APARAT DE TUNS
Descriere
1.
Întrerupător alimentare «0/I»
2.
Tijă pentru controlul lamei inferioare
3.
Lamă superioară
4.
Lamă inferioară
5.
Inel pentru agăţare
6.
Accesoriu 3 mm
7.
Accesoriu 6 mm
8.
Accesoriu 9 mm
9.
Accesoriu 12 mm
10.
Pieptene
11.
Foarfece
12.
Uleiul pentru lubrifiere
13.
Periuţă pentru curăţare
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de ope
-
rarea aparatului electric şi păstraţi-l pentru consultări pe
întreaga durată de exploatare a aparatului.
Utilizaţi dispozitivul doar conform destinaţiei sale, cum este
descris în prezenta instrucţiune. Utilizarea greşită a apara
-
tului poate duce la defectarea acestuia, cauzarea de preju
-
dicii utilizatorului şi proprietăţii lui.
•
Înainte de prima conectare asiguraţi-vă că voltajul reţe
-
lei electrice este identic cu voltajul aparatului.
•
Folosiţi doar accesoriile funrnizate împreună cu apa
-
ratul.
•
Nu folosiţi aparatul dacă sunt deteriorate accesorii
-
le sau lamele.
•
Întotdeauna menţineţi lamele curate şi lubrifiate cu ulei.
•
După fiecare utilizare curăţaţi lamele aparatului de
tăiat părul cu ajutorul periei incluse în setul de livrare.
•
Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze fără supraveghere.
•
Aparatul trebuie oprit în pauze sau atunci când nu
este folosit.
•
Nu folosiţi aparatul în încăperi cu umiditate ridica
-
tă, la temperaturi înalte, precum şi atunci când faceţi
baie sau duş.
•
Nu păstraţi aparatele în apropiere de cada sau chiuve
-
ta ce conţin apă. Nu scufundaţi aparatul în apă sau alte
lichide, nu-l spălaţi sub jet de apă.
•
La utilizarea dispozitivului se recomandă desfăşurarea
cablului în toată lungimea sa.
•
Cablul de alimentare nu trebuie:
–
să se atingă de obiecte şi suprafeţe fierbinţi,
–
să fie scufundat în apă,
–
să treacă peste margini ascuţite,
–
să fie utilizat în calitate de mâner pentru deplasa
-
rea dispozitivului.
•
Înainte de folosire verificaţi dacă lamele sunt poziţiona
-
te corect. În cazul în care lamele sunt denivelate, alini
-
aţi-le (vezi Alinierea lamelor). Alinierea lamelor
•
Nu permiteţi copiilor să folosească dispozitivul în cali
-
tate de jucarie, păstraţi-l în loc inaccesibil pentru copii.
•
Prezentul dispozitiv nu este prevăzut pentru a fi utili
-
zat de către copii şi persoane cu dizabilităţi. Aceştia
pot utiliza dispozitivul doar în cazuri în care persoana
responsabilă pentru siguranţa acestora le-a explicat
instrucţiunile corespunzătoare de utilizare a dispozi
-
tivului şi pericolele legate de utilizarea necorespunza
-
toare a acestuia.
•
Din motive de siguranţa copiilor nu lăsaţi pungile de
polietilenă, utilizate în calitate de ambalaj fără supra
-
veghere.
•
Atenţie!
Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungile
sau pelicula pentru ambalare.
Pericol de asfixiere!
•
Este interzisă repararea dispozitivului de sine stătător.
Pentru reparaţii apelaţi la un centru service autorizat.
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI CASNIC
UTILIZAREA APARATULUI DE TUNS
În caz de transportare sau păstrare a aparatului la tem
-
peraturi joase este necesară ţinerea acestuia la tempe
-
ratura camerei cel puţin două ore
.
Alinierea lamelor
–
Toate aparatele de tuns sunt minuţios verificate la
uzina producătoare. Lamele sunt aliniate şi lubrifiate
cu ulei special (este inclus în setul de livrare). Dacă
lamele au fost scoase pentru curăţare sau lubrifiere
este necesar să le nivelaţi. Aliniaţi lamele pe suprafaţa
plană şi strângeţi şuruburile de fixare. Lama inferioa
-
ră (4) trebuie să iasă în afară faţă de cea superioară
(3) cu 0,5-1 mm (tija pentru controlul lamei inferioare
este ridicată în sus). Dacă nu aţi reuşit să aliniaţi lame
-
le, picuraţi câteva picături de ulei (12) pe lame, porniţi
aparatul pentru o vreme (30-40 sec.), după care opriţi
aparatul şi scoateţi fişa de alimentare din priză. Slăbiţi
puţin şuruburile de fixare a lamei inferioare şi aliniaţi
lamele. După alinierea lamelor nu uitaţi să strângeţi
şuruburile de fixare a lamei inferioare.
Uleiul pentru lubrifiere
–
Pentru a menţine aparatul de tuns într-o stare bună
este necesar să ungeţi lamele cu ulei după fiecare uti
-
lizare. Nu folosiţi ulei vegetal sau ulei ce conţine sol
-
venţi. Solvenţii se evaporă, iar uleiul vâscos rămas
poate încetini viteza de mişcare a lamei superioare (3).
–
Pentru a lubrifia lamele folosiţi doar uleiul (12) inclus
din setul de livrare.
Tija pentru controlul lamei (2)
–
Tija pentru controlul (2) lamei inferioare (4) este situ
-
ată sub degetul mare (dacă sunteţi dreptaci). În timp
ce tundeţi aveţi posibilitatea, prin apăsarea tijei (2),
să mutaţi lama, reglând în aşa fel lungimea părului
tăiat fără a folosi accesoriile pieptene (fig. 1). În pozi
-
ţia superioară a tijei veţi obţine cea mai scurtă frizu
-
ră. În poziţia inferioară a tijei lungimea părului tăiat va
fi aproape identică cu lungimea obţinută la folosirea
accesoriului pieptene (6) 3 mm. Schimbând poziţia
tijei în timpul tunderii, puteţi să alegeţi lungimea nece
-
sară a părului tăiat.
–
Dacă în timpul tunderii părul a fost prins între lame (3,
4), pentru a-l elibera este necesar să mutaţi de câte
-
va ori tija (2) din poziţia superioară în cea inferioară,
în acest mod veţi elibera părul prins fără ca să scoa
-
teţi lamele.
–
În timp ce aparatul este pornit mutaţi de câteva ori tija
din poziţia superioară în cea inferioară, în aşa mod veţi
putea înlătura de pe lame părul tăiat.
–
Dacă în timpul tunderii aparatul trage părul, acest
lucru indică că lamele (3,4) s-au tocit şi trebuie înlo
-
cuite cu altele noi.
INSTRUCŢIUNI DE MODELARE A COAFURII
•
În timpul tunderii părul trebuie să fie curat şi uscat.
•
Introduceţi fişa cablului de alimentare în priză electrică.
•
Înainte de a începe să tundeţi porniţi aparatul, mutând
întrerupătorul (1) în poziţia «I» şi asiguraţi-vă că acesta
funcţionează fără anomalii, iar cursa lamelor este silen
-
ţioasă. Dacă există exces de ulei pe lame, îndepărtaţi-l
cu un material uscat.
•
În timpul funcţionării aparatului controlaţi permanent
starea cablului de alimentare, nu permiteţi ca acesta
să se răsucească, opriţi periodic aparatul şi îndrep
-
taţi cablul.
•
Aşezaţi persoana în aşa fel, încât capul acesteia să
se situeze aproximativ la nivelul ochilor, acoperiţi-i
umerii cu un prosop, pieptănaţi părul cu ajutorul piep
-
tenelui (10).
Atenţionare
–
Tăiaţi o cantitate nu prea mare de păr la o singură
mişcare, în caz de necesitate puteţi întotdeauna să vă
întoarceţi pe porţiunea deja prelucrată pentru o tăiere
suplimentară.
–
Cele mai bune rezultate sunt obţinute dacă tundeţi
părul uscat, dar nu umed.
–
Pieptănaţi părul cu pieptenele (10) pentru depistarea
şuviţelor inegale.
–
La prima folosire este mai bine să lăsaţi după tundere
o lungime mai mare a părului.
–
Pe măsura utilizării aparatului de tuns veţi putea mode
-
la singuri coafurile necesare.
Accesoriile-pieptene
Lungimea părului depinde de accesoriul utilizat:
•
Accesoriul (6): lungimea părului 3 mm
•
Accesoriul (7): lungimea părului 6 mm
•
Accesoriul (8): lungimea părului 9 mm
•
Accesoriul (9): lungimea părului 12 mm
Pasul 1
Instalaţi accesoriul (6) 3 mm sau (7) 6 mm. Porniţi aparatul
de la întrerupător (1), fixându-l în poziţia «I». Ţineţi apara
-
tul în aşa fel, încât lamele să fie îndreptate în sus. Începeţi
să tundeţi de la începutul creşterii firelor de păr. Îndreptaţi
lent aparatul în sus. Tăiaţi tot părul din partea de jos a cefei
şi lângă urechi (fig. 2, 3, 4).
Pasul doi
Opriţi aparatul de la întrerupător (1), mutându-l în poziţia
«0», şi scoateţi fişa cablului de alimentare din priza electri
-
că, montaţi accesoriul pentru un păr mai lung (8) 9 mm sau
(9) 12 mm, puneţi aparatul în funcţiune şi continuaţi să tun
-
deţi părul mai aproape de creştetul capului (fig. 5).
Pasul trei - tunderea perciunilor
Opriţi aparatul şi scoateţi fişa cablului de alimentare din pri
-
za electrică, montaţi accesoriul (6) 3 mm sau (7) 6 mm şi
tundeţi perciunii. Apoi montaţi accesoriul-pieptene (8) 9 mm
sau (9) 12 mm şi continuaţi să tundeţi spre creştet.
Pasul 4 - tăierea părului în regiunea creştetului
Folosind accesoriul pieptene (8) 9 mm sau (9) 12 mm,
tundeţi părul de la vârf spre creştet în sens contrar creş
-
terii firelor de păr.
•
Părul poate fi tuns în sens contrar creşterii firelor de
păr şi în sensul creşterii firelor de păr, dar aveţi în
vedere că părul tuns în sens contrar creşterii firelor de
păr va fi mai scurt decât părul tăiat în sensul creşterii
firelor de păr.
•
Folosiţi accesoriile (6) 3 mm şi (7) 6 mm pentru frizură
foarte scurtă. Pentru a lăsa o lungime mai mare a păru
-
lui folosiţi accesoriile (8) 9 mm sau (9) 12 mm.
•
Pentru a lăsa un păr mai lung strângeţi şuviţele de
păr între degete şi tăiaţi-le cu aparatul de tuns (fig. 6).
•
Puteţi folosi pieptenele (10): ridicaţi şuviţele de păr şi
tăiaţi-le cu aparatul de asupra pieptenelui (fig. 7).
•
Întotdeauna tundeţi părul începând cu partea din spa
-
te a capului.
•
Pieptănaţi părul cu pieptenele (10) pentru depistarea
şuviţelor inegale.
•
Folosiţi foarfece (11) pentru îndreptarea părului.
Pasul 5 ultima etapă
La ultima etapă de modelare a coafurii scoateţi accesoriul
de pe aparat, întoarceţi-l cu lamele spre păr şi
egalaţi
atent
perciunii şi părul de pe gât. Nu apăsaţi cu putere aparatul,
contactând cu pielea lamele deschise pot provoca trauma
-
tisme sau răni (fig. 8).
Frizură în formă de con
Montaţi accesoriul-pieptene necesar şi tăiaţi părul înce
-
pând cu partea din spate a capului spre creştet. Tăiaţi părul
în sens contrar creşterii firului de pe partea frontală a capu
-
lui spre creştet şi de pe părţile laterale (fig. 9). Pentru a obţi
-
ne o frizură cu creştet plat folosiţi pieptenele (10): ridicaţi
şi tăiaţi şuviţele de păr de pe pieptene. Pieptănaţi părul cu
pieptenele (10) pentru depistarea şuviţelor inegale.
Remarcă:
În timpul pauzelor puteţi agăţa aparatul de tuns
pe inelul pentru agăţare (5), oprind în prealabil aparatul de
la întrerupător (1).
ÎNTREŢINERE
Lubrifierea lamelor aparatului de tuns
Lamele trebuie unse regulat cu uleiul (12), care este inclus
în setul de livrare.
–
Opriţi aparatul de la întrerupător (1) şi scoateţi fişa
cablului de alimentare din priză.
–
Aplicaţi o picătură sau două de ulei (12) pe zimţii lame
-
lor (3, 4) şi pe partea adversă a lamei superioare (3),
porniţi aparatul şi asiguraţi-vă că cursa lamelor este
silenţioasă.
–
Opriţi aparatul, ştergeţi excesul de uleiul cu o câr
-
pă uscată.
Atenţie!
Folosiţi doar uleiul care este furnizat împreună
cu aparatul.
NU FOLOSIŢI pentru lubrifiere ulei vegetal, grăsimi, ames
-
tec de ulei cu solvenţi.
Solvenţii se evaporă, iar uleiul vâscos rămas poate încetini
viteza de mişcare a lamei superioare.
CURĂŢARE
–
Opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la reţea.
–
Înlăturaţi resturile de păr de pe lame folosind în acest
scop periuţa (13).
–
Ştergeţi corpul aparatelor şi accesoriile cu o lave
-
tă umedă, după care ştergeţi bine cu o lavetă usca
-
tă şi moale.
–
Nu introduceţi aparatele în apă sau alte lichide.
–
Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi pen
-
tru curăţarea aparatului de tuns.
PĂSTRARE
–
Curăţaţi aparatul de tuns înainte de a le depozita şi
ungeţi lamele (3, 4) cu ulei (12).
–
Păstraţi aparatul de tuns la un loc uscat şi răcoros,
inaccesibil pentru copii.
SET DE LIVRARE
1.
Aparat de tuns (cu lame) – 1 buc.
2.
Accesorii – 4 buc.
3.
Pieptene – 1 buc.
4.
Foarfece – 1 buc.
5.
Ulei pentru lubrifiere – 1 buc.
6.
Periuţă pentru curăţare – 1 buc.
7.
Instrucţiune – 1 buc.
CARACTERISTICI TEHNICE
Alimentare: 220-240 V, ~ 50 Hz
Consum de putere de: 8 W
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica
caracteristicile dispozitivelor fără anunţare prealabilă.
Termenul de funcţionare a dispozitivului - 3 ani.
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm
să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania,
unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de garanţie
se realizează cu condiţia prezentării bonului de plată sau
a oricărui alt document financiar, care confirmă cumpăra
-
rea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor EMC,
întocmite în conformitate cu Directiva 89/336/
EEC i Directiva cu privire la electrosecuritate/
joasă tensiune (73/23 EEC).
romÂnĂ/
Moldovenească
6
ШАШ ҚЫРҚУҒА АРНАЛҒАН ЖИНАҚ
Сипаттамасы
1.
«0/І» қоректендіру айырғышы
2.
Төменгі жүзді жылжыту иінтірегі
3.
Үстіңгі жүз
4.
Астыңғы жүз
5.
Ілуге арналған ілгек
6.
Қондырма – 3 мм
7.
Қондырма – 6 мм
8.
Қондырма – 9 мм
9.
Қондырма – 12 мм
10.
Тарақ
11.
Қайшы
12.
Майлайтын май
13.
Тазалауға арналған қылшақ
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электроприборды пайдаланбас бұрын, осы пайдалану
нұсқаулығымен мұқият танысып шығыңыз да, оны осы
прибордың бүкіл пайдаланылу мерзімі ішінде анықтамалық
материал ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай тікелей
мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз. Приборды дұрыс
қолданбау оның бұзылуына және пайдаланушыға немесе
оның мүлкіне зиян келтіруге әкеп соғуы мүмкін.
•
Алғашқы іске қосқанда, электр желісіндегі кернеу
құрылғының кернеуіне сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
•
Тек жеткізу жинағына кіретін саптама-тарақтарды ғана
пайдаланыңыз.
•
Саптамалары мен жүздері бүлінген машинаны
пайдалануға тыйым салынады.
•
Жүздердің тазалығы мен оларда майлағыш майлардың
болуын қадағалаңыз.
•
Әрбір пайдаланып болғаннан кейін машинаның
жүзін жинаққа кіретін қылшақтың көмегімен тазалап
отырыңыз.
•
Қосулы тұрған приборды қараусыз қалдырмаңыз.
•
Машинканы жұмыс кезіндегі үзілістерде немесе
пайдаланбаған кезде сөндіріңіз.
•
Құрылғыны ылғалдығы жоғары және температурасы
жоғары жайларда, сондай-ақ ванна немесе душ
қабылдап жатқан кезде пайдаланбаңыз.
•
Суға толы ваннаның немесе қолжуғыштың қасында
құрылғыны сақтамаңыз. Құрылғыны суға немесе
басқа сұйықтыққа салмаңыз, құрылғыны су ағынымен
жумаңыз.
•
Аспапты пайдалану кезінде желілік бауды бүкіл
ұзындығына тарқату ұсынылады.
•
Желілік бау:
–
ыстық заттармен және беттердің жанаспауы,
–
суға салынбауы,
–
үшкір шеттермен тартылмауы,
–
аспапты тасымалдауға арналған қолсап ретінде
пайдаланылмауы керек.
•
Пайдалану алдында ұстаралардың дұрыс орналасуын
тексеріңіз. Жүздердің қисайғаны байқалған болса, онда
оларды түзеу керек («Жүздерді түзеуді» қараңыз).
•
Балаларға құрылғыны ойыншық ретінде пайдалануға
рұқсат етпеңіз, оны балалардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз.
•
Балалар немесе мүмкіндіктері шектеулі адамдардың
қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен аспапты
қауіпсіз пайдалану және оны дұрыс пайдаланбаған
кезде пайда болатын қауіптер туралы сәйкес және
түсінікті нұсқаулықтар берілген болмаса, берілген
құрылғы олардың пайдалануына арналмаған.
•
Балалар қауіпсіздігі тұрғысынан, қаптама ретінде
пайдаланылатын полиэтилен пакеттерді қадағалаусыз
қалдырмаңыз.
•
Назар аударыңыз!
Балаларға полиэтилен
пакеттермен немесе қаптама үлдірмен ойнауға рұқсат
бермеңіз.
Тұншығу қаупі!
•
Құрылғыны өз бетіңізше жөндеуге тыйым салынады.
Барлық жөндеу сұрақтары бойынша туындыгерлес
(өкілетті) қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙДА ПАЙДАЛАНУҒА
АРНАЛҒАН
ШАШ ҚЫРҚУҒА АРНАЛҒАН МАШИНАНЫ ПАЙДАЛАНУ
Құрылғыны төмен температура кезінде
тасымалдаған немесе сақтаған жағдайда оны бөлме
температурасында екі сағаттан кем емес уақыт
ұстаған жөн.
Жүздерді түзеу
–
Өндіруші зауытта шаш қырқуға арналған барлық
машиналар мұқият тексеруден өткен. Жүздері түзелген
және арнайы маймен майланған (жеткізу жинағына
кіреді). Егер жүздері тазалау немесе ауыстыру үшін
шешіп алынған болса, онда оларды түзеу керек.
Жүздерді жазықтығы бойынша түзеңіз де, бекіткіш
винттерді қатайтыңыз. Астыңғы жүз (4) үстіңгі жүзге
(3) қарағанда 0,5-1 мм алға шығып тұруы тиіс (астыңғы
жүзді жылжыту иінтірегі (2) шеткі жоғары күйде тұруы
керек). Егер Сіз ұстараларды түзете алмасаңыз,
ұстараларға бірнеше тамшы май (12) тамызыңыз,
машинканы біршама уақытқа (30-40 сек.) іске қосыңыз,
содан кейін машинканы сөндіріңіз және желілік
айыртетікті ашалықтан суырыңыз. Астыңғы жүзді
бекітетін винтті сәл босатып, жүздерді түзеңіз. Жүздерді
түзегеннен кейін астыңғы жүздің бекіткіш винттерін
қатайтуды ұмытып кетпеңіз.
Майлайтын май
–
Шаш қырқуға арналған машинаны жақсы күйде ұстау
үшін, жүздерді әрбір қырқудан кейін майлап отыру
қажет. Өсімдік майын немесе құрамында еріткіштері
бар майды пайдаланбаңыз. Еріткіштер булануға
ұшырайды, ал одан қалған қою май үстіңгі жүздің (3)
жылжу жылдамдығын баяулатуы мүмкін.
–
Жүздерді майлау үшін жеткізу жинағына кіретін майды
(12) ғана пайдаланыңыз.
Жүзді жылжыту иінтірегі (2)
–
Астыңғы жүзді (4) жылжытатын иінтірек (2) (егер
сіз оңқай болсаңыз) бас бармақтың астында
орналасқан. Қырқу барысында иінтіректі (2) басып,
жүзді жылжытуыңызға болады, осылайша қиылатын
шаштың ұзындығын саптама-тарақты пайдаланбай-ақ
реттеуге болады (сур. 1). Иінтірек жоғарғы күйде тұрған
кезде шаш қысқа болып қырқылады. Иінтірек төменгі
күйде орналасқан кезде қиылатын шаштың ұзындығы,
саптаманы (6) 3 мм пайдаланған кездегімен бірдей.
Шаш қырқу кезінде иінтіректің күйін өзгерте отырып,
қиылатын шаштың қажетті ұзындығын таңдауға
болады.
–
Егер шашты қию кезінде ұстаралар (3, 4) арасында
шаштардың қысылуы болып қалса, оларды босату
үшін иінтіректі (2) бірнеше рет жоғарғы күйден төменгі
күйге жылжыту керек, бұл қысылып қалған шаштарды
ұстараларды шешпей босатуға көмектеседі.
–
Шаш қырқуға арналған машина қосулы болған кезде
иінтіректі жоғарғы күйден төменгі күйге бірнеше рет
жылжытыңыз, осылайша жүздердің арасынан қиылған
шаштарды алып тастауға болады.
–
Егер қырқы кезінде машина шашты жұлатын болса,
онда бұл жүздердің (3, 4) өтпей қалғанын білдіреді
және оларды жаңасына ауыстыру керек.
ШАШ ҮЛГІСІН МОДЕЛДЕУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚ
•
Қырқу кезінде шаш таза және құрғақ болуы керек.
•
Желілік шнурдың ашасын электр розеткасына сұғыңыз.
•
Қырқуды бастамас бұрын, ажыратқышты (1) «I»
күйіне ауыстырып машинаны қосыңыз және оның
жаңылыспай жұмыс істейтінін, ал жүздердің бір
қалыпты жылжып тұрғанын тексеріп алыңыз. Жүздерде
майлағыш май артық болған кезде оны құрғақ матаның
көмегімен алып тастаңыз.
•
Желілік шнурдың күйін бақылаңыз, оның бірнеше рет
шиыршықталуына жол бермеңіз, машинаны уақытылы
өшіріп және желілік шнурды жазып отырыңыз.
•
Адамды оның басы шамамен сіздің көзіңіздің деңгейіне
келетіндей етіп отырғызыңыз, иықтарын сүлгімен
бүркеңіз, шашты тарақтың (10) көмегімен тараңыз.
Еске салу
–
Аздаған шаш мөлшерін бір рет жүріп өткенде
қырқыңыз – қажет болған жағдайда өңделіп қойған
аймаққа қосымша қырқу үшін қайтып келуге болады.
–
Қырқудың ең жақсы нәтижесіне су емес, құрғақ
шаштармен жұмыс істеген кезде қол жеткізуге
болады.
–
Шашты тегіс емес бұрымдарды анықтау үшін
тарақпен (10) тараңыз.
–
Бірінші рет үшін шашты қиғаннан кейін неғұрлым
ұзын шаштарды қалдырған дұрыс.
–
Машинаны меңгергеніңізше сіз қажетті шаш үлгісін
өз бетіңізше модельдеуіңізге болады.
Қондырма-тарақтар
Шаш ұзындығы пайдаланылатын саптамаға байланысты:
•
Қондырма (6): қалдырылатын шаштардың ұзындығы
3 мм
•
Қондырма (7): қалдырылатын шаштардың ұзындығы
6 мм
•
Қондырма (8): қалдырылатын шаштардың ұзындығы
9 мм
•
Қондырма (9): қалдырылатын шаштардың ұзындығы
12 мм
Бірінші қадам
3 мм (6) немесе 6 мм (7) қондырма-тарақты орнатыңыз.
Ажыратқышты (1) «I» күйіне қойып машинаны қосыңыз.
Ұсталары жоғары қарай бағыттап, машинканы ұстаңыз.
Қырқуды шаштың өскен ұшынан бастаңыз. Машинаны
ақырындап жоғары қарай жылжытыңыз. Бастың артқы
жағының төменгі бөлігіндегі және құлақ маңайындағы
барлық шашты қырқыңыз (сур. 2, 3, 4).
Екінші қадам
Ажыратқышты (1) «0» күйіне қойып машинаны өшіріңіз
және желілік шнур ашасын электр розеткасынан
суырыңыз, ұзындау шашқа арналған (8) 9 мм немесе (9)
12 мм қондырма-тарақты орнатыңыз, машинаны қосып
бастың төбесіне жақын орналасқан шашты қырқуды
жалғастырыңыз (сур. 5).
Қадам 3 – самай аймағындағы шашты қию
Машинаны өшіріңіз де, желілік шнур ашасын электр
розеткасынан суырыңыз, (6) 3 мм немесе (7) 6 мм
қондырма-тарақты орнатыңыз және самайдағы шаштарды
қырқыңыз. Одан кейін (8) 9 мм немесе (9) 12 мм қондырма-
тарақты орнатып, қырқуды төбеге қарай жалғастырыңыз.
Қадам 4 – қара түнек аймағындағы шашты қию
(8) 9 мм немесе (9) 12 мм қондырма-тарақты пайдаланып,
шашты төбеден енбекке қарай, шаштың өсуіне қарсы
бағытта қырқыңыз.
•
Шашты өсуіне қарсы бағытта және өсу бағыты
бойынша қырқуға болады, бірақ өсуіне қарсы бағытта
қырқылған шаштар өсу бағыты бойынша қырқылған
шашқа қарағанда қысқарақ болатынын ескеріңіз.
•
(6) 3 мм және (7) 6 мм саптамаларды өте қысқа қырқу
үшін пайдаланыңыз. Анағұрлым ұзын шаш қалдыру
үшін, 9 мм (8) немесе 12 мм (9) қондырма-тарақты
пайдаланыңыз.
•
Аса ұзынырақ шаш қалдыру үшін шаш бұрымдарын
саусақ арасында қысып ұстап, оларды машинамен
қырқыңыз (сур. 6).
•
Тарақты (10) пайдалануға болады: шаш бұрымдарын
көтеріңкіреп, оларды машинамен тарақтың үстінен
қырқыңыз (сур. 7).
•
Қырқуды әрқашан бастың желке тұсынан бастаңыз.
•
Шашты тегіс емес бұрымдарды анықтау үшін тарақпен
(10) тараңыз.
•
Шашты тегістеу үшін қайшыны (11) пайдаланыңыз.
Қадам 5 – қорытынды бөлік
Шаш үлгісін модельдеуді аяқтайтын кезеңде машинадан
қондырма-тарақты шешіп алыңыз, машинаны жүздерін
шашқа қаратып аударыңыз да, самай мен мойын тұстағы
шашты абайлап тегістеп шығыңыз. Машинаға қолдың күшін
түсірмеңіз, ашық жүздердің теріге тиген кезінде жарақаттар
алуыңыз немесе кесіп кетуіңіз мүмкін (сур. 8).
Конус тәрізді шашты қию
Қажетті қондырма-тарақты орнатыңыз және бастың
артқы бөлігінен төбесіне қарай шашты қиюды бастаңыз.
Шаштарды олардың өсуінің бағытына қарсы бастың
алдыңғы жағынан төбесіне қарай және бүйірлерінен қиыңыз
(сур. 9). Жазық төбесі бар шашты қию үшін тарақты (10)
пайдаланыңыз: шаш тарамдарын тарақпен көтеріңіз және
қиыңыз. Шашты тегіс емес бұрымдарды анықтау үшін
тарақпен (10) тараңыз.
Ескертпе:
Жұмыс уақытындағы үзілістерде сіз
машинканы қоректендіру айырғышымен (1) сөндіріп, оны
ілгекке (5) іле аласыз.
КҮТІМІ
Қырқуға арналған машинаның жүздерін майлау
Жүздерді жеткізу жинағына кіретін маймен (12) үнемі
майлап отыру керек.
–
Ажыратқыштың (1) көмегімен машинаны өшіріңіз және
электр розеткасынан желілік шнур ашасын суырыңыз.
–
Майдың (12) бір-екі тамшысын жүздердің (3,4)
тістеріне және үстіңгі жүздің (3) артқы жағына жағыңыз,
машинаны қосып, жүздердің бірқалыпты жүріп
тұрғанын тексеріп алыңыз.
–
Приборды өшіріңіз, артық майды құрғақ матамен сүртіп
тастаңыз.
Назар аударыңыз!
Тек прибордың жеткізу жинағына кіретін
майды пайдаланыңыз.
Майлау үшін өсімдік майын, тоң майды, еріткіштерге
қосылған май қоспасын ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ.
Еріткіштер булануға ұшырайды, одан қалған қою май
жүздердің жылжу жылдамдығын баяулатуы мүмкін.
ТАЗАЛАУ
–
Машинканы сөндіріңіз және оны желіден ажыратыңыз.
–
Қырқылған шаш қалдықтарын қылшақты (13)
пайдаланып алып тастаңыз.
–
Құрылғылардың корпусын және аксессуарларды әлсін
ылғал матамен сүртіңіз, осыдан кейін оларды жұмсақ
матамен сүртіп тастаңыз.
–
Құрылғыны суға немесе басқа да кез келген сұйықтыққа
батыруға тыйым салынады.
–
Беттерді, бөлшектерді, және қондырмаларды тазалау
үшін еріткіштерді немесе қажайтын тазалағыш
заттарды пайдалнуға тыйым салынады.
САҚТАУ
–
Құрылғыны сақтауға алып қоймас бұрын, машинаны
тазалаңыз және жүздерді (3, 4) маймен (12) майлаңыз.
–
Шашты қиюға арналған машинканы құрғақ салқын
балалардың қолы жетпейтін жерге салып қойыңыз.
ЖЕТКІЗУ ЖИНАҒЫ
1.
Шашты қырқуға арналған машинка (ұстарлары бар)
– 1 дн.
2.
Қондырма – 4 дн.
3.
Тарақ – 1 дн.
4.
Қайшы – 1 дн.
5.
Майлауға арналған май – 1 дн.
6.
Тазалауға арналған қылшақ – 1 дн.
7.
Нұсқаулық – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАРЫ
Электрқорегі: 220-240В ~ 50 Гц
Қажет ететін қуаты: 8 Вт
Өндіруші приборлардың сипаттарын алдын ала
ескертусіз өзгерту құқығына ие болып қалады.
Прибордың қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер
дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы
гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сәйкес
келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/EEC
Дерективаның ережелерiне енгiзiлген
Төменгi Ережелердiң Реттелуi (73/23
EEC)
ҚАЗАҚША
5
НАБОР ДЛЯ СТРИЖКИ
Описание
1. Выключатель питания «0/I»
2. Рычаг перемещения нижнего лезвия
3. Верхнее лезвие
4. Нижнее лезвие
5. Петля для подвешивания
6. Насадка 3 мм
7. Насадка 6 мм
8. Насадка 9 мм
9. Насадка 12 мм
10. Расчёска
11. Ножницы
12. Смазочное масло
13. Щёточка для чистки
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора внима-
тельно настоящую инструкцию по эксплуатации и сохра-
няйте ее для использования в качестве справочно-
го материала на протяжении всего срока эксплуатации
данного прибора.
Используйте устройство только по его прямому назначе-
нию, как изложено в настоящей инструкции. Неправильное
обращение с прибором может привести к его поломке,
причинению вреда пользователю или его имуществу.
• Перед первым включением убедитесь в том, что
напряжение в электрической сети соответствует
рабочему напряжению устройства.
• Используйте только те насадки, которые входят в
комплект поставки.
• Запрещается использовать машинку с повреждён-
ными насадками или лезвиями.
• Всегда следите за чистотой лезвий и наличием на
них смазочного масла.
• После каждого использования очищайте лезвия
машинки от срезанных волос при помощи входящей
в набор щёточки.
• Не оставляйте работающий прибор без присмотра.
• Машинка для стрижки должна быть выключена во
время перерывов в работе, а также в тех случаях,
когда вы ею не пользуетесь.
• Не используйте устройство в помещениях с повы-
шенной влажностью и температурой, а также во вре-
мя принятия ванны или душа.
• Не храните прибор рядом с ванной или раковиной,
наполненной водой. Не погружайте машинку в воду
или в любую другую жидкость, не промывайте её
под струёй воды.
• При эксплуатации устройства рекомендуется размо-
тать сетевой шнур на всю его длину.
• Сетевой шнур не должен:
– соприкасаться с горячими предметами и
поверхностями,
– погружаться в воду,
– протягиваться через острые кромки,
– использоваться в качестве ручки для перено-
ски устройства.
• Перед использованием машинки проверьте пра-
вильность расположения лезвий. Если обнару-
жился перекос лезвий, их следует выровнять (см.
«Выравнивание лезвий»).
• Не разрешайте детям использовать устройство в
качестве игрушки, храните его в недоступном для
детей месте.
• Данное устройство не предназначено для использо-
вания детьми и людьми с ограниченными возмож-
ностями, если только лицом, отвечающим за их без-
опасность, им не даны соответствующие и понятные
им инструкции о безопасном пользовании устрой-
ством и тех опасностях, которые могут возникать при
их неправильном использовании.
• Из соображений безопасности детей не оставляйте
полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве
упаковки, без надзора.
• Внимание!
Не разрешайте детям играть с поли-
этиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой.
Опасность удушья!
• Запрещается самостоятельно ремонтировать
устройство. По всем вопросам ремонта обращай-
тесь в авторизованный (уполномоченный) сервис-
ный центр.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНКИ ДЛЯ СТРИЖКИ
После транспортировки или хранения устройства
при пониженной температуре необходимо выдер-
жать его при комнатной температуре не менее двух
часов
.
Выравнивание лезвий
–
На заводе-изготовителе все машинки для стриж-
ки волос тщательно проверены. Лезвия выровне-
ны и смазаны специальным маслом (масло входит
в комплект поставки). Если лезвия снимались для
чистки или замены, то их необходимо выровнять.
Выровняйте лезвия по плоскости и затяните крепеж-
ные винты. Нижнее лезвие (4) должно выступать впе-
ред относительно верхнего (3) на 0,5-1 мм (рычаг
перемещения нижнего лезвия (2) находится в край-
нем верхнем положении). Если вы не смогли выров-
нять лезвия, то капните несколько капель смазочного
масла (12) на лезвия, включите машинку на некоторое
время (30-40 сек.), после этого выключите машинку и
извлеките вилку сетевого шнура из розетки. Немного
ослабьте винты крепления нижнего лезвия и выров-
няйте лезвия. После выравнивания лезвий не забудь-
те затянуть крепежные винты нижнего лезвия.
Смазочное масло
– Для поддержания машинки для стрижки в рабочем
состоянии необходимо смазывать лезвия после каж-
дой стрижки. Не используйте растительное масло
или масло, в состав которого входят растворители.
Растворители подвержены испарению, а оставшее-
ся густое масло может замедлить скорость переме-
щения верхнего лезвия (3).
– Для смазки лезвий используйте только то масло (12),
которое входит в комплект поставки.
Рычаг перемещения лезвия (2)
– Рычаг перемещения (2) нижнего лезвия (4) рас-
положен под большим пальцем (если вы правша).
Во время стрижки вы можете, нажимая на рычаг
(2), перемещать лезвие, регулируя тем самым дли-
ну срезаемых волос без использования насадок
(рис. 1). При верхнем положении рычага стрижка
получится самой короткой. При нижнем положении
рычага длина срезаемых волос примерно такая же,
как при использовании насадки (6) 3 мм. Изменяя
положение рычага во время стрижки, вы можете
установить необходимую длину срезаемых волос.
– Если при стрижке произошло зажатие волос между
лезвиями (3, 4), для освобождения волос необходи-
мо несколько раз перевести рычаг (2) из верхнего
положения в нижнее, это поможет вам освободить
зажатые волосы, не снимая лезвия.
– При включенной машинке для стрижки несколько раз
переведите рычаг из верхнего положения в нижнее,
таким образом вы сможете убрать с лезвий срезан-
ные волосы.
– Если во время стрижки машинка дергает волосы,
то это означает, что лезвия (3, 4) затупились, в этом
случае их следует заменить новыми.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МОДЕЛИРОВАНИЮ
ПРИЧЕСКИ
• Во время стрижки волосы должны быть чистыми
и сухими.
• Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую
розетку.
• Перед началом стрижки включите машинку, переве-
дя выключатель (1) в положение «I», и убедитесь, что
она работает без сбоев, а ход лезвий плавный. При
избытке на лезвиях смазочного масла удалите его
при помощи сухой ткани.
• Следите за состоянием сетевого шнура, не допу-
скайте его многократного перекручивания, перио-
дически отключайте машинку и расправляйте сете-
вой шнур.
• Посадите человека таким образом, чтобы его голо-
ва была примерно на уровне ваших глаз, прикройте
его плечи полотенцем, расчешите волосы при помо-
щи расчёски (10).
Напоминание
– Срезайте небольшое количество волос за один про-
ход - в случае необходимости всегда можно вер-
нуться к уже обработанному участку для дополни-
тельной стрижки.
– Наилучшие результаты стрижки достигаются при
работе с сухими, а не влажными волосами.
– Расчёсывайте волосы расчёской (10) для выявления
неровных прядей.
– Для первого раза лучше оставить после стрижки
более длинные волосы.
– По мере освоения машинки вы сможете самостоя-
тельно моделировать необходимые прически.
Насадки
Длина волос зависит от используемой насадки:
• Насадка (6): длина волос 3 мм
• Насадка (7): длина волос 6 мм
• Насадка (8): длина волос 9 мм
• Насадка (9): длина волос 12 мм
Шаг первый
Установите насадку (6) 3 мм или (7) 6 мм. Включите
машинку выключателем (1), установив его в положе-
ние «I». Держите машинку таким образом, чтобы лез-
вия были направлены вверх. Начинайте стрижку с нача-
ла роста волос. Медленно перемещайте машинку по
направлению вверх. Подстригите все волосы снизу зад-
ней части головы и около ушей (рис. 2, 3, 4).
Шаг второй
Отключите машинку выключателем (1), переведя его в
положение «0», и извлеките вилку сетевого шнура из
электрической розетки, установите насадку для более
длинных волос (8) 9 мм или (9) 12 мм, включите машин-
ку и продолжайте стричь волосы ближе к макушке голо-
вы (рис. 5).
Шаг 3 - стрижка в области висков
Отключите машинку и извлеките вилку сетевого шнура из
электрической розетки, установите насадку (6) 3 мм или
(7) 6 мм и подстригите волосы на висках. Затем устано-
вите насадку (8) 9 мм или (9) 12 мм и продолжайте стриж-
ку по направлению к макушке.
Шаг 4 - стрижка в области темени
Используя насадку (8) 9 мм или (9) 12 мм, стригите воло-
сы по направлению от макушки к темени, против направ-
ления роста волос.
• Волосы можно стричь против направления роста и
по направлению роста, но имейте в виду, что воло-
сы, подстриженные против направления их роста,
будут короче волос, подстриженных по направле-
нию роста.
• Используйте насадки (6) 3 мм и (7) 6 мм для очень
короткой стрижки. Чтобы оставить длинные волосы,
используйте насадки (8) 9 мм или (9) 12 мм.
• Чтобы оставить более длинные волосы, зажимай-
те пряди волос между пальцами и состригайте их
машинкой (рис. 6).
• Можно использовать расчёску (10): приподнимай-
те пряди волос и состригайте их машинкой поверх
расчёски (рис. 7).
• Всегда начинайте стрижку с задней части головы.
• Расчёсывайте волосы расчёской (10) для выявления
неровных прядей.
• Используйте ножницы (11) для подравнивания волос.
Шаг 5 - заключительная часть
В заключительной стадии моделирования прически сни-
мите с машинки насадку, разверните машинку лезвиями
в сторону волос и аккуратно
подравняйте
волосы на
висках и на шее. Не давите на машинку с силой, при кон-
такте открытых лезвий с кожей можно получить травму
или порезы (рис. 8).
Конусообразная стрижка
Установите необходимую насадку и начните стриж-
ку с задней части головы по направлению к макушке.
Подстригите волосы против направления их роста с
передней части головы по направлению к макушке и с
боков (рис. 9). Для получения стрижки с плоской макуш-
кой используйте расчёску (10): приподнимайте и состри-
гайте пряди волос по расчёске. Расчёсывайте волосы
расчёской (10) для выявления неровных прядей.
Примечание
: В перерывах в работе вы можете подвеши-
вать машинку, пользуясь специальной петлёй (5), предва-
рительно выключив машинку выключателем питания (1).
УХОД
Смазка лезвий машинки для стрижки
Лезвия необходимо регулярно смазывать маслом (12),
входящим в комплект поставки.
– Выключите машинку выключателем (1) и извлеките
вилку сетевого шнура из розетки.
– Нанесите одну-две капли масла (12) на зубья лезвий
(3, 4) и на заднюю часть верхнего лезвия (3), вклю-
чите машинку и убедитесь в плавности хода лезвий.
– Выключите прибор, вытрите лишнее масло сухой
тканью.
Внимание!
Используйте только то масло, которое вхо-
дит в комплект поставки прибора.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ для смазки растительное масло, жир,
смесь масла с растворителями.
Растворители подвержены испарению, после чего остав-
шееся густое масло может замедлить скорость переме-
щения лезвий.
ЧИСТКА
– Выключите машинку и отключите ее от электросети.
– Удалите остатки состриженных волос с лезвий,
используя для этого щёточку (13).
– Протрите корпус устройства и аксессуары слегка
влажной тканью, после этого вытрите их насухо.
– Запрещается погружать устройство в воду или в
любую другую жидкость.
– Запрещается использовать для чистки корпуса и
насадок растворители или абразивные чистящие
средства.
ХРАНЕНИЕ
– Перед тем, как убрать устройство на хранение, про-
изведите чистку машинки и смажьте лезвия (3, 4)
маслом (12).
– Храните машинку для устройства в сухом прохлад-
ном месте, недоступном для детей.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
1. Машинка для стрижки (с лезвиями) – 1 шт.
2. Насадки – 4 шт.
3. Расчёска – 1 шт.
4. Ножницы – 1 шт.
5. Масло для смазки – 1 шт.
6. Щёточка для чистки – 1 шт.
7. Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Потребляемая мощность: 8 Вт
Производитель оставляет за собой право изменять
характеристики приборов без предварительного
уведомления.
Срок службы прибора – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуе-
мым европейским и российским стандартам
безопасности и гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае
РУССКИй
4
HAARSCHNEIDESET
Beschreibung
1.
“0/I“-Schalter
2.
Schnittlängeregler
3.
Obere Klinge
4.
Untere Klinge
5.
Aufhängeöse
6.
Aufsatz 3 mm
7.
Aufsatz 6 mm
8.
Aufsatz 9 mm
9.
Aufsatz 12 mm
10.
Frisierkamm
11.
Schere
12.
Schmieröl
13.
Reinigungsbürste
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie
sie für weitere Referenz während der ganzen Betriebszeit die-
ses Geräts.
Benutzen Sie dieses Gerät bestimmungsmäßig und laut der
Bedienungsanleitung. Nicht ordnungsgemäße Nutzung des
Geräts kann zu seiner Störung führen, einen gesundheitlichen
oder materiellen Schaden beim Nutzer hervorrufen.
•
Vor der ersten Inbetriebnahme vergewissern Sie sich, dass
die Spannung des Geräts mit der Netzspannung über-
einstimmt.
•
Benutzen Sie nur die Aufsätze, die mit dem Gerät mitge-
liefert werden.
•
Benutzen Sie nie die Haarschneidemaschine mit den
beschädigten Aufsätzen oder Klingen.
•
Achten Sie darauf, dass die Klingen des Geräts immer sau-
ber und mit Öl geschmiert sind.
•
Jedes Mal nach der Nutzung reinigen Sie die Klingen der
Haarschneidemaschine von geschnittenem Haar mittels
der mitgelieferten Bürste.
•
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt.
•
Schalten Sie die Haarschneidemaschine während der
Betriebspausen und wenn Sie sie nicht nutzen aus.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät in den Räumen mit erhöhter
Luftfeuchtigkeit und Temperatur und auch im Badezimmer
zu nutzen.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät neben der mit Wasser
aufgefüllten Wanne oder dem Waschbecken aufzube-
wahren. Tauchen Sie nie die Haarschneidemaschine ins
Wasser oder andere Flüssigkeiten, waschen Sie diese unter
Wasserstrom nicht.
•
Es ist empfohlen, das Netzkabel während der Nutzung des
Geräts auf die gesamte Länge abzuwickeln.
•
Das Netzkabel soll nicht:
–
mit heißen Gegenständen und Oberflächen in
Berührung kommen,
–
ins Wasser getaucht werden,
–
über scharfe Kanten gezogen werden,
–
als Griff zum Tragen des Geräts benutzt werden.
•
Prüfen Sie die Richtigkeit der Positionierung von Klingen
vor der Nutzung des Geräts. Wenn die Schiefstellung von
Klingen besteht, richten Sie diese aus (siehe «Ausrichtung
von Klingen»).
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kindern als Spielzeug
zu geben, bewahren Sie das Gerät in einem für Kinder
unzugänglichen Ort auf.
•
Dieses Gerät darf von Kindern und behinderten Personen
nicht genutzt werden, außer wenn die Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist, ihnen entsprechende und ver-
ständliche Anweisungen über sichere Nutzung des Geräts
und die Gefahren bei seiner falschen Nutzung gibt.
•
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie Plastiktüten, die
als Verpackung verwendet werden, nie ohne Aufsicht.
•
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder Folien
nicht spielen. Erstickungsgefahr!
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu reparie-
ren. Bitte wenden Sie sich an einen autorisierten (bevoll-
mächtigten) Kundendienst, falls Probleme mit dem Gerät
auftreten.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT
GEEIGNET
Inbetriebnahme der Haarschneidemaschine
Nachdem das Gerät unter niedrigen Temperaturen transportiert
oder aufbewahrt wurde, lassen Sie es vor der Nutzung bei der
Raumtemperatur für nicht weniger als zwei Stunden bleiben.
Ausrichtung von Klingen
–
Alle Haarschneidemaschinen werden im Herstellerbetrieb
gründlich geprüft. Die Klingen sind ausgerichtet und mit
einem speziellen Öl (mitgeliefert) geschmiert. Falls Klingen
zur Reinigung oder zum Wechsel abgenommen wurden,
sollen diese ausgerichtet werden. Richten Sie die Klingen
waagerecht aus und drehen Sie die Befestigungsschrauben
zu. Die untere Klinge (4) soll parallel der oberen Klinge (3)
mit einem Vorsprung von 0,5-1 mm nach vorne vorste-
hen (der Schnittlängeregler (2) ist in der äußerst oberen
Position).
Falls es Ihnen nicht gelungen ist, die Klingen aus-
zurichten, tragen Sie einige Tropfen Öl (12) auf die Klingen
auf, schalten Sie die Haarschneidemaschine für einige Zeit
(30-40 Sekunden) ein, danach schalten Sie sie aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Schrauben
Sie die Befestigungsschrauben der unteren Klinge leicht
ab und richten Sie die Klingen aus. Drehen Sie nach dem
Aufrichten der Klingen die Befestigungsschrauben der
unteren Klinge zu.
Schmieröl
–
Um die Haarschneidemaschine im betriebsbereiten
Zustand zu erhalten, soll man die Klingen jedes Mal nach
dem Haarschneiden einschmieren. Es ist nicht gestat-
tet, das Schmieröl oder Öl zu nutzen, das Lösungsmittel
beinhaltet. Lösungsmittel sind dem Ausdünsten aus-
gesetzt, wonach das gebildete zähflüssige Öl die
Rasiergeschwindigkeit der oberen Klinge (3) verlangsa-
men kann.
–
Benutzen Sie fürs Einschmieren der Klingen nur Schmieröl
(12), das zum Lieferumfang gehört.
Schnittlängeregler (2)
–
Der Schnittlängeregler (2) der unteren Klinge (4) befin-
det sich unter dem Daumen (wenn Sie ein Rechtshänder
sind). Während des Haarschneidens können Sie die Klinge
verstellen, indem Sie auf den Schnittlängeregler (2) drü-
cken und somit regulieren Sie die Schnittlänge, ohne
Aufsätze zu benutzen (Abb. 1). In der oberen Position des
Schnittlängereglers erzielen Sie den kürzesten Schnitt.
In der unteren Position des Schnittlängereglers erzie-
len Sie das geschnittene Haar geradeso lang, wie beim
Nutzen des Aufsatzes 3 mm (6). Durch das Verstellen des
Schnittlängereglers während des Haarschneidens können
Sie die notwendige Schnittlänge wählen.
–
Sind das Haare beim Schneiden zwischen den Klingen (3,
4) eingeklemmt, müssen Sie den Schnittlängeregler (2)
von der oberen Position in die untere mehrmals verstellen,
das hilft Ihnen, das eingeklemmte Haar zu befreien, ohne
Klingen abzunehmen.
–
Bei der eingeschalteten Haarschneide maschine verstellen
Sie den Schnittlän geregler von der oberen Position in die
untere mehrmals, dadurch kann geschnittenes Haar von
den Klingen entfernt werden.
–
Werden das Haar beim Schneiden mit der
Haarschneidemaschine ausgerissen, bedeutet das, dass
die Klingen (3, 4) stumpf sind, und ausgewechselt wer-
den müssen.
ANWEISUNGEN ZUM HAARSCHNEIDEN
•
Das Haar soll sauber und trocken sein.
•
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
•
Schalten Sie vor dem Harrschneiden die
Haarschneidemaschine ein, indem Sie den Schalter (1) in
die Position «I» einstellen, und vergewissern Sie sich, dass
sie störungsfrei funktioniert, und die Klingen sich gleichmä-
ßig bewegen. Falls es zu viel Öl an den Klingen gibt, entfer-
nen Sie es mit einem trockenen Tuch.
•
Achten Sie während des Betriebs des Geräts auf den
Zustand des Netzkabels auf, lassen Sie es mehrmalig nicht
abdrehen, schalten Sie die Haarschneidemaschine von Zeit
zu Zeit ab und richten Sie das Netzkabel aus.
•
Setzen Sie den Menschen so her, dass sich sein Kopf
etwa auf der Augenhöhe befindet, bedecken Sie die
Schultern mit einem Tuch, kämmen Sie die Haare mit dem
Frisierkamm (10).
Hinweis
–
Schneiden Sie kleine Haarmengen in einem Zug, keh-
ren Sie zum bearbeiteten Bereich zurück bei der
Notwendigkeit, um das Haarschneiden fortzusetzen.
–
Die besten Ergebnisse werden eher beim trockenen, als
beim feuchten Haarschneiden erzielt.
–
Kämmen Sie das Haar mit dem Frisierkamm (10), um unge-
rade Haarsträhnen festzustellen.
–
Lassen Sie beim ersten Betrieb des Geräts weniger Haare
schneiden.
–
Nach einiger Zeit können Sie nach der Beherrschung der
Haarschneidemaschine gewünschte Frisuren modellieren.
Aufsätze
Die Haarlänge hängt von dem genutzten Aufsatz ab:
•
Aufsatz (6) Haarlänge 3 mm
•
Aufsatz (7) Haarlänge 6 mm
•
Aufsatz (8) Haarlänge 9 mm
•
Aufsatz (9) Haarlänge 12 mm
Erster Schritt
Setzen Sie den Aufsatz 3 mm (6) oder 6 mm (7) auf. Schalten
Sie das Gerät ein, indem Sie den Schalter (1) in die Position «I»
einstellen. Halten Sie das Gerät so, dass die Klingen des Geräts
nach oben gerichtet sind. Beginnen Sie mit dem Haarschneiden
vom Beginn des Haarwuchses. Bewegen Sie langsam die
Haarschneidemaschine nach oben. Schneiden Sie das Haar
vom unteren Hinterkopf und rund um die Ohren (Abb. 2, 3, 4).
Zweiter Schritt
Schalten Sie die Haarschneidemaschine mit dem Schalter (1)
aus, indem Sie ihn in die Position «0» stellen, und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose heraus, setzen Sie den
Aufsatz 9 mm (8) oder 12 mm (9) für längeren Schnitt auf,
schalten Sie die Haarschneidemaschine ein und setzen Sie das
Haarschneiden näher zum Scheitel fort (Abb. 5).
Schritt 3 - Schneiden der Koteletten
Schalten Sie die Haarschneidemaschine aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, setzen Sie den Aufsatz 3 mm
(6) oder den 6 mm (7) auf und schneiden Sie die Koteletten.
Setzen Sie danach den Aufsatz 9 mm (8) oder 12 mm (9) auf und
setzen Sie das Haarschneiden in die Richtung des Scheitels fort.
Schritt 4 - Schneiden im Scheitelbereich
Benutzen Sie den Aufsatz 9 mm (8) oder 12 mm (9), schnei-
den Sie das Haar in die Richtung vom Haarwirbel zum Scheitel
gegen den Haarwuchs.
•
Die Haare kann man gegen den Haarwuchs und in die
Richtung des Haarwuchses schneiden, achten Sie dabei,
dass die Haare, die gegen den Haarwuchs geschnitten
werden, sind kürzer als die Haare, die in der Richtung des
Haarwuchses geschnitten werden.
•
Benutzen Sie die Aufsätze 3 mm (6) und 6 mm (7) für den
kürzesten Schnitt. Für den längeren Schnitt nutzen Sie die
Aufsätze 9 mm (8) oder 12 mm (9).
•
Um längeres Haar zu erzielen, drücken Sie die Haarsträhnen
zwischen den Fingern zusammen und schneiden Sie diese
mit der Haarschneidemaschine (Abb. 6).
•
Sie können den Frisierkamm (10) benutzen: heben Sie
die Haarsträhnen hoch und schneiden Sie diese mit der
Haarschneidemaschine über den Kamm (Abb. 7).
•
Beginnen Sie immer das Haarschneiden von Hinterkopf.
•
Kämmen Sie das Haar mit dem Frisierkamm (10), um unge-
rade Haarsträhnen festzustellen.
•
Benutzen Sie die Schere (11) fürs Nachschneiden.
Schritt 5 - Schlussteil
Auf der letzten Etappe des Haarschneidens nehmen Sie den
Kammaufsatz von der Haarschneidemaschine ab, richten Sie
die Klingen auf Haare und trimmen Sie vorsichtig die Koteletten
und Haare am Nacken. Um die Hautverletzung oder andere
Traumen durch die offenen Klingen zu vermeiden, drücken Sie
auf die Haarschneidemaschine nicht (Abb. 8).
Konusförmiger Schnitt
Setzen Sie den notwendigen Aufsatz auf und beginnen Sie das
Haarschneiden vom Hinterkopf in die Richtung des Haarwirbels.
Schneiden Sie das Haar gegen den Haarwuchs vom vorderen
Teil des Kopfes in die Richtung des Hochwirbels und an den
Kopfseiten (Abb. 9). Um den Haarwirbel flach zu schneiden,
benutzen Sie den Frisierkamm (10): heben Sie die Haarsträhnen
hoch und schneiden Sie sie über dem Kamm. Kämmen Sie das
Haar mit dem Frisierkamm (10), um ungerade Haarsträhnen
festzustellen.
Anmerkung:
Während der Betriebspausen können Sie die
Haarschneidemashine auf die Aufhängeöse aufhängen
(5), schalten Sie vorher die Haarschneidemashine mit dem
Netzschalter (1) ab.
PFLEGE
Schmieren der Klingen von Haarschneidemaschine
Fürs Einschmieren der Klingen benutzen Sie nur das Schmieröl
(12), das zum Lieferumfang gehört.
–
Schalten Sie die Haarschneidemaschine mit dem Schalter
(1) aus und ziehen den Netzstecker aus der Steckdose.
–
Tragen Sie einen oder mehrere Tropfen Öl (12) auf die
Zahnung der Klingen (3, 4) und den Hinterteil der oberen
Klinge (3), schalten Sie die Haarschneidemaschine ein
und vergewissern Sie sich, dass sich die Klingen gleich-
mäßig bewegen.
–
Schalten Sie das Gerät aus, entfernen Sie das Restöl mit
einem trockenen Tuch.
Achtung!
Benutzen Sie nur das Öl, das zum Lieferumfang
gehört.
BENUTZEN Sie zum Schmieren KEIN Pflanzenöl, Fett,
Mischungen aus Öl und Lösungsmitteln.
Lösungsmittel sind dem Ausdünsten ausgesetzt, wonach das
gebildete zähflüssige Öl die Rasierklingengeschwindigkeit ver-
langsamen kann.
REINIGUNG
–
Schalten Sie die Haarschneidemashine aus und trennen Sie
sie vom Stromnetz ab.
–
Entfernen Sie die Haarreste von den Klingen, benutzen Sie
dafür die Bürste (13).
–
Wischen Sie das Gehäuse des Geräts und das Zubehör
mit einem leicht angefeuchteten Tuch, danach trocknen
Sie sie.
–
Es ist nicht gestattet, das Gerät ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten zu tauchen.
–
Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und Lösungsmittel für die
Reinigung des Gehäuses und der Aufsätze zu benutzen.
AUFBEWAHRUNG
–
Bevor Sie das Gerät zur Aufbewahrung wegpacken, las-
sen Sie es komplett reinigen und schmieren Sie Klingen
(3, 4) mit Öl (12).
–
Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen, kühlen und für
Kinder unzugänglichem Ort auf.
LIEFERUMFANG
1.
Haarschneidemaschine (mit Klingen) – 1 St.
2.
Aufsätze – 4 St.
3.
Frisierkamm – 1 St.
4.
Schere – 1 St.
5.
Schmieröl – 1 St.
6.
Reinigungsbürste – 1 St.
7.
Bedienungsanleitung – 1 St.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz
Aufnahmeleistung: 8 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design
und technische Eigenschaften der Geräte ohne
Vorbenachrichtigung zu verändern.
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim
Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebi-
ger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vor-
liegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über
den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forde-
rungen der elektromagnetischen Verträglich-
keit, die in 89/336/EWG -Richtlinie des Rates
und den Vorschriften 73/23/EWG über die Nie-
derspannungsgeräte vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
HAIR CLIPPER SET
Description
1. Power switch «0/I»
2. Taper lever
3. Upper blade
4. Lower blade
5. Hanging loop
6. 3 mm attachment
7. 6 mm attachment
8. 9 mm attachment
9. 12 mm attachment
10. Comb
11. Scissors
12. Lubricating oil
13. Cleaning brush
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this instruction carefully and
keep it for future reference during the whole operation
period of this unit.
Use the unit for the intended purposes only as described
in the instruction manual. Mishandling the unit can lead
to its breakage and cause harm to the user or damage
to his/her property.
• Before using the unit for the first time, make sure
that voltage in your mains corresponds to the oper-
ating voltage of the unit.
• Use only the attachment supplied.
• Never use the unit if the attachment are broken or
damaged or if the blades are damaged.
• Always keep the blades clean and lubricated.
• After each use clean the blades using the brush
supplied with the unit to remove the cut-off hair.
• Do not leave the operating unit unattended.
• Hair clipper must be switched off during intervals in
operation or when you do not use it.
• Do not use the unit in places with high temperature
and humidity and while taking a bath or a shower.
• Do not keep the unit near a bath or a sink, filled with
water. Do not immerse the hair clipper into water or
other liquids; do not wash it under running water.
• It is recommended to unwind the power cord to its
full length while using the unit.
• The power cord should not:
– touch hot objects and surfaces,
– be immersed into water,
– run over sharp edges,
– be used as a handle for carrying the unit.
• Before using the hair clipper make sure that the
blades are set properly. If you find blades tilted, level
them (refer to «Blades levelling» section).
• Do not allow children to use the unit as a toy. Keep
the unit away from children.
• This unit is not intended for usage by children or dis-
abled persons unless they are given all the neces-
sary and understandable instructions by a person
who is responsible for their safety on safety mea-
sures and information about danger that can be
caused by improper usage of the unit.
• For children safety reasons do not leave polyethyl-
ene bags, used as a packaging, unattended.
• Attention!
Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging film.
Danger
of suffocation!
• Do not repair the unit by yourself. Contact an autho-
rized service center for all repair issues.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE
ONLY
USING THE HAIR CLIPPER
After unit transportation or storage at low tempera-
ture it is necessary to keep it for at least two hours
at room temperature before switching on.
Blades levelling
– All hair clippers are checked carefully at the manu-
facturing plant. The blades are levelled and lubri-
cated with special oil (supplied with the unit). If the
blades were removed for cleaning or replacement,
they need to be levelled. Level the blades and tight-
en the fastening screws. The lower blade (4) should
be 0.5-1 mm protruded relative to the upper blade
(3) (taper lever (2) is in the uppermost position). If
you could not level the blades, add some oil (12)
drops on the blades, switch the hair clipper on for
a while (30-40 sec.), then switch it off and take the
power plug out of the socket. Slightly loosen the
fastening screws of the lower blade and level the
blades. Do not forget to tighten the lower blade fas-
tening screws after levelling.
Lubricating oil
– To maintain the hair clipper in a good condition,
you should lubricate the blades after every haircut.
Do not use vegetable oil or oil that includes sol-
vents. Solvents are subjected to evaporation, and
the remaining thick oil can slow down the upper
blade (3) moving speed.
– For lubricating the blades use only the oil (12), sup-
plied with the unit.
Taper lever (2)
– Taper lever (2) for moving of lower blade (4) is locat-
ed under the thumb (if you are right-handed). When
cutting hair you can move the blade, pressing the
lever (2), adjusting the haircut length without usage
of the attachment (pic. 1). In the upper lever posi-
tion, haircut will be the shortest one. In the down
lever position the cutting length is approximate-
ly the same as after 3 mm attachment (6) usage.
Changing the position of the lever while cutting hair,
you can select the necessary length of the hair
to cut.
– If hair is jammed between the blades (3, 4) while
cutting, move the lever (2) up and down several
times, it will help to release the jammed hair without
removing the blades.
– When the unit is switched on, move the lever up and
down several times, this way you can remove the
cut-off hair from the blades.
– If the unit pulls hair while cutting, it means that the
blades (3, 4) became blunt, replace them with new
ones.
INSTRUCTIONS ON HAIR CUTTING
• The hair should be clean and dry when cutting.
• Insert the power plug into the mains socket.
• Before cutting hair switch the unit on, moving
the power switch (1) to the position «I» and make
sure that unit operates normally and blades move
smoothly. If there is excess oil on the blades,
remove it with a dry cloth.
• Constantly check the power cord, prevent it from
multiple twisting, regularly switch the unit off and
straighten the power cord.
• Seat the person so that his/her head is approxi-
mately at your eye level, cover the person’s shoul-
ders with a towel and set hair with the comb (10).
Reminder
– Always cut off a little amount of hair at a time - if
necessary you can always return to the trimmed
area again for additional cutting.
– The best haircut results are reached on dry hair,
not wet.
– Set the hair with the comb (10) to reveal uneven
locks.
– It is better to leave longer hair after hair-cutting for
the first time.
– After learning your clipper better, you will be able to
arrange your hair in any style you need.
Attachments
The length of hair depends on the attachment used:
• Attachment (6): length of hair left 3 mm
• Attachment (7): length of hair left 6 mm
• Attachment (8): length of hair left 9 mm
• Attachment (9): length of hair left 12 mm
Step one
Set the 3 mm attachment (6) or 6 mm attachment (7).
Switch the unit on using the power switch (1), setting it
to position «I». Hold the unit so that the blades are point-
ed upwards. Start the haircut from the beginning of the
hair growth. Slowly move the clipper upward. This way
cut the head back area at neck bottom and near the
ears (pic. 2, 3, 4).
Step two
Switch the hair clipper off using the power switch (1)
by setting it to the «0» position, unplug the unit, set the
9 mm attachment (8) or 12 mm attachment (9) for lon-
ger hair and continue cutting hair near top of the head
(pic. 5).
Step 3 – cutting temples
Switch the hair clipper off and unplug it, set the 3 mm
attachment (6) or 6 mm attachment (7) and cut hair in
the area of temples. Then set the 9 mm attachment (8)
or 12 mm attachment (9) and continue cutting towards
the top of the head.
Step 4 – cutting the top of the head
Using the 9 mm attachment (8) or 12 mm attachment
(9) cut the hair on the top of the head towards the crown
against the hair growth direction.
• You can cut hair against and along the hair growth
direction, but keep in mind that haircut against the
growth direction will be shorter than the haircut
along it.
• Use the 3 mm attachment (6) and 6 mm attach-
ment (7) for very short haircut. To leave longer hair,
use the necessary 9 mm attachment (8) or 12 mm
attachment (9).
• To leave longer hair, take hair locks between your
fingers and cut hair using the clipper (pic. 6).
• You can use the comb (10): lift the hair locks and cut
them above the comb (pic. 7).
• Always start cutting from the head back.
• Set the hair with the comb (10) to reveal uneven
locks.
• Use the scissors (11) to make haircut even
Step 5 - the final part
In the final stage of haircut remove the attachment from
the unit, turn the blades of clipper towards the hair
and carefully
trim
hair on the temples and neck. Do
not press the clipper strongly, there is danger of inju-
ries or cuts when open blades come in contact with
skin (fig. 8).
Cone-shaped haircut
Set the necessary attachment and start cutting from
the head back towards the crown. Cut hair against hair
growth from the head front to the crown and on the head
sides (pic. 9). To get a flat top haircut, use the comb
(10): lift the locks and cut them along the comb. Set the
hair with the comb (10) to reveal uneven locks.
Note
: Between operations, you can hang the clipper on
the hanging loop (5) having preliminarily switched the
unit off using the power switch (1).
CARE
Lubricating the hair clipper blades
Regularly lubricate the blades using the oil (12) sup-
plied with the unit.
– Switch the unit off using the power switch (1) and
unplug it.
– Apply one-two drops of oil (12) on the teeth of the
blades (3, 4) and the back side of the upper blade
(3), switch the unit on and make sure that the blades
are moving smoothly.
– Switch the unit off. Clean the excess oil with a dry
cloth.
Attention!
Use only the oil supplied with the unit.
DO NOT use vegetable oil, fat, mixture of oil and sol-
vents for lubrication.
Solvents will evaporate, leaving the thick oil that may
slow down the blades motion.
CLEANING
– Switch off and unplug the unit.
– Clean the blades from the cut hair, using the clean-
ing brush (13).
– Wipe the accessories and unit body with a slightly
damp cloth, and then wipe them dry.
– Do not immerse the unit into water or any other
liquid.
– Never use solvents or abrasives to clean the unit
body and attachments.
STORAGE
– Clean the hair clipper and lubricate the blades (3, 4)
with lubricating oil (12) before taking the unit away
for storage.
– Keep the unit in a dry cool place, out of reach of
children.
DELIVERY SET
1. Hair clipper (with blades) – 1 pc.
2. Attachment – 4 pcs.
3. Comb – 1 pc.
4. Scissors – 1 pc.
5. Lubricating oil – 1pc.
6. Cleaning brush – 1 pc.
7. Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V, ~ 50 Hz
Power consumption: 8 W
The manufacturer preserves the right to change the
specifications of the unit without a preliminary notifi-
cation.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained
from the dealer from whom the appliance was pur-
chased. The bill of sale or receipt must be produced
when making any claim under the terms of this guar-
antee.
This product conforms to the EMC-Require-
ments as laid down by the Council Directive
89/336/EEC and to the Low Voltage Regula-
tion (73/23 EEC)
ENGLISH
2
11
12
13
VT-1358_IM.indd 1
24.01.2013 11:39:34