APARAT DE MASAJ PENTRU CORP
Sistemul vibrator al aparatului de masaj acţionează
eficient asupra ţesutului muscular, îndepărtează stra
-
tul de grăsime în exces şi ajută la combaterea celulitei.
Aparatul de masaj nu numai îndeplineşte funcţia anti
-
celulitică, dar şi reduce durerile de spate şi gât, ajută la
ameliorarea circulaţiei sanguine şi tonifică organismul,
de aceea aparatul de masaj li se potriveşte în mod per
-
fect oamenilor care petrec mult timp în poziţie aşezat
sau în picioare: angajaţii oficiilor, profesorii, medicii,
vânzătorii şi alţi colaboratori.
Masajul regulat stimulează terminaţiile nervoase, întă
-
reşte întreg organismul, calmează şi ajută la elimina
-
rea stresului.
DESCRIERE
1.
Bloc motor
2.
Reglor intensitate masaj
3.
Cap de masaj
4.
Accesoriu pentru masaj cu acupunctură
5.
Accesoriu pentru masaj intens
6.
Accesoriu pentru masaj delicat
7.
Accesoriu cu role
8.
Accesoriu de protecţie
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Înainte de a începe exploatarea aparatului electric citiţi
cu atenţie prezenta instrucţiune de exploatare şi păs
-
traţi-o pentru referinţe ulterioare.
Utilizaţi aparatul doar în scopul pentru care a fost creat
aşa cum este descris în această instrucţiune. Operarea
greşită a aparatului poate duce la defectarea acestuia,
cauzarea de prejudicii utilizatorului şi proprietăţii lui.
•
Înainte de a porni aparatul asiguraţi-vă că voltajul
reţelei electrice corespunde cu voltajul aparatului.
•
Durata de funcţionare continuă a aparatului nu
trebuie să depăşească 15 minute, pauzele între
şedinţele de masaj trebuie să constituie minim 15
minute.
•
Nu utilizaţi aparatul în apropiere imediată de surse
generatoare de căldură sau foc deschis.
•
Nu lăsaţi cablul de alimentare să se atingă de
suprafeţe fierbinţi sau muchiile ascuţite ale mobi
-
lierului.
•
Pentru a preveni electrocutarea nu scufundaţi blo
-
cul motor, cablul de alimentare şi fişa cablului de
alimentare în apă sau alte lichide.
•
Nu utilizaţi aparatul de masaj în încăperi cu tempe
-
raturi înalte şi umiditate ridicată.
•
Nu utilizaţi aparatul de masaj în afara încăperilor.
•
Nu utilizaţi aparatul dacă aveţi o stare de rău sau
stare de somnolenţă.
•
Masajul trebuie să aducă numai senzaţii plăcute.
Dacă aveţi senzaţii de durere şi discomfort în tim
-
pul masajului trebuie să încetaţi imediat utilizarea
aparatului de masaj şi să cereţi consultul medi
-
cului curant.
•
Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze nesupravegheat.
•
Întotdeauna înainte de curăţarea aparatului de
masaj, precum şi în cazul în care nu îl utilizaţi opriţi
aparatul şi scoateţi fişa cablului de alimentare din
priza electrică.
•
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca
cu aparatul.
•
Din motive de siguranţă a aparatului nu lăsaţi pun
-
gile de polietilenă utilizate în calitate de ambalaj
fără supraveghere.
•
Atenţie!
Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungi
-
le de polietilenă sau pelicula de ambalare.
Pericol
de asfixiere!
•
Acest aparat nu este destinat pentru utilizare de
către copii sau persoane cu abilităţi reduse decât în
cazul în care le-au fost date instrucţiuni corespun
-
zătoare şi clare de către persoana responsabilă de
siguranţa lor despre utilizarea sigură a aparatului
şi despre pericolele care pot apărea în caz de uti
-
lizare inadecvată.
•
Este interzisă utilizarea aparatului de masaj dacă
aveţi leziuni la nivelul pielii în locul efectuării masa
-
jului.
•
Nu utilizaţi aparatul dacă acesta prezintă defecţiuni,
este deteriorat cablul de alimentare, fişa cablului de
alimentare sau carcasa aparatului.
•
Nu reparaţi singuri aparatul. În caz de defecţiuni
apelaţi la un centru service autorizat.
ATENŢIE!
Înainte de utilizarea aparatului de masaj cereţi con
-
sultul medicului curant dacă:
–
suferiţi de boli cardio-vasculare;
–
aveţi instalat un stimulator cardiac;
–
suferiţi de boli oncologice;
–
aveţi implanturi în coloana vertebrală;
–
suferiţi de boli cronice la etapa acutizării;
–
este deteriorată pielea sau suferiţi de boli ale pielii
în locul acţiunii aparatului de masaj;
precum şi dacă:
–
sunteţi însărcinată;
–
aţi suferit o intervenţie operativă;
–
efectuaţi o cură de tratament;
–
aveţi capacitate locomotoare redusă;
INDICAŢII PENTRU UTILIZAREA APARATULUI DE
MASAJ
Aparatul de masaj poate fi utilizat pentru a acţiona prac
-
tic asupra oricărei părţi a corpului:
–
umerii (elimină încordarea care apare la gât sau
spate);
–
antebraţele (tonifică muşchii);
–
presa abdominală (tonifică muşchii presei abdomi
-
nale şi modelează linia taliei);
–
coapsele (conferă tonus muşchilor feselor);
–
partea superioară a coapsei (elimină încordarea
muşchilor coapsei şi conferă picioarelor supleţe);
–
muşchii pulpei picioarelor (ajută la eliminarea obo
-
selii şi îmbunătăţeşte circulaţia sanguină în vasele
picioarelor).
ACCESORIILE DE MASAJ (4, 5, 6, 7)
–
Accesoriul de masaj cu acupunctură (4) asigură
masajul punctat şi masajul profund al ţesuturilor
musculare.
–
Accesoriul pentru masaj intens (5) îmbunătăţeşte
circulaţia sanguină în muşchi.
–
Accesoriul pentru masajul delicat (6) poate fi utilizat
pentru masajul cu ulei al corpului.
–
Accesoriul cu role (7) este destinat pentru masajul
muşchilor gâtului şi a umerilor.
Atenţie!
La utilizarea accesoriului cu role (7) este inter
-
zis să utilizaţi accesoriul de protecţie (8).
Accesoriul de protecţie (8)
Accesoriul de protecţie (8) este destinat pentru utiliza
-
rea aparatului de masaj în acele locuri unde părul poate
pătrunde între părţile rotitoare ale capului de masaj (la
masarea gâtului sau umerilor).
Atenţie!
–
Accesoriul de protecţie (8) nu este destinat pentru
utilizare împreună cu accesoriul cu role (7) şi pentru
efectuarea masajului cu ulei.
–
La utilizarea aparatului de masaj fără accesoriul de
protecţie (8) aveţi grijă ca părul să nu pătrundă între
părţile rotitoare ala capului de masaj (3).
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
După transportarea sau păstrarea aparatului la tem
-
peraturi joase este necesar să ţineţi aparatul la tem
-
peratura camerei minim două ore
.
–
Eliberaţi aparatul de ambalaje şi îndepărtaţi orice
etichete care împiedică funcţionarea aparatului.
–
Verificaţi integritatea aparatului, dacă acesta pre
-
zintă defecţiuni nu îl utilizaţi.
–
Înainte de a porni aparatul asiguraţi-vă că voltajul
reţelei electrice corespunde cu voltajul aparatului.
–
Ştergeţi blocul motor (1) cu un material moale şi
uscat.
–
Spălaţi accesoriile de masaj (4…7) şi accesoriul
de masaj (8) în apă caldă cu un agent de curăţare
neutru şi uscaţi bine.
EFECTUAREA MASAJULUI
Atenţie! În timpul masajului coloanei vertebrale
trebuie evitată acţiunea directă asupra vertebrelor
şi toate procedeele de masaj trebuie efectuate pe
ambele părţi ale coloanei vertebrale.
–
Instalaţi accesoriul de masaj necesar (4…7) pe
capul de masaj (3).
–
Dacă utilizaţi accesoriile (4, 5, 6), instalaţi acceso
-
riul de protecţie (8) pe blocul motor (1).
Remarcă
: Accesoriul de protecţie (8) nu este destinat
pentru utilizare împreună cu accesoriul cu role (7) şi
pentru efectuarea masajului cu ulei.
–
Introduceţi fişa cablului de alimentare în priza elec
-
trică.
Remarcă
: Înainte de a conecta aparatul la reţeaua
electrică asiguraţi-vă că reglorul intensităţii masajului
(2) se află în poziţia «OFF».
–
Rotind reglorul (2) porniţi aparatul de masaj şi insta
-
laţi intensitatea necesară a masajului.
–
Masaţi porţiunea de corp aleasă maxim 3 minu
-
te, apoi mutaţi aparatul pe altă porţiune a corpului.
–
După 15 minute de masaj opriţi aparatul, pentru
aceasta instalaţi reglorul (2) în poziţia «OFF» şi
scoateţi fişa cablului de alimentare din priza elec
-
trică.
Remarcă
: După fiecare şedinţă de masaj este necesar
să faceţi o pauză de minim 15 minute.
RECOMANDĂRI
–
Utilizaţi aparatul de masaj nu mai devreme decât
peste o oră după mâncare.
–
Este interzisă utilizarea aparatului pentru masa
-
jul capului.
–
Nu utilizaţi aparatul de masaj la temperaturi ale
mediului ambiant mai mari de 35° С şi în încăperi
cu umiditate ridicată.
–
Dacă în timpul utilizării aparatului de masaj aveţi
simptome neplăcute încetaţi utilizarea acestuia şi
cereţi imediat consultul medicului curant.
–
Pentru a face masaj aplicaţi aparatul de masaj pe
porţiunea necesară a corpului, nu aplicând efor
-
turi excesive.
–
Mutaţi aparatul de masaj de la periferie către cen
-
trul porţiunii de corp.
–
Întotdeauna se recomandă să începeţi masajul de
la regiunea cervicală a coloanei vertebrale. Apoi
puteţi începe masajul regiunii centrale a spatelui.
Timpul recomandat de masaj al unei porţiuni de
corp este cuprins între 3 şi 5 minute.
–
Aparatul de masaj poate fi utilizat pentru efectua
-
rea masajului profilactic anticelulitic al feselor sau
al coapselor. Durata recomandată a şedinţei de
masaj anticelulitic este cuprinsă între 4 şi 5 minute.
–
Masaţi regiunea presei abdominale numai în sensul
acelor de ceasornic.
–
În continuare treceţi la masajul muşchilor pulpei
piciorului.
–
Încheiaţi şedinţa cu masajul tălpilor, acesta activi
-
zează punctele acupuncturice şi acţionează benefic
asupra organismului uman.
–
Şedinţa completă de masaj nu trebuie să depă
-
şească 15 minute cu o pauză ulterioară de minim
15 minute.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
–
Opriţi aparatul mutând comutatorul de intensitate
a masajului (2) în poziţia «OFF», şi scoateţi fişa
cablului de alimentare din priza electrică.
–
Ştergeţi blocul motor (1) cu un material moale şi
uscat, dacă acesta este foarte murdar ştergeţi car
-
casa blocului motor (1) cu un material uşor umezit
utilizând un agent de curăţare neutru, apoi ştergeţi
până la uscare.
–
Nu utilizaţi pentru curăţarea blocului motor (1)
agenţi de curăţare abrazivi şi solvenţi.
–
Nu scufundaţi blocul motor (1), cablul de alimentare
şi fişa cablului de alimentare în apă sau alte lichide.
–
Păstraţi aparatul la un loc uscat, răcoros, inacce
-
sibil pentru copii.
CONŢINUT PACHET
Bloc motor – 1 buc.
Accesorii de masaj – 4 buc.
Accesoriu de protecţie – 2 buc.
Instrucţiune – 1 buc.
SPECIFICAŢII TEHNICE
Alimentare: 220-240 V ~ 50 Hz
Consum de putere: 50 W
Durată de funcţionare continuă: maxim 15 minute.
Producătorul îşi rezervă dreptul să modifice
specificaţiile aparatului fără preaviz.
Termenul de funcţionare a aparatului – 5 ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat,
rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la
compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul
de garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonu
-
lui de plată sau a oricărui alt document financiar, care
confirmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor EMC,
întocmite în conformitate cu Directiva
2004/108/ЕС i Directiva cu privire la elec
-
trosecuritate/joasă tensiune (2006/95/ЕС ).
romÂnĂ/
Moldovenească
6
ДЕНЕГЕ АРНАЛҒАН УҚАЛАУЫШ
Уқалауыштың дірілдету жүйесі бұлшық ет тініне
тиімді әсер етеді, артық май қатпарын кетіреді және
целлюлиттен арылуға көмектеседі.
Уқалауыш целлюлитке қарсы қызмет атқарады,
сонымен бірге, арқа мен желкедегі ауырсынуларды
азайтады, қан айналымын жақсартуға және ағзаның
жалпы тонусын көтеруге көмектеседі, сондықтан
уқалауыш көп уақытын отырумен немесе тұрумен
өткізетін адамдар үшін өте қолайлы болып табылады,
олар: офистегі қызметкерлер, мұғалімдер, дәрігерлер,
сатушылар және басқа да қызметкерлер.
Тұрақты уқалау жүйке ұштарына қан жүгіртеді, бүкіл
ағза жалпы нығая түседі, тыныштандырады және
күйзелістен арылуға көмектеседі.
СУРЕТТЕМЕ
1.
Моторлы блок
2.
Уқалау қарқындылығының реттегіші
3.
Уқалау бастиегі
4.
Акупунктурлық уқалауға арналған саптама
5.
Қарқынды уқалауға арналған саптама
6.
Нәзік уқалауға арналған саптама
7.
Аунақшалы саптама
8.
Қорғаушы саптама
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электроприборды пайдаланбас бұрын, осы
пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз да,
оны анықтамалық материал ретінде пайдалану үшін
сақтап қойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай
тікелей мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз.
Приборды дұрыс қолданбау оның бұзылуына және
пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян келтіруге
әкеп соғуы мүмкін.
•
Приборды қосар алдында, құрылғының жұмыс
кернеуі электр желісінің кереуіне сәйкес
келетіндігін тексеріп алыңыз.
•
Уқалауыштың үздіксіз жұмыс істеу уақыты
15 минуттан артық болмауы керек, уқалау
сеанстарының арасындағы үзіліс кемінде 15
минут болуы тиіс.
•
Құрылғыны тікелей жылу көздеріне немесе ашық
отқа жақын жерде пайдаланбаңыз.
•
Желілік сымның ыстық беттерге және жиһаздың
өткір бұрыштарына тимеуін қадағалап отырыңыз.
•
Электр тоғының соғу қаупін болдырмас үшін
моторлы блокты, желілік шнурды немесе желілік
шнур ашасын суға немесе басқа да сұйықтыққа
батырмаңыз.
•
Уқалауышты температурасы жоғары және
ылғалдығы жоғары жайларда пайдаланбаңыз.
•
Уқалауышты
бөлмеден
тыс
жерде
пайдаланбаңыз.
•
Өзіңізді нашар сезінсеңіз немесе ұйқыңыз келіп
тұрған жағдайда приборды пайдаланбаңыз.
•
Уқалау тек жағымды әсер беруі тиіс. Уқалау
кезінде ауырсынсаңыз немесе жайсыздық
туындаса уқалауышты дереу арада тоқтатып,
емдеуші дәрігерге кеңес алу үшін жолығыңыз.
•
Қосулы тұрған құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз.
•
Уқалауышты тазаламас бұрын, сондай-ақ сіз
құрылғыны пайдаланбайтын болған жағдайда
оны ажыратыпғ, желілік шнур ашасын электр
розеткасынан суырып тастаңыз.
•
Құрылғыны балаларға ойыншық ретінде
пайдалануға рұқсат бермеңіз.
•
Балалардың қауіпсіздігі мақсатында қаптама
ретінде пайдаланылатын полиэтилен
қаптамаларды қараусыз қалдырмаңыз.
•
Назар аударыңыз!
Балаларға полиэтилен
пакеттермен немесе қаптама үлдірімен ойнауға
рұқсат бермеңіз.
Тұншығу қаупі!
•
Бұл құрылғы балалар мен мүмкіндіктері шектеулі
адамдардың пайдалануына арналмаған,
ол тек, олардың қауіпсіздігіне жауап беретін
адаммен қауіпсіз пайдалану туралы тиісті және
түсінікті нұсқаулықтар және құрылғыны дұрыс
пайдаланбаған жағдайда пайда болуы мүмкін
қауіптер туралы түсінік берілген жағдайда ғана
мүмкін.
•
Уқаланатын жердегі тері қабатында қандайда бір
жарақаттар болса, онда уқалауышты пайдалануға
тыйым салынады.
•
Ақаулықтар немесе желілік шнурдың, желілік шнур
ашасының немесе құрылғы корпусының қандайда
бір бүлінген жерлері болған жағдайда құрылғыны
пайдаланбаңыз.
•
Құрылғыны өз бетіңізше жөндеуге тыйым
салынады. Ақауларды байқаған жағдайда,
рұқсаты бар (уәкілетті) сервис орталығына
барыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Уқалауышты пайдаланбас бұрын, мынадай
жағдайлар болған кезде емдеуші дәрігеріңізбен
кеңесіңіз:
–
жүрек-қантамыры аурулары болған кезде;
–
кардиостимулятор орнатылған болса;
–
онкологиялық аурулар болса;
–
омыртқаға имплантанттар орнатылса;
–
қозу кезеңінде созылмалы аурулар болса;
–
Уқаланатын жердегі тері қабаты бұзылса немесе
жарақаттанған болса;
сондай-ақ егер сіз:
–
жүкті болсаңыз;
–
жақын уақыт аралығында ота жасалған болса;
–
ем қабылдап жүрсеңіз;
–
қозғалу белсенділігі шектелген болса;
УҚАЛАУЫШТЫ ҚОЛДАНУҒА КӨРСЕТІЛІМДЕР
Уқалауышты дененің кез келген бөлігіне ақпал ету
үшін пайдалануға болады:
–
арқа (желкеде немесе арқада пайда болған
шаршауды алып тастайды);
–
иық асты (бұлшық ет тонусын арттырады);
–
іштің пресі (іш пресінің бұлшық еттерін
жігерлендіреді және бел сызығын моделдейді);
–
жамбас (бөксе бұлшық еттерін жігерлендіреді);
–
жамбастың жоғарғы бөлігі (жамбас бұлшық
еттерінің талуын алып тастайды аяқтарды
түзетеді);
–
балтыр бұлшық еттері (аяқтың тамырларындағы
шаршағандықты алып тастауға көмектеседі және
қан айналымды жақсартады).
УҚАЛАУ САПТАМАЛАРЫ (4, 5, 6, 7)
–
Акупунктурлық уқалау саптамасы (4) нүктелі
уқалауды және бұлшық ет тіндеріне терең уқалау
жасайды.
–
Қарқынды уқалауға арналған сапмтама (5)
бұлшық еттердегі қан айналымын жақсартады.
–
Нәзік уқалау саптамасы (6) денені маймен сылап
уқалау үшін пайдаланылуы мүмкін.
–
Аунақшалы саптама (7) желке мен иық бұлшық
еттерін уқалауға арналған.
Назар аударыңыз!
Аунақшалы саптаманы (7)
пайдаланған кезде қорғаушы саптаманы (8)
пайдалануға тыйым салынады.
Қорғаушы саптама (8)
Қорғаушы саптама (8) уқалауышты шаштар уқалауыш
бастиектің айналатын бөліктерінің арасында болуы
мүмкін жерлерде пайдалануға арналған (желке
немесе иық).
Назар аударыңыз!
–
Қорғаушы саптама (8) аунақшалы саптамамен
бірге (7) және маймен сылап уқалауға
арналмаған.
–
Уқалауышты қорғаушы саптамасыз (8)
пайдаланған кезде шаштар уқалаушы
бастиектің (3) айналатын бөліктерінің арасына
түсіп кетпеуін қадағалаңыз.
АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНАР АЛДЫНДА
Құрылғыны
төменгі
температ урада
тасымалдағаннан немесе сақтағаннан кейін, оны
бөлмелік температурада кемінде екі сағат уақыт
бойы ұстау керек.
–
Құрылыны қаптамадан шығарып алып,
құрылғының жұмысына кедергі келтіретін кез
келген жапсырманы алып тастаңыз.
–
Құрылғының бүтіндігін тексеріңіз, бүлінген жерлері
болған кезде құрылғыны пайдаланбаңыз.
–
Қосу алдында электр желісінің кернеуі
құрылғының жұмыс кернеуіне сәйкес келетінін
тексеріп алыңыз.
–
Моторлы блокты (1) жұмсақ құрғақ матамен
сүртіңіз.
–
Уқалауыш саптамаларды (4...7) және қорғаушы
саптаманы (8) бейтарап жуғыш заты бар жылы
сумен жуыңыз және жақсылап кептіріңіз.
УҚАЛАУ
Назар аударыңыз! Омыртқаны уқалау кезінде
омыртқаларға тікелей әсер етуден аулақ
болыңыз және уқалаудың барлық тәсілдерін
омыртқа жолының екі жақ шетімен орындаңыз.
–
Қажетті уқалау саптамасын (4…7) уқалауыш
бастиекке (3) орнатыңыз.
–
Егер сіз (4, 5, 6) саптамаларын пайдалансаңыз,
қорғаушы саптаманы (8) моторлы блокқа (1)
орнатыңыз.
Ескертпе:
Қорғаушы саптама (8) аунақшалы
саптамамен бірге (7) және маймен сылап уқалауға
арналмаған.
–
Желілік шнурдың ашасын электр розеткасына
сұғыңыз.
Ескертпе:
Құрылғыны электр желісіне қосу алдында
уқалау қарқындылығының реттегіщі (2) «OFF»
күйінде тұрғанын тексеріп алыңыз.
–
Реттегішті (2) бұрап уқалауышты қосыңыз және
уқалаудың қажетті қарқындылығын орнатыңыз.
–
Таңдап алынған дене мүшесін 3 минуттан
асырмай уқалаңыз, одан кейін уқалауышты
дененің басқа бөлігіне жылжытыңыз.
–
15 минут уқалаудан кейіне құрылғыны
ажыратыңыз, бұл үшін реттегішті (2) «OFF» күйіне
орнатыңыз және желілік шнур ашасын электр
розеткасынан суырыңыз.
Ескертпе:
Уқалаудың әр сеансынан кейін кемінде 15
минут үзіліс жасау керек.
ҰСЫНЫСТАР
–
Уқалауышты тамақтанғаннан кейін бір сағат өткен
соң ғана пайдалануға болады.
–
Приборды басты уқалау үшін пайдалануға тыйым
салынған.
–
Қоршаған ортаның температурасы 35° С-ден
жоғары болған кезде және ылғалдығы жоғары
жайларда уқалауышты пайдаланбаңыз.
–
Егер уқалауышты пайдалану кезінде өзіңізді
нашар сезіне бастасаңыз, онда приборды
пайдалануды тоқтатып, дереу арада емдеуші
дәрігерге кеңес алу үшін жолығыңыз.
–
Уқалауды орындау үшін уқлауышты дененің
қажетті бөлігіне қойыңыз, артық күш түсірмеңіз.
–
Уқалауышты дененің орта бөлігіне жылжытыңыз.
–
Уқалауды әрқашан мойын омыртқа тұсынан
бастау керек. Одан кейін арқа бөлігін уқалауға
кірісуге болады. Дене бөліктерін қажетті уқалау
уақыты – 3-тен 5 минутқа дейін.
–
Уқалауышты бөксені немесе жамбасты
целлюлитке қарсы уқалаудың алын алу үшін
пайдалануға болады. Целлюлитке қарсы уқалау
сеансының қажетті ұзақтығы – 4-5 минут
–
Іш пресінің аймағын тек сағат тілінің бағытымен
уқалаңыз.
–
Одан әрі балтыр бұлшық еттерін уқалауға
ауысыңыз.
–
Сеанс табанды уқалаумен аяқталады, ол
акупунктурлық нүктелердә белсендіреді және
адам ағзасына жағымды әсер етеді.
–
Уқалаудың жалпы сеансы 15 минуттан кемінде 15
минуттық үзілістен аспауы керек.
ТАЗАРТУ ЖӘНЕ КҮТІМ
–
Уқалау қарқындылығының ауыстырып-қосқышын
(2) «OFF» күйіне орнатып құрылғыны өшіріңіз
және желілік шнур ашасын электр розеткасынан
суырыңыз.
–
Моторлы блокті (1) жұмсақ құрғақ матамен
сүртіңіз, қатті ластанған кезде моторлы блок
корпусын (1) сәл ылғал матамен бейтарап жуғыш
затты пайдаланып сүртіңіз, одан кейін құрғатып
сүртіңіз.
–
Моторлы блокты (1) тазалау үшін қажайтын
тазартқыш құралдарды және еріткіштерді
пайдаланбаңыз.
–
Моторлы блокты (1), желілік шнурды және желілік
шнурының ашасын суға немесе кез келген басқа
сұйықтықтарға батыруға тыйым салынады.
–
Құрылғыны құрғақ, салқын, балалардың қолдары
жетпейтін жерде сақтаңыз.
ЖЕТКІЗУ ЖИНАҒЫ
Моторлы блок – 1 дн.
Уқалағыш саптамалар – 4 дн.
Қорғауыш саптама – 2 дн.
Нұсқаулық – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАРЫ
Электрқорегі: 220-240 В ~ 50 Гц
Қажет ететін қуаты: 50 Вт
Үздіксіз жұмыс істеу уақыты: 15 минуттан артық емес.
Өндіруші прибордың сипаттарын алдын ала
хабарламай өзгерту құқығына ие болып қалады.
Прибордың қызмет мерзімі - 5 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер
дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi.
Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған
жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сәйкес
келедi негiзгi Мiндеттемелер
2004/108/ЕС Дерективаның
ережелерiне енгiзiлген Төменгi
Ережелердiң Реттелуi (2006/95/ЕС )
ҚАЗАҚША
5
МАССАЖЁР ДЛЯ ТЕЛА
Вибрационная система массажёра эффективно воз-
действует на мышечную ткань, удаляет излишнюю
жировую прослойку и помогает избавиться от цел-
люлита.
Массажёр не только выполняет антицеллюлитную
функцию, но и уменьшает боли в спине и шее, помо-
гает улучшить кровообращение и повысить общий
тонус организма, поэтому массажёр идеально под-
ходит для людей, которые проводят много време-
ни в сидячем или стоячем положении: работники
офиса, преподаватели, врачи, продавцы и другие
сотрудники.
Регулярный массаж стимулирует нервные оконча-
ния, укрепляется весь организм в целом, успокаи-
вает и помогает снять стресс.
ОПИСАНИЕ
1. Моторный блок
2. Регулятор интенсивности массажа
3. Массажная головка
4. Насадка для акупунктурного массажа
5. Насадка для интенсивного массажа
6. Насадка для деликатного массажа
7. Роликовая насадка
8. Защитная насадка
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора вни-
мательно прочитайте настоящую инструкцию по экс-
плуатации и сохраните её для использования в каче-
стве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому
назначению, как изложено в данной инструкции.
Неправильное обращение с прибором может приве-
сти к его поломке, причинению вреда пользователю
или его имуществу.
•
Перед включением прибора убедитесь в том, что
рабочее напряжение устройства соответствует
напряжению в электрической сети.
•
Время непрерывной работы массажёра не
должно превышать 15 минут, перерыв между
сеансами массажа должен составлять не менее
15 минут.
•
Не используйте устройство в непосредствен-
ной близости от источников тепла или у откры-
того огня.
•
Следите за тем, чтобы сетевой провод не касал-
ся горячих поверхностей и острых углов мебели.
•
Во избежание удара электрическим током не
погружайте моторный блок, сетевой шнур и вил-
ку сетевого шнура в воду или в любые другие
жидкости.
•
Не используйте массажёр в помещениях с повы-
шенной температурой и высокой влажностью.
•
Не используйте массажёр вне помещений.
•
Не используйте прибор при плохом самочув-
ствии или в сонном состоянии.
•
Массаж должен доставлять только приятные
ощущения. При болевых ощущениях и диском-
форте во время массажа следует немедленно
прекратить использование массажёра и обра-
титься за консультацией к лечащему врачу.
•
Не оставляйте включенное устройство без при-
смотра.
•
Всякий раз перед чисткой массажёра, а также
в том случае, если вы не пользуетесь устрой-
ством, отключайте его и вынимайте вилку сете-
вого шнура из электрической розетки.
•
Не разрешайте детям использовать устройство
в качестве игрушки.
•
Из соображений безопасности детей не остав-
ляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в
качестве упаковки, без надзора.
•
Внимание!
Не разрешайте детям играть с поли-
этиленовыми пакетами или упаковочной плён-
кой.
Опасность удушья!
•
Данное устройство не предназначено для
использования детьми и людьми с ограни-
ченными возможностями, если только лицом,
отвечающим за их безопасность, им не даны
соответствующие и понятные им инструкции
о безопасном пользовании устройством и тех
опасностях, которые могут возникать при его
неправильном использовании.
•
Запрещается пользоваться массажёром, если
имеются какие-либо повреждения кожного
покрова в месте проведения массажа.
•
Не пользуйтесь устройством, если имеются
неисправности или какие-либо повреждения
сетевого шнура, вилки сетевого шнура или кор-
пуса устройства.
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать
устройство. При обнаружении неисправностей
обращайтесь в авторизованный (уполномочен-
ный) сервисный центр.
ВНИМАНИЕ!
Перед использованием массажёра проконсуль-
тируйтесь с лечащим врачом, если у вас:
–
имеются сердечно-сосудистые заболевания;
–
установлен кардиостимулятор;
–
имеются онкологические заболевания;
–
присутствуют имплантаты в позвоночнике;
–
имеются хронические заболевания в стадии
обострения;
–
имеются повреждения или заболевания кожи в
месте воздействия массажёра;
а также если вы:
–
беременны;
–
недавно перенесли оперативное вмешатель-
ство;
–
проходите курс лечения;
–
имеете ограничения двигательной активности;
ПОКАЗАНИЯ К ПРИМЕНЕНИЮ МАССАЖЁРА
Массажёр можно использовать для воздействия
практически на любую часть тела:
–
плечи (снимает напряжение, возникающее в
шее или спине);
–
предплечья (повышает тонус мышц);
–
брюшной пресс (тонизирует мышцы брюшного
пресса и моделирует линию талии);
–
бёдра (придает тонус ягодичным мышцам);
–
верхнюю часть бедра (снимает напряжение
мышц бедра и придаёт ногам стройность);
–
икроножные мышцы (помогает снять усталость и
улучшает кровообращение в сосудах ног).
МАССАЖНЫЕ НАСАДКИ (4, 5, 6, 7)
–
Насадка для акупунктурного массажа (4) обе-
спечивает точечный массаж и глубокий массаж
мышечных тканей.
–
Насадка для интенсивного массажа (5) улучшает
циркуляцию крови в мышцах.
–
Насадка для деликатного массажа (6) может
быть использована для масляного массажа тела.
–
Роликовая насадка (7) предназначена для мас-
сажа мышц шеи и плеч.
Внимание!
При использовании роликовой насад-
ки (7) запрещается использовать защитную насад-
ку (8).
Защитная насадка (8)
Защитная насадка (8) предназначена при исполь-
зовании массажёра в тех местах, где волосы могут
оказаться между вращающими частями массажной
головки (при массаже шеи или плеч).
Внимание!
–
Защитная насадка (8) не предназначена для
использования с роликовой насадкой (7) и для
проведения масляного массажа.
–
При использовании массажёра без защитной
насадки (8) следите за тем, чтобы волосы не
попали между вращающимися частями массаж-
ной головки (3).
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устрой-
ства при пониженной температуре необходимо
выдержать его при комнатной температуре не
менее двух часов
.
–
Освободите устройство от упаковки и удалите
любые наклейки, мешающие работе устройства.
–
Проверьте целостность устройства, при нали-
чии повреждений не пользуйтесь устройством.
–
Перед включением убедитесь в том, что напря-
жение электрической сети соответствует рабо-
чему напряжению устройства.
–
Протрите моторный блок (1) мягкой сухой тка-
нью.
–
Массажные насадки (4…7) и защитную насадку
(8) промойте тёплой водой с нейтральным мою-
щим средством и тщательно просушите.
ПРОВЕДЕНИЕ МАССАЖА
Внимание! Во время массажа позвоночни-
ка следует избегать прямого воздействия на
позвонки и проводить все приёмы массажа по
обеим сторонам позвоночного столба.
–
Установите необходимую массажную насадку
(4…7) на массажную головку (3).
–
Если вы используете насадки (4, 5, 6), установи-
те защитную насадку (8) на моторный блок (1).
Примечание
: Защитная насадка (8) не предназна-
чена для использования с роликовой насадкой (7) и
для проведения масляного массажа.
–
Вставьте вилку сетевого шнура в электриче-
скую розетку.
Примечание
: Перед включением устройства в
электрическую сеть убедитесь в том, что регуля-
тор интенсивности массажа (2) находится в поло-
жении «OFF».
–
Поворотом регулятора (2) включите массажёр
и установите необходимую интенсивность мас-
сажа.
–
Массируйте выбранный участок тела не более 3
минут, затем перемещайте массажёр на другой
участок тела.
–
После 15 минут массажа отключите устройство,
для этого установите регулятор (2) в положение
«OFF» и извлеките вилку сетевого шнура из элек-
трической розетки.
Примечание
: После каждого сеанса массажа необ-
ходимо делать перерыв не менее 15 минут.
РЕКОМЕНДАЦИИ
–
Пользуйтесь массажёром не раньше, чем через
час после приёма пищи.
–
Запрещается использовать прибор для масса-
жа головы.
–
Не пользуйтесь массажёром при температуре
окружающей среды выше 35° С и в помещениях
с повышенной влажностью .
–
Если во время использования массажёра вы
испытываете неприятные симптомы, прекрати-
те использование прибора и немедленно обра-
титесь за консультацией к лечащему врачу.
–
Для проведения массажа приложите массажёр
к нужному участку тела, не прилагая чрезмер-
ных усилий.
–
Перемещайте массажёр от периферии к центру
участка тела.
–
Всегда рекомендуется начинать массаж с шей-
ного отдела позвоночника. Затем можно присту-
пить к массажу области спины. Рекомендуемое
время массажа одного участка тела - от 3 до 5
минут.
–
Массажёр может использоваться для проведе-
ния профилактического антицеллюлитного мас-
сажа ягодиц или бёдер. Рекомендуемая дли-
тельность сеанса антицеллюлитного массажа
- от 4 до 5 минут.
–
Массируйте область брюшного пресса только по
часовой стрелке.
–
Далее переходите к массажу икроножных мышц.
–
Завершите сеанс массажем ступней, он активи-
зирует акупунктурные точки и благоприятно воз-
действует на организм человека.
–
Общий сеанс массажа не должен превышать
15 минут с последующим перерывом не менее
15 минут.
ЧИСТКА И УХОД
–
Выключите устройство, установив переключа-
тель интенсивности массажа (2) в положение
«OFF», и извлеките вилку сетевого шнура из
электрической розетки.
–
Протрите моторный блок (1) мягкой сухой тка-
нью, при сильных загрязнениях протрите корпус
моторного блока (1) слегка влажной тканью с
использованием нейтрального моющего сред-
ства, затем вытрите насухо.
–
Не используйте для чистки моторного блока (1)
абразивные чистящие средства и растворители.
–
Запрещается погружать моторный блок (1),
сетевой шнур и вилку сетевого шнура в воду или
в любые другие жидкости.
–
Храните устройство в сухом прохладном месте,
недоступном для детей.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Моторный блок – 1 шт.
Массажные насадки – 4 шт.
Защитная насадка – 2 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Потребляемая мощность: 50 Вт
Время непрерывной работы: не более 15 минут.
Производитель оставляет за собой право изменять
характеристики прибора без предварительного уве-
домления.
Срок службы прибора – 5 лет
Данное изделие соответствует всем тре-
буемым европейским и российским стан-
дартам безопасности и гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае
РУССКИй
4
KÖRPERMASSAGEGERÄT
Das Vibrationssystem des Massagegeräts wirkt aufs
Muskelgewebe effektiv ein, entfernt überflüssige
Fettschicht und hilft, Zellulitis zu eliminieren.
Das Massagegerät hat nicht nur eine Antizellulitis-
Funktion, sondern reduziert es auch Rücken- und
Nackenschmerzen, hilft, den Blutkreislauf zu verbes-
sern und den allgemeinen Körpertonus zu erhöhen, des-
halb passt das Massagegerät ideal für die Personen,
die sehr viel Zeit im Sitzen oder Stehen verbringen:
Büroangestellte, Lehrer, Ärzte, Verkäufer und anderes
Personal.
Die regelmäßige Massage stimuliert Nervenenden, fes-
tigt den gesamten Körper, beruhigt und hilft, Stress
abzunehmen.
BESCHREIBUNG
1.
Motoreinheit
2.
Regler der Massageintensität
3.
Massagekopf
4.
Aufsatz für Akupunkturmassage
5.
Aufsatz für Intensiv-Massage
6.
Aufsatz für Delikat-Massage
7.
Rollenaufsatz
8.
Schutzaufsatz
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Elektrogeräts lesen
Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie diese für weitere Referenz auf.
Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsmäßig und
laut dieser Bedienungsanleitung. Nicht ordnungsgemä-
ße Nutzung des Geräts kann zu seiner Störung führen,
einen gesundheitlichen oder materiellen Schaden beim
Nutzer hervorrufen.
•
Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des
Geräts, dass die Betriebsspannung des Geräts und
die Netzspannung übereinstimmen.
•
Der Dauerbetrieb des Massagegeräts soll nicht
mehr als 15 Minuten sein, das Intervall zwischen
den Massagebehandlungen soll nicht weniger als
15 Minuten betragen.
•
Benutzen Sie das Gerät in direkter Nähe von
Wärmequellen oder neben dem offenen Feuer nicht.
•
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel hei-
ße Oberflächen oder scharfe Möbelecken nicht
berührt.
•
Tauchen Sie die Motoreinheit, das Netzkabel und den
Netzstecker ins Wasser oder andere Flüssigkeiten
nicht, um Stromschlagrisiko zu vermeiden.
•
Benutzen Sie das Gerät in den Räumen mit erhöhter
Temperatur und hoher Feuchtigkeit nicht.
•
Es ist nicht gestattet, das Massagegerät draußen
zu benutzen.
•
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie sich schlecht
fühlen oder wenn Sie schläfrig sind.
•
Die Massage muss nur wohltuend einwirken.
Beim Schmerzenempfinden und Unwohlsein wäh-
rend der Massage stoppen Sie sofort den Betrieb
des Massagegeräts und wenden Sie sich an ihren
behandelnden Arzt.
•
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeauf-
sichtigt.
•
Vor der Reinigung des Massagegeräts und wenn
Sie es nicht benutzen schalten Sie das Gerät ab
und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
immer heraus.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kindern als
Spielzeug zu geben.
•
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet werden,
nie ohne Aufsicht.
•
Achtung!
Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten
oder
Verpakungsfolien
nicht
spielen.
Erstickungsgefahr!
•
Dieses Gerät darf von Kindern und behinder-
ten Personen nicht genutzt werden, außer wenn
die Person, die für ihre Sicherheit verantwort-
lich ist, ihnen entsprechende und verständliche
Anweisungen über sichere Nutzung des Geräts und
die Gefahren bei seiner falschen Nutzung gibt.
•
Es ist nicht gestattet, das Massagegerät zu benut-
zuen, wenn die Haut an der Stelle der Massage ver-
letzt ist.
•
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel,
der Netzstecker oder das Gehäuse des Geräts
beschädigt oder defekt sind.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu
reparieren. Im Falle der Beschädigung wenden
Sie sich an einen autorisierten (bevollmächtigten)
Kundendienst.
ACHTUNG!
Lassen Sie sich vor der Nutzung des Massagegeräts
von Ihrem Arzt beraten, wenn:
–
Sie Herz-Kreislauf-Erkrankungen haben;
–
Sie einen Herzschrittmacher verwenden;
–
Sie onkologische Erkrankungen haben;
–
Sie Wirbelsäuleimplantate haben;
–
Sie
chronische
Erkrankungen
in
der
Verschlimmerungsperiode haben;
–
Verletzungen oder Erkrankungen der Haut an der
Stelle der Massage vorhanden sind;
und auch wenn:
–
Sie schwanger sind;
–
Sie einen chirurgischen Eingriff vor kurzem durch-
gemacht haben;
–
Sie eine Kur machen;
–
ihre Bewegungsaktivität eingeschränkt ist;
MASSAGEGERÄT-ANWENDUNGSGEBIETE
Das Massagegerät kann zum Massieren von fast jedem
Körperteil verwendet werden:
–
Schultern (reduziert die Spannung im Hals oder
Rücken);
–
Unterarmen (erhöht den Muskeltonus);
–
Bauchpresse (tonisiert die Bauchpressenmuskeln
und modelliert die Taillelinie);
–
Oberschenkeln (tonisiert die Gesäßmuskeln);
–
Oberschenkeln oben (reduziert die Spannung der
Schenkelmuskeln und macht die Beine schlank);
–
Zwillingswadenmuskeln (hilft, die Ermüdung auf-
zuheben und verbessert den Blutkreislauf in den
Beingefäßen).
MASSAGEAUFSÄTZE (4, 5, 6, 7)
–
Der Aufsatz für Akupunkturmassage (4) gewährleis-
tet Akupressur und Tiefmassage der Muskelgewebe.
–
Der Aufsatz für Intensiv-Massage (5) verbessert die
Blutzirkulation in den Muskeln.
–
Der Aufsatz für Delikat-Massage (6) kann für die
Ölkörpermassage verwendet werden.
–
Der Rollenaufsatz (7) ist für die Hals- und
Armmuskelnmassage bestimmt.
Achtung! Es ist nicht gestattet, den Schutzaufsatz
(8) bei der Nutzung des Rollenaufsatzes (7) zu ver-
wenden.
Schutzaufsatz (8)
Der Schutzaufsatz (8) ist für die Nutzung des
Massagegeräts an solchen Stellen, wo das Haar zwi-
schen die drehenden Teile des Massagekopfs gelan-
gen kann (bei der Massage von Hals und Schultern),
bestimmt.
Achtung!
–
Der Schutzaufsatz (8) ist für die Verwendung mit
dem Rollenaufsatz (7) und für die Ölmassage nicht
bestimmt.
–
Bei der Nutzung des Massagegeräts ohne
Schutzaufsatz (8) achten Sie darauf, dass das Haar
zwischen die drehenden Teile des Massagekopfs (3)
nicht gelangt.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Nachdem das Gerät unter niedrigen Temperaturen
transportiert oder aufbewahrt wird, lassen Sie es vor der
Nutzung bei der Raumtemperatur für nicht weniger als
zwei Stunden bleiben.
–
Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung heraus
und entfernen Sie alle Aufkleber, die den Betrieb
des Geräts stören.
–
Prüfen Sie die Ganzheit des Geräts; wenn das Gerät
beschädigt ist, benutzen Sie es nicht.
–
Vor dem Einschalten des Geräts vergewis-
sern Sie sich, dass die Netzspannung und die
Betriebsspannung des Geräts übereinstimmen.
–
Wischen Sie die Motoreinheit (1) mit einem weichen
trockenen Tuch ab.
–
Waschen Sie die Aufsätze (4…7) und den
Schutzaufsatz (8) mit Warmwasser und einem neut-
ralen Waschmittel und trocknen Sie sie gründlich ab.
MASSAGE
Achtung! Während der Massage der Wirbelsäule
vermeiden Sie direkte Einwirkung auf die Wirbel und
führen Sie alle Massageverfahren auf beiden Seiten
der Wirbelsäule durch.
–
Setzen Sie den notwendigen Massageaufsatz (4…7)
auf den Massagekopf (3) auf.
–
Falls Sie die Aufsätze (4, 5, 6) benutzen, setzen Sie
den Schutzaufsatz (8) auf die Motoreinheit (1) auf.
Anmerkung:
Der Schutzaufsatz (8) ist für die
Verwendung mit dem Rollenaufsatz (7) und für die
Ölmassage nicht bestimmt.
−
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Anmerkung:
Vergewissern Sie sich vor dem
Anschließen des Geräts ans Stromnetz, dass sich der
Regler der Massageintensität (2) in der Position «OFF»
befindet.
−
Schalten Sie das Massagegerät durch das
Drehen des Reglers (2) ein und stellen Sie die
notwendige Massageintensität ein.
−
Massieren Sie den gewählten Körperabschnitt
nicht mehr als 3 Minuten lang, dann stellen
Sie das Massagegerät auf den anderen
Körperabschnitt um.
−
Nach 15 Minuten Massage schalten Sie das
Gerät aus, stellen Sie dafür den Regler (2) in die
Position «OFF», und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose heraus.
Anmerkung:
Nach jeder Massagebehandlung soll man
eine Pause für nicht weniger als 15 Minuten machen.
EMPFEHLUNGEN:
–
Verwenden Sie das Massagegerät nicht früher als
eine Stunde nach dem Essen.
–
Es ist nicht gestattet, das Gerät für die Kopfmassage
zu verwenden.
–
Benutzen Sie das Massagegerät bei der
Umgebungstemperatur höher als 35° C und in den
Räumen mit erhöhter Feuchtigkeit nicht.
–
Falls Sie sich während der Massage unwohl fühlen,
stoppen Sie den Betrieb des Geräts und wenden Sie
sich unverzüglich an Ihren behandelnden Arzt.
–
Zur Massagebehandlung stellen Sie das
Massagegerät an den nötigen Körperabschnitt an,
wenden Sie dabei keine übermäßige Kraft an.
–
Stellen Sie das Massagegerät von der Peripherie
zum Zentrum des Körperabschnitts um.
–
Es ist empfohlen, mit der Massage an der
Halswirbelsäule anzufangen. Danach können Sie
zur Massage des Rückens übergehen. Die empfoh-
lene Massagezeit eines Körperabschnitts beträgt
von 3 bis 5 Minuten.
–
Das Massagegerät kann für die prophylakti-
sche Antizellulitismassage von Gesäßbacken oder
Schenkeln verwendet werden. Die empfohlene
Dauer der Antizellulitismassage beträgt von 4 bis
5 Minuten.
–
Massieren Sie die Bauchpresse nur im Uhrzeigersinn.
–
Dann
gehen
Sie
zur
Massage
von
Zwillingswadenmuskeln über.
–
Beenden Sie die Behandlung mit der Fußmassage,
sie aktiviert die Akupunkturpunkte und hat einen
günstigen Einfluß auf den menschlichen Körper.
–
Gemeinsame Massagebehandlung soll 15 Minuten
nicht übersteigen, die nachfolgende Pause soll nicht
weniger als 15 Minuten sein.
REINIGUNG UND PFLEGE
–
Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Regler
der Massageintensität (2) in die Position «OFF»
stellen, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose heraus.
–
Wischen Sie die Motoreinheit (1) mit einem weichen
trockenen Tuch ab, bei starken Verschmutzungen
wischen Sie das Gehäuse der Motoreinheit (1) mit
einem leicht angefeuchteten Tuch und einem neu-
tralen Waschmittel ab, danach trocknen Sie es ab.
–
Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und Lösungsmittel
für die Reinigung der Motoreinheit (1) zu benutzen.
–
Es ist nicht gestattet, die Motoreinheit (1), das
Netzkabel und den Netzstecker ins Wasser oder
andere Flüssigkeiten zu tauchen.
–
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen
und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
LIEFERUMFANG
Motoreinheit – 1 St.
Massageaufsätze – 4 St.
Schutzaufsatz – 2 St.
Bedienungsanleitung – 1 St.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz
Aufnahmeleistung: 50 W
Dauerbetrieb: nicht mehr als 15 Minuten
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design
und technische Eigenschaften des Geräts ohne
Vorbenachrichtigung zu verändern.
Die Nutzungsdauer des Geräts beträgt 5 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann
man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekom-
men. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man wäh-
rend der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den
Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den
Forderungen der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 2004/108/EC -
Richtlinie des Rates und den Vorschriften
2006/95/EC über die Niederspannungs-
geräte vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
BODY MASSAGER
The massager vibration system affects effective-
ly on muscular tissue, removes excessive fat and
helps to get rid of cellulite.
The massager not only performs anti-cellulite
function but also reduces backache and neck
ache, helps to improve blood circulation and gen-
erally tone up the body, that’s why the massager
is perfectly suitable for people who spend a lot of
time in sitting or standing position: office employ-
ees, teachers, doctors, salespersons and other
staff.
Regular massage stimulates nerve endings, gen-
erally strengthens your health, calms and helps to
relieve stress.
DESCRIPTION
1. Motor unit
2. Massage intensity control knob
3. Massage head
4. Attachment for acupuncture massage
5. Attachment for intensive massage
6. Attachment for delicate massage
7. Rolling attachment
8. Protective attachment
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read these instructions care-
fully. Keep these instructions for future reference.
Use the unit according to its intended purpose
only, as it is stated in this user manual. Mishandling
the unit can lead to its breakage and cause harm
to the user or damage to his/her property.
•
Before switching the unit on make sure that
the operating voltage of the unit corresponds
to voltage of your home mains.
•
Continuous operation time while using the
massager should not exceed 15 minutes;
make at least a 15-minute break between mas-
sage sessions.
•
Do not use the unit near heat sources or open
fire.
•
Make sure that the power cord does not touch
hot surfaces or sharp edges of furniture.
•
To avoid electric shock do not immerse the
motor unit, the power cord and the plug into
water or other liquids.
•
Do not use the massager in rooms with high
temperature and high humidity.
•
Do not use the massager outdoors.
•
Do not use the unit when you are sick or
drowsy.
•
Massage should give only pleasant sensa-
tions. If you feel pain or discomfort during
massage, stop using the massager immedi-
ately and consult your doctor.
•
Do not leave the operating unit unattended.
•
Always switch the massager off and unplug it
before cleaning and when you do not use it.
•
Do not allow children to use the unit as a toy.
•
For children safety reasons do not leave poly-
ethylene bags, used as a packaging, unat-
tended.
•
Attention!
Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging film.
Danger
of suffocation!
•
This unit is not intended for usage by children
or disabled persons unless they are given all
the necessary and understandable instruc-
tions by a person who is responsible for their
safety on safety measures and information
about danger that can be caused by improper
usage of the unit.
•
Do not use the massager if your skin is dam-
aged at the massage area.
•
Do not use the unit, if the power cord, the plug
or the unit body is damaged.
•
Do not repair the unit by yourself. If the unit
is damaged, apply to an authorized service
center.
ATTENTION!
Before using the massager consult your doc-
tor, if you have:
–
cardiovascular diseases;
–
the installed pacemaker;
–
oncological diseases;
–
spine implants;
–
active chronic diseases;
–
damaged skin or a skin disease in the mas-
sage area;
and if you:
–
are pregnant;
–
have recently undergone a surgery;
–
are under treatment;
–
have physical activity limits;
INDICATIONS FOR MASSAGER USE
You can use the massager for massaging practi-
cally every part of your body:
–
shoulders (relieves tension in the neck or
spine);
–
forearms (tones up muscles);
–
abdominals (tones up abdominal muscles and
shapes the waistline);
–
hips (tones up gluteus);
–
upper thighs (relieves tension in muscles of
thigh and makes your legs slim);
–
calf muscles (helps to take off weariness and
improves blood circulation in legs blood ves-
sels).
MASSAGE ATTACHMENTS (4, 5, 6, 7)
–
Attachment for acupuncture massage (4) pro-
vides point massage and deep tissue mas-
sage.
–
Attachment for intensive massage (5)
improves blood circulation in muscles.
–
Attachment for delicate massage (6) can be
used for oil massage.
–
Rolling attachment (7) is intended for massag-
ing neck and shoulder muscles.
Attention!
Do not use the protective attachment
(8) when using the rolling attachment (7).
Protective attachment (8)
Protective attachment (8) is intended for usage in
areas where hair may get caught between rotat-
ing parts of the massage head (when massaging
neck or shoulders).
Attention!
–
Protective attachment (8) is not intended for
usage with rolling attachment (7) and for oil
massage.
–
When using the massager without protective
attachment (8) make sure that your hair does
not get caught between rotating parts of the
massage head (3).
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low
temperature it is necessary to keep it for at
least two hours at room temperature before
switching on.
–
Unpack the unit and remove any stickers that
can prevent unit operation.
–
Check the unit for integrity; do not use the unit
in case of damages.
–
Before switching the unit on make sure that
your home mains voltage corresponds to unit
operating voltage.
–
Wipe the motor unit (1) with a soft dry cloth.
–
Wash the massage attachments (4 ... 7) and
the protective attachment (8) with warm water
and a neutral detergent and dry them thor-
oughly.
MASSAGING
Attention! Avoid direct impact on the verte-
brae and perform all massage techniques on
both sides of the spine during spine massage.
–
Set the required massage attachment (4...7)
on the massage head (3).
–
If you use the attachments (4, 5, 6), install
the protective attachment (8) on the motor
unit (1).
Note
: Protective attachment (8) is not intended
for usage with rolling attachment (7) and for oil
massage.
–
Insert the power plug into the mains socket.
Note
: Before connecting the unit to the mains
make sure that the massage intensity control knob
(2) is set to the position «OFF».
–
Turn the knob (2) to switch the massager on
and select the required massage intensity.
–
Massage the selected body area no longer
than 3 minutes, then move the massager to
another body area.
–
After 15 minutes of massage, switch the unit
off by setting the knob (2) to the position
«OFF», and unplug it.
Note
: Make at least a 15-minute break after every
massage session.
RECOMMENDATIONS
–
Use the massager in at least an hour after
meals.
–
Do not use the unit for head massage.
–
Do not use the massager at ambient tempera-
ture above 35° С and in rooms with high humid-
ity.
–
If you feel unpleasant symptoms during using
the massager, stop using the unit immediately
and see your doctor.
–
For massaging put the massager to the wanted
body area without excessive effort.
–
Move the massager from the outside to the
center of the body area.
–
It is recommended to start massaging from the
cervical spine. Then you can proceed to mas-
sage of the back. Recommended massage
time for one body area is from 3 to 5 minutes.
–
You can use the massager for preventive
anticellulite massage of buttocks or hips.
Recommended duration of anticellulite mas-
sage session is from 4 to 5 minutes.
–
Massage the abdominal area only clockwise.
–
Then proceed to calves massage.
–
Finish the session with feet massage; it acti-
vates acupuncture points and effects favorably
on human body.
–
General massage session should be no longer
than 15 minutes with a subsequent 15-min-
ute break.
CLEANING AND CARE
–
Switch the unit off by setting the massage
intensity control knob (2) to the position «OFF»
and unplug the unit.
–
Wipe the motor unit (1) with a soft dry cloth; if
the motor unit (1) body is very dirty, wipe it with
a slightly damp cloth with neutral detergent
and then wipe it dry.
–
Do not use abrasive substances and solvents
to clean the motor unit (1).
–
Do not immerse the motor unit (1), the pow-
er cord and the plug into water or any other
liquids.
–
Keep the unit away from children in a dry cool
place.
DELIVERY SET
Motor unit – 1 pc.
Massage attachments – 4 pcs.
Protective attachment – 2 pcs.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Power consumption: 50 W
Continuous operation time: not longer than 15
minutes
The manufacturer preserves the right to change
the specifications of the unit without a preliminary
notification.
Unit operating life is 5 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appliance
was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms
of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Re-
quirements as laid down by the Council
Directive 2004/108/ЕС and to the Low
Voltage Regulation (2006/95/ЕС )
ENGLISH
2
VT-1392_IM.indd 1
14.06.2013 11:42:21