  ванных  комнатах 

или в помещениях с повышенной влажнос-
тью.

•   Запрещается размещать прибор в местах, с 

которых он может упасть в ванну или в дру-
гую емкость, наполненную водой.

•   Если  на  корпус  устройства  попала  вода, 

прежде  чем  дотронуться  до  него,  выньте 
вилку сетевого шнура из розетки, чтобы из-
бежать риска поражения током.

•   Во  избежание  ожогов  не  допускайте  попа-

дания выходящего горячего воздуха на от-
крытые участки кожи.

•   Запрещается  перемещать  устройство  за 

электрический сетевой шнур.

•   Запрещается  наматывать  сетевой  шнур 

вокруг корпуса устройства. 

•   Не  допускайте  контакта  сетевого  шнура  с 

острыми предметами.

•   При появлении сильного запаха или посто-

роннего шума немедленно прекратите экс-
плуатацию устройства.

•   Запрещается  включать  прибор,  если  пов-

режден  электрический  шнур  или  вилка  се-
тевого шнура, если устройство работает со 
сбоями,  или  в  случае  его  повреждения.  В 
этом  случае  следует  обратиться  в  сервис-
ный центр для проверки и ремонта устройс-
тва.

•   Не  разрешайте  детям  использовать  уст-

ройство в качестве игрушки.

•   Будьте  особенно  внимательными,  если 

прибор  используется  детьми  или  людьми 
с  ограниченными  возможностями.  Данное 
устройство  не  предназначено  для  исполь-
зования детьми и людьми с ограниченными 
возможностями,  если  только  лицом,  отве-
чающим за их безопасность, им не даны со-
ответствующие и понятные им инструкции о 
безопасном пользовании устройством и тех 
опасностях,  которые  могут  возникать  при 
его неправильном пользовании.

•   Для  удаления  загрязнений  используйте 

мягкие чистящие средства, не используйте 
абразивные моющие средства.

•   Храните  устройство  в  сухом,  прохладном 

месте, недоступном для детей.

•   Устройство  предназначено  только  для  до-

машнего использования.

СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ

Перед использованием
•   Извлеките устройство из упаковки.
•   Перед  первым  включением  убедитесь,  что 

рабочее напряжение прибора соответству-
ет напряжению электросети.

•   Перед  включением  устройства  переключа-

тель режимов работы должен находиться в 
положении «выключено».

Примечание:  При  первом  использовании 
возможно  появление  запаха  от  нагреватель-
ного элемента, это допустимо.

ВНимаНие: 

Переносные 

электрические 

тепловентиляторы предназначены для допол-
нительного обогрева помещений. Они не рас-
считаны на работу в качестве основных обог-
ревательных приборов.

использование
•   Установите устройство на плоской и устой-

чивой  поверхности  вертикально  так,  чтобы 
переключатель режимов работы находился 
внизу, и воздушные отверстия не были за-
блокированы. 

ВНимаНие: Следите за тем, чтобы к розетке, 
в  которую  включен  данный  тепловентилятор, 
не  подключались  другие  электроприборы  с 
большой мощностью потребления.

•   Включите сетевую вилку в розетку.
•   Установите переключатель режимов работы 

(3) в необходимое положение:

  «I» - тепловентилятор выключен;
  

 - низкий уровень нагрева;

  

 - высокий уровень нагрева.

•   Загорится индикатор работы (2).
•   По окончании работы установите переклю-

чатель  режимов  работы  (3)  в  положение 
«выключено» и выньте сетевую вилку из ро-
зетки.

Примечание:  Тепловентилятор  оснащен  за-
щитой  от  опрокидывания,  поэтому  при  его 
переносе вы услышите характерные звуки, что 
свидетельствует  о  нормальной  работе  систе-
мы защиты.

Функция  автоматического  аварийного  от-
ключения
Тепловентилятор  оснащен  функцией  автома-
тического аварийного отключения.
•   Если прибор начнет перегреваться, то сра-

ботает  автоматический  термопредохрани-
тель. В этом случае немедленно установите 
переключатель режимов работы (3) в поло-
жение «I/выключено». 

•   Выньте  сетевую  вилку  из  розетки,  дайте 

тепловентилятору  охладиться  в  течение 
приблизительно  20  минут,  прежде  чем 
включить его снова. 

•   Убедитесь, что задняя и передняя решетки 

свободны, и ничто не мешает потоку возду-
ха. 

•   Подключите  прибор  к  электрической  сети, 

установите  заново  степень  нагрева  поме-
щения. 

•   Если прибор не включается, это может оз-

начать,  что  в  тепловентиляторе  имеются 
повреждения.  В  этом  случае  необходимо 
обратиться в сервисный центр для ремонта 
тепловентилятора.

Обратите  внимание:  В  процессе  работы 
тепловентилятора  выходит  сильно  нагретый 
воздух.  Во  избежание  ожогов  не  допускайте 
попадания  выходящего  горячего  воздуха  на 
открытые участки кожи.

Уход и техническое обслуживание
•   Перед  чисткой  тепловентилятора  следует 

установить переключатель режимов работы 
(3) в положение «I/выключено» и вынуть се-
тевую вилку из розетки.

•   Никогда не используйте для чистки устройс-

тва  моющие  жидкости  или  растворители 
(ацетон).  Протирайте  устройство  снаружи 
сухой тканью.

•   Рекомендуется протирать тепловентилятор 

после каждого использования. 

•   По окончании работы поместите тепловен-

тилятор в упаковку и уберите на хранение в 
сухое место. 

•   Перед  последующим  включением  тепло-

вентилятора  следует  проверить  его  техни-
ческое  состояние  и  состояние  изоляции 
сетевого шнура.

•   Не допускайте попадания воды во внутрен-

нюю часть тепловентилятора во избежание 
риска поражения электрическим током.

чистка фильтра (рис. 1)
Фильтр  (4)  необходимо  очищать  по  мере  его 
загрязнения.
•   Отключите устройство от сети.
•   Снимите решетку (5) с сетчатым фильтром 

(4),  нажав  на  фиксатор,  выньте  фильтр  (4). 
Решетку (5) с фильтром (4) можно промыть, 
используя  нейтральное  моющее  средство, 
после чего ополосните водой температурой 
не выше 30°. Перед установкой решетку (5) 
и фильтр (4) необходимо высушить. Не ис-
пользуйте для сушки фен.

•   Для чистки фильтра (4) и решетки (5) можно 

использовать  пылесос  с  соответствующей 
насадкой.

Технические характеристики
Напряжение питания: 220-240 В ~ 50 Гц
Мощность: 1500 Вт
2-х  позиционный  переключатель  нагрева 
(1000/1500 Вт)
Площадь обогрева: до 15 кв. м

Производитель  оставляет  за  собой  право 
изменять характеристики приборов без пред-
варительного уведомления

Срок службы прибора - 5 лет

Данное изделие соответствует всем 

требуемым европейским и россий-
ским  стандартам  безопасности  и 
гигиены.

АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия

рУсский

4

HEIZLÜFTER

Beschreibung
1.  Vordergitter
2.  Betriebsanzeige Power
3.  Betriebsstufenschalter
4.  Luftfilter
5.  Luftfiltergitter

ACHTUNG!
Beim Gebrauch der elektrischen Geräte sind wich-
tige  Sicherheitsmaßnahmen  zu  beachten,  unter 
anderem: 
•   Lesen Sie aufmerksam alle Betriebsanleitungen 

vor der Inbetriebnahme des Geräts durch.

•   Verwenden Sie den Heizlüfter nur bestimmungs-

gemäß. 

•   Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des 

Geräts, ob die Netzspannung mit der Spannung 
Ihres  Geräts  übereinstimmt,  die  am  Gehäuse 
des Geräts angegeben ist.

•   Verwenden  Sie  keine  Übergangsstücke  beim 

Anschließen  des  Geräts  an  das  Stromnetz,  um 
Brandrisiko zu vermeiden.

•   Stellen  Sie  das  Gerät  auf  eine  gerade  stabile 

Oberfläche auf. Es ist nicht gestattet, das Gerät 
auf weiche Oberflächen (z.B. Bett oder Sofa) zu 
legen  und  es  abzudecken,  um  die  Blockierung 
von  Luftaustrittsöffnungen  des  Geräts  zu  ver-
meiden.

•   Die  Entfernung  zwischen  den  leicht  entflamm-

baren  Materialien  (Möbel,  Kopfkissen,  Bettwä-
sche, Papier, Kleidung, Gardinen usw.) und dem 
Gitter des Aufwärmungslüfters soll nicht weniger 
als  0,9  m  betragen.  Außerdem  ist  es  nicht  ge-
stattet, den Heizlüfter zu unterbringen, so dass 
sich  seine  Hinterwand  und  Seitenwände  in  der 
Nähe von diesen Materialien befinden sollen.  

•   Benutzen  Sie  nie  das  Gerät  an  den  Orten,  wo 

Sprays  oder  leicht  entflammbare  Flüssigkeiten 
verwendet werden.

•   Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  während  des 

Betriebs zu decken.

•   Vermeiden Sie die Blockierung des Lufteinlass-

gitters mit Fremdgegenständen oder Elementen 
der Innenraumaustattung.

•   Es ist nicht gestattet, Fremdgegenstände in die 

Luftaustrittsöffnungen  des  Lüfters  zu  stecken, 
um Störungen des Geräts oder Verletzungen zu 
vermeiden.

  Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  in  einem  sehr 

beschränkten  Raum  (z.B.  in  Schränken  oder 
Wandnischen) zu nutzen.

•   Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  außerhalb  der 

Räumlichkeiten zu benutzen.

•   Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbe-

aufsichtigt.

•   Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, wenn 

Sie es längere Zeit nicht nutzen

•   Schalten  Sie  das  Gerät  vor  der  Reinigung  vom 

Stromnetz immer ab. 

•   Stellen  Sie  den  Betriebsstufenschalter  in  die 

Position „AUS“ vor dem Abschalten des Geräts 
vom Stromnetz.

•   Es ist nicht gestattet, das Gerät beim Abschalten 

vom Stromnetz am Netzkabel zu ziehen, halten 
Sie ihn am Stecker.

•   Berühren  Sie  nie  den  Netzstecker  mit  nassen 

Händen.

•   Es ist nicht gestattet, das Gerät ins Wasser oder 

andere Flüssigkeiten zu tauchen.

•  Es ist nicht gestattet, das Gerät im Badezimmer 

oder in den Räumen mit erhöhter Luftfeuchtig-
keit zu nutzen.

•   Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  auf  den  Ober-

flächen  aufzustellen,  von  denen  er  in  die  Wan-
ne oder einen anderen Wasserbehälter stürzen 
könnte.

•   Falls das Wasser ins Gehäuse des Geräts einge-

drungen ist, ziehen Sie den Netzstecker vor der 
Berührung  des  Geräts  aus  der  Steckdose,  um 
das Stromschlagrisiko zu vermeiden.

•   Vermeiden Sie den Kontakt offener Hautstellen 

mit  heißer  Luft,  um  Verbrennungen  zu  vermei-
den.

•   Es ist nicht gestattet, das Gerät am Netzkabel zu 

ziehen.

•   Es ist nicht gestattet, das Netzkabel um das Ge-

rät zu wickeln. 

•   Vermeiden Sie den Kontakt des Netzkabels mit 

scharfen Gegenständen.

•   Unterbrechen Sie sofort die Nutzung des Geräts 

bei der Entstehung eines starken Geruchs oder 
Fremdlärms.  

•   Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  einzuschalten, 

wenn  das  Netzkabel  oder  der  Netzstecker  be-
schädigt  ist  oder  wenn  das  Gerät  nicht  richtig 
funktioniert  oder  beschädigt  ist.  In  diesem  Fall 
wenden  Sie  sich  an  ein  speziell  autorisiertes 
Zentrum, um das Gerät prüfen und reparieren zu 
lassen.

•   Dieses Gerät

 ist kein Spielzeug und gehört nicht 

in Kinderhände.

•   Besondere  Vorsichtsmaßnahmen  sind  in  den 

Fällen angesagt, wenn sich Kinder oder behin-
derte  Personen  während  der  Nutzung  des  Ge-
räts  in  der  Nähe  aufhalten.  Dieses  Gerät  darf 
von  Kindern  und  behinderten  Personen  nicht 
genutzt  werden,  es  sei  denn  ihnen  eine  ange-
messene und verständliche Anweisung über die 
sichere  Nutzung  des  Geräts  und  die  Gefahren 
seiner  falschen  Nutzung  durch  die  Person,  die 
für ihre Sicherheit verantwortlich ist.

•   Für  die  Entfernung  der  Verschmutzung  nutzen 

Sie  weiche  Reinigungsmittel,  aber  keine  Abra-
sivmittel.

•   Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen und 

für Kinder unzugänglichem Ort auf.

•   Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt 

geeignet.

BEWAHREN  SIE  DIESE  BEDIENUNGSANLEITUNG 
SORGFÄLTIG AUF.

Vor der ersten Inbetriebnahme
•   Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung her-

aus.

•   Vor  dem  ersten  Einschalten  des  Geräts  verge-

wissern Sie sich, ob die Netzspannung mit der 
Spannung Ihres Geräts übereinstimmt.

•   Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des 

Geräts, dass sich der Betriebsstufenschalter in 
der Position „AUS“ befindet.

Anmerkung: Beim ersten Einschalten des Geräts 

kann ein Geruch von Heizelement entstehen, es ist 
normal.

ACHTUNG:  Tragbare  elektrische  Heizkörper  sind 
für die zusätzliche Beheizung der Räume geeignet. 
Diese sind jedoch für die Nutzung als Hauptheizge-
räte nicht geeignet.

Anwendung 
•   Stellen  Sie  das  Gerät  auf  eine  gerade  stabi-

le  Oberfläche  senkrecht  auf,  so  dass  sich  der 
Betriebsstufenschalter  unten  befindet  und  die 
Luftaustrittsöffnungen nicht blockiert sind.  

ACHTUNG:  Achten  Sie  darauf,  dass  mehrere  Ge-
räte  mit  hoher  Verbrauchsleistung  an  die  gleiche 
Steckdose  gleichzeitig  nicht  angeschlossen  wer-
den, um die Überlastung des Stromnetzes zu ver-
meiden.

•   Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
•   Stellen Sie den Betriebsstufenschalter (3) in die 

notwendige Position:

  «I»  der Heizlüfter ist ausgeschaltet;
 

  niedrige Aufheizungsstufe;

 

  hohe Aufheizungsstufe.

•   Es leuchtet die Betriebsanzeige (2) auf.
•   Nach  der  Nutzung  des  Geräts  stellen  Sie  den 

Betriebsstufenschalter (3) in die Position „AUS“ 
und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck-
dose heraus.

Anmerkung:  Der  Heizlüfter  verfügt  über  einen 
Sturzschutz, deswegen hören Sie beim Tragen des 
Geräts typische Tönen, die über die normale Funk-
tion des Schutzsystems zeugt.

Funktion der automatischen Notausschaltung
Der  Heizlüfter  ist  mit  der  Funktion  der  automa-
tischen Notausschaltung ausgestattet.
•   Wenn das Gerät überhitzt wird, wird das Siche-

rungselement automatisch angesprochen. Stel-
len Sie in diesem Falle den Betriebsstufenschal-
ter (3) in die Position „I/AUS“. 

•   Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, 

lassen Sie das Gerät ca. 20 Minuten abkühlen, 
bevor Sie es wieder einschalten. 

•   Vergewissern  Sie  sich,  dass  das  Vorder  und 

Hintergitter  des  Geräts  frei  und  durch  fremde 
Gegenstände nicht gesperrt sind.  

•   Schalten  Sie  das  Gerät  an  das  Stromnetz  an, 

stellen sie die Stufe der Aufheizung des Raumes 
erneut ein.  

•   Falls sich das Gerät nicht einschaltet, kann dies 

bedeuten,  dass  der  Heizlüfter  eine  andere  Be-
schädigung hat. Bitte wenden Sie sich in diesem 
Falle  an  ein  autorisiertes  Kundenservicedienst, 
um das Gerät zu reparieren.

Achtung! Während des Betriebs erzeugt der Heiz-
lüfter eine sehr stark aufgeheizte Luft. 

•   Vermeiden Sie den Kontakt offener Hautstellen 

mit  heißer  Luft,  um  Verbrennungen  zu  vermei-
den.

Reinigung und Pflege
•   Stellen Sie den Betriebsstufenschalter (3) in die 

Position  „I/AUS“  vor  der  Reinigung  des  Geräts 
und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck-
dose heraus.

•   Es  ist  nicht  gestattet,  Abrasiv  und  Lösungs-

mittel (für die Reinigung des Geräts zu nutzen. 
Wischen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem 
trockenen Tuch ab.

•   Es empfiehlt sich, das Gerät gleich nach jedem 

Gebrauch zu reinigen. 

•   Legen  Sie  den  Heizlüfter  nach  der  Nutzung  in 

die Verpackung herein und bewahren Sie ihn an 
einem trockenen Ort auf.  

•   Vor  dem  nächsten  Einschalten  des  Heizlüfters 

sollen sein technischer Zustand und seine Iso-
lierung des Netzkabels geprüft werden.

•   Achten Sie darauf, dass die Flüssigkeit ins Ge-

häuse des Geräts nicht eindringt, um das Strom-
schlagrisiko zu vermeiden.

Reinigung des Filters (Abb. 1)
Das Filter (4) soll bei seiner Verschmutzung gerei-
nigt werden.
•   Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab.
•   Nehmen Sie das Gitter mit dem Luftfilter (4) ab, 

drücken  Sie  dabei  auf  den  Verschluss,  ziehen 
Sie das Filter (4) heraus. Das Gitter (5) mit dem 
Filter (4) können mit dem neutralen Waschmittel 
gewaschen  werden,  danach  spülen  Sie  diese 
mit Wasser mit der Temperatur maximal bis 30° 
C ab. Das Gitter (5) und das Filter (4) sollen vor 
der Aufstellung getrocknet werden. Es ist nicht 
gestattet, einen Haartrockner für die Trocknung 
des Filters zu nutzen.

•   Für die Reinigung des Filters (4) und des Gitters 

(5) können Sie einen Staubsauger mit entspre-
chendem Aufsatz nutzen. 

Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz
Leistung: 1500 W
2 Heizstufen (1000/1500 W)
Heizfläche: bis 15 m²

Dieses  Erzeugnis  entspricht  allen  erforderlichen 

europäischen und russischen Vorsichts und hygi-

enischen Vorschriften.

Benutzungsdauer der Teekanne - 5 Jahre

Gewährleistung   
Ausführliche  Bedingungen  der  Gewährleistung 
kann  man  beim  Dealer,  der  diese  Geräte  ver-
kauft 

hat, 

bekommen. 

Bei 

beliebiger 

Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit 
der vorliegenden Gewährleistung den Check oder 
die Quittung über den Ankauf vorzulegen.

 

Das  vorliegende  Produkt    entspricht  den 

Forderungen  der  elektromagnetischen 

Verträglichkeit,  die  in  2004/108/EC  -  Richtlinie 

des Rates und den Vorschriften 2006/95/EC  über 

die  Niederspannungsgeräte  vorgesehen sind.

DEUTSCH

3

ceramic FaN HeaTer 

Description
1.  Front grid
2.  Power indicator
3.  Operating modes switch
4.  Air filter
5.  Air filter grid

aTTeNTiON!
When  using  electrical  appliances,  basic 
safety measures should always be followed, 
including the following: 
•  Read all the instructions carefully.
•  Use the unit only for its intended purpos-

es.

•  Before  using  the  appliance  for  the  first 

time,  make  sure  that  the  electricity  sup-
ply corresponds to the voltage of current 
specified on the housing.

•  In  order  to  avoid  risk  of  fire,  do  not  use 

adapters  while  connecting  the  appliance 
to the outlet. 

•  Place  the  unit  on  the  flat  stable  surface. 

Do  not  place  the  fan  heater  on  soft  sur-
faces  (for  instance,  on  a  bed)  in  order 
to  avoid  blocking  the  air  openings  of  the 
unit.

•  The distance between inflammable mate-

rials (furniture, pillows, furnishing, paper, 
clothes, curtains etc.) and the grid of the 
fan  heater  should  be  at  least  0,9  m.  Be-
sides  that,  place  the  fan  heater  in  a  way 
that its rear and side panels should not be 
near these materials. 

•  Do not use the unit in the rooms where in-

flammable substances are kept or used.

•  Do not cover the unit during its operation.
•  Avoid blocking of the openings of the unit 

by any objects or interior elements of the 
room.

•  Do not insert any foreign objects in the air 

grid of the unit in order to avoid getting in-
juries and damaging the unit.

•  Do not use the unit in the restricted space 

(for instance, in built-in cabinets and wall 
niches).

•  Do not use the unit outdoors.
•  Never  leave  the  operating  unit  unattend-

ed.

•  Always  unplug  the  unit  if  it  is  not  being 

used.

•  Always unplug the unit before cleaning.
•  Before unplugging the unit, set the oper-

ating modes switch to the off position.

•  To unplug the unit always take its plug, do 

not pull the power cord. 

•  Do  not  touch  the  power  plug  with  wet 

hands.

•  Never immerse the unit into water or other 

liquids.

•  Do  not  use  the  unit  in  bathrooms  or  in 

rooms with high humidity.

•  Do not place the unit on the surfaces from 

which it can fall into a bath or other con-
tainer filled with water.

•  If some water fell on the unit, before touch-

ing the unit take the plug out of the socket 
in order to avoid risk of electric shock.

•  In order to avoid getting burns, do not al-

low  hot  outgoing  air  to  get  on  the  open 
parts of your skin.  

•  Do not pull the unit by the power cord.
•  Never wind the power cord over the unit.  
•  Do  not  allow  the  power  cord  to  contact 

with sharp objects.

•  When  strong  odor  or  foreign  noise  ap-

pears, stop using the unit immediately.  

•  Do not use the unit if the plug or the power 

cord is damaged, if the unit malfunctions 
or  in  case  of  some  damage.  In  this  case 
contact  the  authorized  service  center  to 
check and repair the unit. 

•  Do not allow children to use the unit as a 

toy.

•  Close supervision is necessary when the 

unit is used near children or disabled per-
sons.

  This unit is not intended for use by children 

or disabled persons unless they are given 
all  the  necessary  instructions  on  safety 
measures  and  information  about  danger 
which can be caused by improper use of 
the unit.

•  To remove dirt use soft detergents, do not 

use abrasive substances.

•  Keep  the  unit  in  a  dry  cool  place  out  of 

reach of children.

•  The  unit  is  intended  for  household  use 

only.

KEEP THESE INSTRUCTIONS

Before operation
•  Unpack the unit.
•  Before  using  the  appliance  for  the  first 

time,  make  sure  that  the  electricity  sup-
ply corresponds to the voltage of current 
specified on the housing.

•  Before  switching  on  the  unit,  the  operat-

ing  modes  switch  should  be  in  the  “off” 
position.

Note: When using the unit for the first time, 
some smoke and foreign odor from the heat-
ing element can appear. It is normal.

aTTeNTiON:  Portable  electric  heaters  are 

intended for additional rooms heating.
They  are  not  meant  for  operation  as  main 
heating devices.

Usage
•  Place  the  unit  on  the  flat  stable  surface 

vertically  in  a  way  that  the  operating 
modes switch should be below and the air 
openings should not be blocked. 

ATTENTION: Provide that no other electrical 
appliances  with  higher  power  consumption 
are connected to the same outlet the unit is 
connected to.

•  Insert the plug into the socket.
•  Set the operating modes switch (3) to the 

required position:

  “I” – the fan heater is off;
 

 - Low heating level;

 

 - High heating level.

•  The power indicator (2) will light up.
•  After you finish the operation, set the op-

erating  modes  switch  (3)  to  the  off  posi-
tion and unplug the unit.

Note:  The  fan  heater  is  equipped  with  the 
overturn  protection,  thus,  while  carrying 
the unit you will hear specific sounds which 
mean that the protective system works nor-
mally.

automatic emergency shut off
The fan heater is equipped with the auto shut 
off function. 
•  If the unit starts overheating, the automat-

ic thermal switch will be on.  In this case 
immediately  set  the  switch  (3)  to  the  “I” 
position. 

-   Take  the  plug  out  of  the  socket.  Let  the 

unit  cool  down  for  about  20  minutes  be-
fore switching it on again.

-   Make  sure  that  the  front  and  rear  grids 

are unrestricted and nothing prevents air 
flow. 

•  Plug the appliance, set the room heating 

temperature again. 

•  If the unit does not switch on, it may mean 

that there are damages in the unit. In this 
case contact the authorized service cent-
er for repair.

Note: During the operation of the fan heat-
er, strongly heated air goes out.  In order to 
avoid getting burns, do not allow hot outgo-
ing air to get on the open parts of your skin.

clean and maintenance
•  Before cleaning the fan heater, set the op-

erating  modes  switch  (3)  to  the  “I”  posi-
tion and unplug the unit.

•  Never use cleaning fluids or solvents (ac-

etone)  to  clean  the  unit.  Wipe  the  outer 
surface of the unit with a soft cloth

•  We recommend wiping the unit each time 

after use. 

•  After  you  finish  the  operation,  place  the 

unit in the package and take away for stor-
age in a dry place. 

•  Before switching on the unit again, check 

its operating condition and isolation of the 
power cord.  

•  Provide that water does not get inside the 

fan heater to avoid risk of electric shock.

cleaning the filter (Pica. 1)
The filter (4) should be cleaned when it be-
comes dirty.
•  Unplug the unit.
•  Remove the grid (5) with the filter (4), by 

pressing the clamp, and take out the filter 
(4). The grid (5) with the filter (4) can be 
washed  with  the  usage  of  a  neutral  de-
tergent, then rinse them with water of not 
above  than  30°.  Before  installation,  the 
grid (5) and the filter (4) should be dried. 
Do not use a hair dryer.

•  You can use a vacuum cleaner with a cor-

responding attachment to clean the filter 
(4) and the grid (5).

Technical specifications
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Power: 1500 W
2-position heating switch (1000/1500 W)
Heating space: up to 15 sq.m.

The  manufacturer  reserves  the  right  to 
change the device's characteristics without 
prior notice.

Service life of the unit - 5 years

GUaraNTee 
Details  regarding  guarantee  conditions  can 
be obtained from the dealer from whom the 
appliance was purchased. The bill of sale or 
receipt must be produced when making any 
claim under the terms of this guarantee.

This  product  conforms  to  the  EMC-
Requirements  as  laid  down  by  the  Council 
Directive 2004/108/ЕС  and to the Low Voltage 
Regulation (2006/95/ЕС)

eNGLiSH

2

VT-1759_IM.indd   1

27.11.2013   16:35:53

12

Что удобнее для чтения книг?

Планшет
Электронная книга
Смартфон
Книга в бумажном переплёте
Не читаю книг

QR код manualbase.ru
©  2010- ManualBase.ru