VITEK VT-1301 инструкция по эксплуатации онлайн


Инструкция VITEK VT-1301 для устройства фен содержит страницы на русском языке.

Размер файла: 1.82 MB. Состоит из 2 стр.


Вы можете скачать pdf файл этой инструкции: Скачать PDF


12
Следующая
background image

USCĂTOR DE PĂR

Descriere

1.  Comutator al vitezei de livrare aerului

2.  Comutator al regimului de încălzire 

(

)

3.  Buton pentru «aer rece»
4.  Plasa detaşabilă colectorului de aer
5.  Ansă pentru agăţare
6.  Duză - concentrator

Atenţie!

 Nu utilizaţi acest dispozitiv în apropierea re-

zervoarelor cu apă (cadă, piscină, etc.).

•  În cazul utilizării uscătorului de păr în camera de 

baie, deconectaţi dispozitivul de la reţeaua electri-
că după exploatare, extrăgând fi şa cablului electric 
din priză, pentru că afl area lui în apropierea apei 
prezintă pericol, chiar şi atunci când aparatul este 
deconectat de la întrerupător;

• Pentru 

protecţie 

suplimentară 

este 

raţională 

insta-

larea dispozitivului de deconectare de protecţie cu 
curent nominal de acţiune nu mai mare de 30 mA, 
în lanţul de alimentare cu curent electric a camerei 
de baie; pentru instalare adresaţi-vă unui specia-
list

;

MĂSURI IMPORTANTE DE PRECAUŢIE 

În timpul utilizării aparatelor electrice, mai ales în pre-
zenţa copiilor, trebuie să urmaţi principalele măsuri de 
siguranţa.

 

CITIŢI CU ATENŢIE TOATE INSTRICŢIUNILE ÎNAIN-
TE DE UTILIZAREA USCĂTORULUI DE PĂR 

Pentru 

a evita riscul electrocutării: 
•   Înainte de conectare asiguraţi-vă că tensiunea în 

reţeaua electrică corespunde tensiunii de lucru a 
uscătorului. 

•   Întotdeauna deconectaţi uscătorul de la reţea după 

utilizare. Extrăgând cablul electric din priză, nu tra-
geţi de cablu, ci apucaţi fi şa. Nu atingeţi fi şa cablu-
lui electric cu mâinile umede.

•   Nu lăsaţi şi nu păstraţi aparatul în locuri de unde ar 

putea cădea în lavoar sau în cada cu apă.

•   Nu utilizaţi uscătorul de păr în timp ce faceţi baie.
•   Nu scufundaţi dispozitivul în apă sau în alte lichi-

de.

•   Dacă uscătorul de păr a căzut în apă, extrageţi 

imediat fi şa din priză şi doar apoi puteţi să scoateţi 
uscătorul din apă.

•   Niciodată nu lăsaţi uscătorul conectat fără supra-

veghere.

•   Fiţi deosebit de precaut atunci când dispozitivul 

este utilizat de către copii sau persoane cu dizabi-
lităţi. Utilizarea dispozitivului de către copii se per-
mite doar în cazul în care acestora li s-au descris 
şi le sunt clare instrucţiunile de utilizare sigură a 
dispozitivului şi le-au fost explicate pericolele care 
pot apărea în caz de utilizare incorectă. 

•   Utilizaţi uscătorul doar conform destinaţiei sale şi 

utilizaţi doar duzele incluse în setul de livrare. 

•   Este interzisă utilizarea uscătorului în cazul deteri-

orării cablului electric sau a fi şei, dacă funcţionează 
necorespunzător (cu întreruperi) sau după căderea 
lui în apă. Pentru reparaţie adresaţi-vă la un centru 
specializat de service. 

•   Ţineţi cablul electric la distanţă de suprafeţe fi er-

binţi.

•   Este interzisă acoperirea orifi ciilor externe ale us-

cătorului, nu-l plasaţi pe suprafeţe moi (pat sau ca-
napea), unde orifi ciile pentru aer se pot astupa. În 
orifi ciile pentru aer nu trebuie să fi e puf, praf, păr, 
etc. 

•   Nu utilizaţi uscătorul dacă vă afl aţi în stare confu-

ză.

•   Nu introduceţi obiecte străine în oricare dintre orifi -

ciile de pe carcasa uscătorului. 

•   Nu conectaţi uscătorul în locuri unde sunt împroş-

caţi aerosoli sau unde se utilizează lichide uşor 
infl amabile.

•   Nu orientaţi aerul fi erbinte în ochi sau spre alte 

părţi sensibile ale corpului. 

•   Duzele se încălzesc în timpul funcţionării. Înainte 

de a le scoate, lăsaţi-le să se răcească.

•   Evitaţi pătrunderea părului în plasa colectorului de 

aer în timpul operării cu uscătorul. 

•   Evitaţi contactul suprafeţelor fi erbinţi ale dispoziti-

vului cu faţa, gâtul şi alte părţi ale corpului.

•   Nu utilizaţi dispozitivul pentru coafarea perucilor 

sintetice.

•   Nu plasaţi aparatul pe suprafeţe sensibile faţă de 

căldură până el nu se răceşte. 

•   Înainte de a stoca aparatul, lăsaţi-l să se răcească 

şi niciodată nu înfăşuraţi cablul în jurul său.

•   Verifi caţi periodic integritatea cablului.
•  Atunci când utilizaţi dispozitivul, se recomandă 

desfăşurarea cablului în toată lungimea sa. 

•   Păstraţi dispozitivul în loc uscat şi răcoros, inacce-

sibil pentru copii. 

•   Nu permiteţi copiilor să folosească dispozitivul în 

calitate de jucarie.

•   Este interzisă utilizarea uscătorului în cazul deteri-

orării cablului electric sau a fi şei, dacă funcţionează 
necorespunzător (cu întreruperi) sau după căderea 
lui în apă. Pentru reparaţie adresaţi-vă la un centru 
specializat de service. 

Păstraţi această instrucţiune şi utilizaţi-o pentru refe-
rinţe ulterioare.

CONECTAREA USCĂTORULUI DE PĂR 

Înainte de conectare, asiguraţi-vă că tensiunea în re-
ţeaua electrică corespunde tensiunii de lucru a uscă-
torului de păr.
•   Introduceţi fi şa cablului electric în priză.
•   Setaţi viteza necesară cu ajutorul comutatorului 

vitezei de livrare a aerului (1):

 

 = 

deconectat,

 

 

 = 

viteză joasă,

 

 = 

viteză înaltă

.

•   Cu ajutorul comutatorului nivelului de temperatură 

(2) setaţi temperatura necesară a jetului de aer. 

 

 = 

încălzire uşoară,

 

 = 

încălzire medie,

 

 = 

încălzire maximă

.

Îngrijirea părului 

Pentru a atinge rezultate optime (înainte de uscare 
şi coafare) spălaţi părul cu şampon, ştergeţi-l cu pro-
sopul pentru înlăturarea surplusului de apă şi pieptă-
naţi-l. 

Uscare rapidă 

Setaţi întrerupătorul (2) în poziţia de încălzire maxi-

mă (poziţia 

), selectaţi viteza necesară de livrare 

a aerului cu ajutorul comutatorului (1) şi uscaţi parul 

parţial. Cu mâna sau cu pieptenele scuturaţi din păr 
surplusul de apă şi mişcaţi uscătorul permanent dea-
supra părului.

Îndreptarea părului

Setaţi comutatorul (2) în poziţia de temperatură ma-

ximă (poziţia 

), alegeţi viteza necesară de livrare 

a aerului prin intermediul comutatorului (1) şi uscaţi 
părul parţial. Atunci când părul va fi   aproape  uscat, 
montaţi duza-concentrator (6), micşoraţi temperatura 
aerului cu ajutorul comutatorului (2) şi viteza de livrare 
a aerului cu ajutorul comutatorului (1).  
Separaţi părul în şuviţe şi în straturi, începeţi cu în-
dreptarea straturilor inferioare. Utilizând o perie rotun-
dă sau plată, pieptănaţi părul de sus în jos şi concomi-
tent orientaţi spre el aerul fi erbinte care iese din duza-
concentrator. Astfel, lent, îndreptaţi fi ecare şuviţă de 
păr în parte, de la rădăcină până la vârf. Când veţi 
fi nisa să îndreptaţi stratul inferior de păr, treceţi la cel 
mediu şi încheiaţi procesul cu îndreptarea şuviţelor 
din stratul superior de păr. 

Aspect de păr ondulat natural

Setaţi comutatorul (2) în poziţia de temperatură joasă 

(poziţia 

), comutatorul (1) în poziţia „viteză  joasă”, 

apucaţi strâns între degete şuviţe de păr, rotiţi-le în 
direcţia de ondulare naturală şi uscaţi-le, orientând je-
tul de aer între degete. Atunci când aţi obţinut efectul 
dorit, apăsaţi pe butonul de livrare a aerului rece (3) şi 
fi xaţi fi ecare şuviţă. 

Ridicare şi volum

Utilizând uscătorul de păr în regim de temperatură/
viteză de la slab până la maxim, uscaţi părul la rădă-
cină, începând cu porţiunea cefei. 

Crearea coafurii

Setaţi comutatoarele (1,2) în poziţia de temperatură/
viteză mică şi montaţi pe uscător duza-concentrator 
(6) pentru orientarea fl uxului de aer. 
Separaţi părul în şuviţe şi creaţi stilul necesar cu aju-
torului unei perii rotunde pentru coafare. În timpul coa-
fării orientaţi jetul de aer nemijlocit asupra părului, în 
direcţia necesară. 
În caz de necesitate, orientaţi jetul de aer asupra fi e-
cărei şuviţe în decurs de 2-5 secunde pentru fi xare. 
Timpul necesar pentru coafarea şuviţelor se alege în 
mod individual şi depinde de tipul părului. 

Livrarea «aerului rece»

În modelul dat este prevăzută funcţia de livrare a «ae-
rului rece», folosita pentru fi xarea coafurii Dvs. Apă-
saţi şi ţineţi apăsat butonul de livrare a «aerului rece» 
(3) – aceasta va conferi coafurii fermitate, păstrând 
forma creată. 

Protecţie împotriva supraîncălzirii

Uscătorul de păr este prevăzut cu funcţie de protecţie 
împotriva supraîncălzirii, care va deconecta aparatul 
în cazul depăşirii nivelului de temperatură a aerului 
livrat. Dacă uscătorul de păr se deconectează în tim-
pul utilizării, deconectaţi uscătorul prin intermediul 
comutatorului (1), plasându-l în poziţia „0”, extrageţi 
fi şa cabului electric din priză, verifi caţi dacă orifi ciile 
de intrare şi de ieşire a aerului nu sunt blocate, lăsaţi 
uscătorul de păr să se răcească timp de 5-10 minute, 
iar apoi conectaţi-l din nou. Nu blocaţi orifi ciile pentru 
aer în timpul utilizării uscătorului de păr şi evitaţi nime-
rirea părului în plasa colectorului de aer. 

Îngrijire şi întreţinere 

Uscătorul este destinat doar pentru utilizare în condiţii 
casnice. 
•   Se recomandă scoaterea şi curăţarea periodică a 

plasei colectorului de aer (4). 

•   Setaţi întrerupătorul (1) în poziţia „0” şi deconectaţi 

uscătorul de la reţeaua electrică. 

•   Rotiţi plasa colectorului de aer (4) împotriva direc-

ţiei acelor de ceasornic şi demontaţi-o. Curăţaţi 
plasa cu ajutorul unei perii. Montaţi plasa (4) la loc, 
rotind-o în direcţia acelor de ceasornic. 

•   Carcasa uscătorului poate fi  ştearsă cu o bucată de 

ţesătură umedă, după care el trebuie şters până la 
uscare. 

Stocare

•   Dacă uscătorul nu se utilizează, întotdeauna deco-

nectaţi-l din priză. 

•   După utilizare lăsaţi uscătorul să se răcească şi 

păstraţi-l în loc uscat, inaccesibil pentru copii. 

•   Niciodată nu înfăşuraţi cablul electric în jurul us-

cătorului, pentru că acest fapt poate duce la de-
fectarea lui. Manipulaţi cu atenţie cablul electric, 
străduiţi-vă să nu-l smunciţi, deformaţi sau întin-
deţi, mai ales în apropierea fi şei şi în locul de pă-
trundere a lui în carcasa uscătorului. Dacă cablul 
se deformează în timpul utilizării este necesar sa îl 
îndreptaţi periodic.

•   Pentru comoditatea utilizării aparatul este dotat cu 

o ansă pentru agăţare (5). O puteţi utiliza pentru 
păstrarea aparatului, cu condiţia că în această po-
ziţie el nu contactează cu apa.

•   Pentru comoditatea utilizării este prevăzută o ansă 

specială pentru agăţare (5), care poate fi  utilizată 
pentru a agăţa uscătorul de păr pe durata păstrării, 
cu condiţia că în această poziţie dispozitivul nu va 
contacta cu apa. 

Set de livrare

1.  Uscător de păr – 1 buc.
2.  Duză - concentrator – 1 buc.
3.  Instrucţiune – 1 buc.

CARACTERISTICI TEHNICE

 

Tensiune de alimentare: 230 V ~ 50 Hz
Putere: 2000 W

Producătorul îi rezervează dreptul de a schimba ca-
racteristicile aparatelor fără anunţare prealabilă. 

Termenul a produsului - 3 ani.

Garanţie

În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, 
rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la 
compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul 
de garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonu-
lui de plată sau a oricărui alt document fi nanciar, care 
confi rmă cumpărarea produsului dat. 

Acest produs corespunde cerinţelor 
EMC, întocmite în conformitate cu Direc-
tiva 89/336/EEC i Directiva cu privire la 
electrosecuritate/joasă tensiune (73/23 
EEC).

ROMÂNĂ

 

6

ФЕН

Сипаттамасы 

1. 

Ауа жіберу жылдамдығының ауыстырғышы  

2.  Қызу деңгейінің ауыстырғышы 

(

)

3.  «Салқын ауа» жіберу түймешесі

4.  Ауа жинағыштың алынбалы торкөзі
5. 

Іліп қоюға арналған ілмек

6. 

Шоғырландырғыш саптама

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!

 Құрылғыны су толтырылған 

сыймалардың жанында(ванна, бассейн жəне т.б.) 
қолданбаңыз.  

•  Фенді ванна бөлмесінде қолданып болғаннан 

кейін, құрылғыны желіден ажырату керек, яғни, 
желі бауының ашасын розеткадан шығару 
керек, өйткені судың жақындығы  фен сөндіргіш 
арқылы сөніп тұрғанның өзінде  қауіп төндіреді; 

•  Қосымша қорғаныс үшін  қосылу номиналды 

тоғы 30 мА аспайтын, қорғаныс сөндіру 
құрылғысын (ҚСҚ) ванна бөлмесінің қуаттану 
тізбегіне  орнатқан жөн; орнату барысында 
маманға хабарласқан дұрыс

ҚАУІПСІЗДІКТІҢ МАҢЫЗДЫ ШАРАЛАРЫ  

Электр құрылғыларын қолдану барысында, 
əсіресе, балалар жүрген жерде, негізгі қаупсіздік 
шараларын сақтау қажет 

ФЕНДІ ҚОЛДАНУ АЛДЫНДА  БАРЛЫҚ 

ҚОЛДАНУ   

НҰСҚАУЛЫҒЫН МҰҚИЯТ ОҚЫП ШЫҒЫҢЫЗ

Электр тоғымен зақымданудың алдын алу үшін: 

•  

Қосу алдында феннің жұмыс кернеуі желінің 
кернеуіне сəйкес келетінін тексеріңіз

• 

  Фенді қолданып болғаннан кейін үнемі желіден 

ажыратып қойыңыз. Желі бауын розеткадан 
шығарғанда, оны тарпаңыз. Желі бауының 
ашасын су қолдарыңызбен ұстамаңыз.

 

•  Құрылғыны суға толтырылған ванна немесе 

раковинаға құлап кету қаупі бар жерде 
сақтамаңыз жəне қоймаңыз

•   Фенді  ванна қабылдау барысында 

қолданбаңыз.

• 

 Құрылғыны  суға немесе өзге сұйықтыққа 

батырмаңыз.

•  

  Егер фен  суға құлап кетсе, желі ашасын тез 

арада розеткадан шығарыңыз, тек содан кейін 
фенді судан алуға болады.  

  

Іске қосылып тұрған фенді ешқашан қараусыз 
қалдырмаңыз

•    Егер фенді балалар немесе мүмкіндігі шектелген 

тұлғалар қолданып жатса,аса сақ болыңыз.
Балаларға құрылғыны қолдануға рұқсат беру 
үшін, оларға құрылғыны дұрыс қолдану туралы 
жəне дұрыс қолданбаған жағдайда туындайтын 
қауіп туралы сəйкес, өздеріне  түсінікті 
нұсқаулықтар берілу керек.

•  

Фенды

 тек тікелей мақсатымен қолданыңыз, 

тек жеткізу топтамасына   кіретін жабдықтарды 
қолданыңыз.  

 

•  

Егер фен 

суға қулап кетсе, егер ол ақаумен 

жұмыс істеп тұрса, немесе желі бауы немесе 
ашасы зақымданса, оны қолдануға болмайды. 
Жөндеу жөніндегі барлық мəселелер туралы 
қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.  

•   Ж

елі бауын 

ыстық беттерден аулақ ұстаңыз;

•    Феннің  ауа  тесіктерін  жабуға  тиым  салынады, 

оны жұмсақ жерлерге «төсек немесе диван) 

 

қоймаңыз, оның тесіктері бітеліп қалуы мүмкін. 
Ауа тесіктерінде жүн, шаш, шаң немесе т.б. 
болмау керек

• 

 

 

Фенді  ұйқылы ояу кезіңізде ешқашан 

 

қолданбаңыз.   

•   Фенді құлатпаңыз, оның  кез келген тесіктеріне  

бөгде  заттарды салмаңыз

•   Фенді  аэрозоль немесе тез оттанатын заттар 

шашылатын жерде қолданбаңыз.

•  Ыстық ауаны көзіңізге немесе ыстыққа сезімтал 

өзге жерлеріңізге бағыттамаңыз

•  

Саптамалар жұмыс барысында қызады. Оларды 
алу алдында суытып алыңыз

.

•  

Феннің жұмыс барысында ауа жинағыш торына 
шаштың кіріп кетпеуін қадағалаңыз.  

•   Ыстық 

беткейлерін 

бетіңізге, 

мойныңызға 

жəне денеңіздің басқа жерлеріне тигізуден сақ 
болыңыз.  

•    Құрылғыны  синтетикалық париктерді қалыптауға  

қолданбаңыз

• 

 Құрылғы суығанша, оны жылуға сезімтал 

беткейлерге қоймаңыз.

•   Құрылғыны жинастырмас бұрын, оны міндетті 

түрде суытып алыңыз жəне оны ешқашан 
баумен орамаңыз. 

•   Желі бауының тұтастығын мерзім арасында 

тексеріп тұрыңыз.

• 

 Құрылғыны қолдану барысында желі бауын 

толық тарқатқан жөн. 

•   Құрылғыны құрғақ, салқын балалардың қолдары 

жетпейтін жерде  сақтаңыз.

•   Құрылғыны 

балаларға 

ойыншық 

ретінде 

падалануға рұқсат бермеңіз.

• 

 Желі ашасы  немесе бауы зақымданғанда, 

құрылғы ауытқумен жүмыс істеп тұрғанда, 
сондай-ақ, ол суға құлаған жағдайда құрылғыны 
қолдануға тиым салынады.  Жөндеу бойынша 
барлық мəселелер жөнінде қызмет көрсету 
орталығына  хабарласыңыз

Осы нұсқаулықты сақтап қойыңыз, келешекте 
оны анықтама ақпараты ретінде пайдаланыңыз.

ФЕНДІ ҚОСУ

  Қосу алдында желінің кернеуі феннің  жұмыс 

кернеуіне сəйкес келетінін тексеріңіз.

•  

Желі бауының ашасын розеткаға салыңыз.

•  

Қажетті  жылдамдықты ауа жіберу жылдамдығын 
ауыстырғышы (1)  арқылы  орнатыңыз:

 

 = сөндірулі, 

  

 = төмен жылдамдық,

  

 = жоғары жылдамдық.

•  Қызу деңгейінің ауыстырғышы   (2) арқылы  ауа 

ағымының қажетті температурасын орнатыңыз:

 

= əлсіз жылу 

 

= орташа жылу 

 

 = максималды жылу 

Шаш күтімі

Жақсы нəтижеге жету үшін  (кептіру жəне қалыптау 
алдында) шашыңызды су сабынмен жуып, оларды 
артық ылғалын сіңіру үшін сүлгімен сүртіп алыңыз 
да, тарап жіберіңіз.  

Жылдам кептіру 

Ауыстырғышты  (2) қызудың максималды 

жағдайына (

 

жағдайы) орнатыңыз, ауа жіберу 

жылдамдығын ауыстырғыш (1) арқылы таңдаңыз 
да, шашыңызды алдын ала кептіріп алыңыз. 
Шаштың артық суын сілкіп жіберіңіз де, фенді 
шаш үстімен  баяу жылжытыңыз.
 

Түзету

Аустырғышты  (2) қызудың максималды жағдайына 

(

 жағдайы) орнатыңыз, ауа жіберу жылдамдығын 

ауыстырғыш (1) арқылы таңдаңыз да, шашыңызды 
алдын ала кептіріп алыңыз. Шашыңыз кебуге 
сəл қалғанда, шоғырландырғыш саптаманы 
(6)  орнатып, ауаның қызу деңгейін ауыстырғыш 
арқылы (2) жəне ауа жіберу жылдамдығын 
ауыстырғыш (1) арқылы  бəсеңдетіп алыңыз. 
Шашты тарамдарға бөліп алыңыз да, түзедуді 
шаштың астыңғы қабатынан бастаңыз. Дөңгелек 
немесе жалпақ тарақты қолданып,  шашыңызды 
жоғарыдан төменге қарай тараңыз, сол уақытта, 

 

саптама шоғырландырғыштан шығатын  ыстық 
ауаны  шашқа бағыттаңыз. Осылай,  түбінен 
ұшына дейін əрбір шаш тарамын баяу тегістеп 
шығыңыз. Төменгі қабаттың шаштарын аяқтап 
болған соң, ортаңғы қабаттың шашына кірісіңіз де 
үрдісті жоғарғы қабаттағы шаштарды тегістеумен 
аяқтайсыз.   

Шаштың табиғи толқын құрылымы  

Аустырғышты  (2) қызудың  əлсіз  жағдайына (

 

жағдайы) орнатыңыз, ауыстырғышты (1) 

«төменгі жылдамдық» жағдайына орнатыңыз, 
шаш тарамын саусақ арасына қатты қысып 
тұрып,  табиғи қалыпы бұралған жағына қарай 
бұрып, ауаны саусақ арасына бағыттап, оларды 
кептіріп шығыңыз. Қажетті нəтижеге жетсеңіз, суық 
ауа жіберу түймешесіне   (3)  басыңыз да, əрбір 
тарамды бекітіңіз.  

Шашты көтеру жəне көлем беру 

Фенды  əлсіз жəне максималды жылдамдық/қызу 
тəртіптерінде қолданып, шаштың түптерін, бастың 
артқы жағынан бастап кептіріп шығыңыз. 

Шаштың сəнін келтіру  

Ауыстырғыштарды (1,2) əлсіз қызу/жылдамдық 
жағдайына қойып, фенге шоғырландырғыш (6) 
саптаманы ауа ағымын бағыттау үшін кигізіңіз.  
Шашты тарамдарға бөліңіз де, шашты қалыптайтын 
дөңгелек щетканың көмегімен шаштың сəнін 
келтіріңіз.  Шашты қалыптау барысында ауа 
ағымын тікелей шашқа қалаған бағытта жіберіңіз.   
Қажет болған жағдайда, ауа ағымын əрбір 
тарамға 2-5 секунд аралығында шашты нығайту 
үшін бағыттаңыз. Шаш тарамдарын қалыптауға 
кететін уақытты шаштың түріне байланысты өзіңіз 
таңдаңыз. 

“Суық ауа ” жіберу 

Бұл модельде  шаш қалыпын нығайту үшін «суық 
ауа» жіберу қызметі көзделген. «Суық ауа» жіберу 
түймешесін (3)  басып тұрыңыз – ол сізге жасаған 
шаштың сəнін сақтап қалуға көмектеседі.

Қызып кетуден сақтау 

Фен, шыққан ауаның температурасы артып кеткен 
жағдайда, құрылғыны сөндіретін, қызып кетуден 
қорғаныс қызметімен жабдықталған. Егер фен 
қолдану барысында сөніп қалса, фенді сөндіргішін 
(1) «0» жағдайына қойып   өшіру керек, желі 
ашасын розеткадан шығарыңыз, кіріс жəне шығыс 
ауа тесіктері бітеліп қалмағанын тексеріңіз де, 5-10 
минут суытып алып, қайта қосыңыз. Фенді қолдану 
барысында ауа тесіктерін бітемеңіз жəне ауа 
жинағыш тесікке шаш кіріп кетуден сақтаңыз.   

Күту жəне қызметтеу  

Фен тек үйдегі қолданысқа арналған.   
•  Мерзім арасында ауа жинағыш (4) тор көзді 

шешіп тазалап тұрған жөн.    

•   Ауыстырғышты (1) «0» жағдайына орнатыңыз 

жəне фенды желіден ажыратыңыз.  

•   Торкөздің шығыңқы ұштарына ақырын басып (4) 

оны шешіп алыңыз. Щеткамен тазалап, торды 
орнына орнатыңыз.

•   Феннің  корпусын  ылғал  матамен  сүртуге 

болады, содан кейін оны құрғақтап сүрту керек.

Сақтау 

• 

 

Егер фен қолданылмаса, желі ашасын 
розеткадан үнемі  шығарып қойыңыз.  

• Фенды қолданып болғаннан кейін, оны 

суытыңыз да, балардың қолы жетпейтін, құрғақ 
жерде сақтаңыз.

• 

 

Ешқашан желі бауын фенды айналдыра 
орамаңыз, өйткені, одан ол зақымданып 
қалуы мүмкін. Желі бауын ақырын ұстаңыз, 
оны тартқыламауға, бұрамауға , əсіресе аша 
жанында жəне феннің корпусына кіретін жерінде 
созбауға  тырысыңыз. Егер бау фенды қолдану 
барысында оралып кетіп жатса, уақыт арасында 
оны тарқатып қойыңыз.   

•   Қолдануды ыңғайлату мақсатында іліп қою (5) 

ілмегі жасалған, фенге су тимейтін жағдайда 
фенды осылай сақтауға болады.  

Жеткізу топтамасы 

•  Фен – 1  дана 
•  Шоғырландырғыш саптама  - 1 дана  
•  Нұсқаулық  – 1  дана 

ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАСЫ  

Қуаттану кернеуі: 230 В ~ 50 Гц
Қуаты: 2000 Вт

Өндiрушi прибордың характеристикаларын 
өзгертуге,  алдын ала ескертусiз өзiнiң құқын 
сақтайды 

Прибордын қызмет - 3 дейiн

Гарантиялық мiндеттiлiгi

Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан 
бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға 
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi 
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе 
квитанциясын көрсетуi қажет.

Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сəйкес 
келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/
EEC  Дерективаның ережелерiне 
енгiзiлген Төменгi  Ережелердiң 
Реттелуi (73/23 EEC)

ҚАЗАҚ

5

ФЕН

Описание

1.  Переключатель скорости подачи воздуха

2.  Переключатель степени нагрева 

(

)

3.  Кнопка подачи «холодного воздуха»
4.  Съемная решетка воздухозаборника
5.  Петелька для подвешивания
6. Насадка-концентратор

Внимание!

 Не использовать этот прибор вбли-

зи емкостей, содержащих воду (ванна, бассейн и 
т.д.). 

•  При использовании фена в ванной комнате сле-

дует отключать прибор от сети после его экс-
плуатации, то есть, отсоединив вилку сетевого 
шнура от розетки, так как близость воды пред-
ставляет опасность, даже когда фен выключен 
выключателем.

• Для дополнительной защиты целесообразно 

установить устройство защитного отключения 
(УЗО) с номинальным током срабатывания, не 
превышающим 30 мА, в цепь питания ванной 
комнаты; при установке следует обратиться к 
специалисту.

ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

При использовании электроприборов, особенно в 
присутствии детей, необходимо следовать основ-
ным мерам безопасности.

ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУК-
ЦИИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ФЕНА.

Во избежание риска поражения электротоком:
• Перед включением убедитесь, что напряжение 

электрической сети соответствует рабочему на-
пряжению фена.

•   Всегда отключайте фен от сети после использо-

вания. Вынимая сетевой провод из розетки, не 
тяните за него. Не беритесь за вилку сетевого 
провода мокрыми руками.

•   Не кладите и не храните прибор в местах, отку-

да он может упасть в ванну или раковину, напол-
ненную водой.

•   Не пользуйтесь феном во время принятия ван-

ны.

•  Не погружайте прибор в воду или иную жид-

кость.

•   Если фен упал в воду, немедленно выньте сете-

вую вилку из розетки, только после этого можно 
достать фен из воды.

•  Никогда не оставляйте работающий фен без 

присмотра.

•  Будьте особенно внимательными, когда уст-

ройством пользуются дети или люди с огра-
ниченными возможностями. Использование 
устройства разрешается детям только в том 
случае, если им даны соответствующие и понят-
ные им инструкции о безопасном пользовании 
прибором и тех опасностях, которые могут воз-
никать при его неправильном пользовании.

•   Используйте фен только по его прямому назна-

чению; применяйте только те насадки, которые 
входят в комплект поставки.

•   Запрещается использование фена при повреж-

дении сетевой вилки или шнура, если он рабо-
тает с перебоями или после падения в воду. По 
всем вопросам ремонта обращайтесь в автори-
зованный сервисный центр.

•   Держите сетевой шнур вдали от горячих повер-

хностей.

•  Запрещается закрывать воздушные отверстия 

фена, не кладите его на мягкую поверхность (на 
кровать или диван), где воздушные отверстия 
могут быть заблокированы. В воздушных отвер-
стиях не должно быть пуха, пыли, волос и т.п.

•   Не используйте фен, если вы находитесь в сон-

ном состоянии.

•  Не роняйте и не вставляйте посторонние пред-

меты в любые отверстия корпуса фена.

•  Не включайте фен в местах, где распыляются 

аэрозоли либо используются легковоспламеня-
ющиеся жидкости.

•   Не направляйте горячий воздух в глаза или на 

другие теплочувствительные части тела.

•   Насадки во время работы нагреваются. Перед 

снятием дайте им остыть.

•   Избегайте попадания волос в решетку воздухо-

заборника во время работы фена.

• 

 Избегайте соприкосновения горячих поверх-

ностей прибора с лицом, шеей и другими частя-
ми тела.

•   Не пользуйтесь прибором для укладки синтети-

ческих париков.

•  Не кладите прибор на чувствительные к теплу 

поверхности, пока он не остыл.

•   Прежде чем убрать прибор, обязательно дайте 

ему остыть и никогда не обматывайте вокруг 
него провод.

•   Периодически  проверяйте  целостность  прово-

да.

•   При эксплуатации прибора рекомендуется раз-

матывать сетевой шнур на всю его длину.

•   Храните устройство в сухом прохладном месте, 

недоступном для детей.

•  Не разрешайте детям использовать прибор в 

качестве игрушки.

•   Запрещается  использовать  устройство  при 

повреждении сетевой вилки или шнура, если 
оно работает с перебоями, а также после его 
падения в воду. По всем вопросам ремонта об-
ращайтесь в авторизованный сервисный центр.

Сохраните эту инструкцию, используйте ее в 
дальнейшем в качестве справочного матери-
ала.

ВКЛЮЧЕНИЕ ФЕНА

Перед включением убедитесь, что напряжение 
электрической сети соответствует рабочему на-
пряжению фена.
•   Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую 

розетку.

•  Установите нужную скорость переключателем 

скорости подачи воздуха (1):

 

 = выключен, 

 

 = низкая скорость,

 

 = высокая скорость.

•   Установите  переключателем  степени  нагрева 

(2) необходимую температуру воздушного по-
тока:

 

 = слабый нагрев,

 

 = средний нагрев,

 

 = максимальный нагрев.

Уход за волосами

Для достижения оптимальных результатов (перед 
сушкой и укладкой) вымойте волосы шампунем, 

вытрите их полотенцем для удаления избыточной 
влаги и расчешите.

Быстрая сушка

Установите переключатель (2) в положение мак-

симального нагрева (положение 

), выберите 

необходимую скорость подачи воздуха переклю-
чателем (1) и предварительно просушите волосы. 
Рукой или расческой стряхивайте с волос избы-
точную влагу и постоянно перемещайте фен над 
волосами.

Выпрямление

Установите переключатель (2) в положение мак-

симального нагрева (положение 

), выберите 

соответствующую скорость подачи воздуха пе-
реключателем (1) и предварительно просушите 
волосы. Когда волосы почти высохнут, установите 
насадку-концентратор (6), уменьшите степень на-
грева воздуха переключателем (2) и скорость по-
дачи воздуха переключателем (1).
Распределите волосы на пряди и слои, начните 
выпрямление с нижних слоев. Используя круглую 
или плоскую щетку, расчесывайте волосы сверху 
вниз и одновременно направляйте на них горячий 
воздух, выходящий из насадки-концентратора. 
Медленно распрямляйте каждую прядь волос от 
корней до кончиков. Когда вы распрямите пряди 
нижнего слоя волос, начните распрямлять пряди 
среднего слоя и завершите процесс распрямле-
нием прядей верхнего слоя волос.

Естественная волнистая структура волос

Установите переключатель (2) в положение слабо-

го нагрева воздуха (положение  ), переключатель 
(1) в положение «низкая скорость», крепко зажми-
те пряди волос между пальцами, поверните их в 
сторону естественного закручивания и высушите 
их, направляя поток воздуха между пальцами. Ког-
да вы достигните желаемого эффекта, нажмите 
кнопку подачи холодного воздуха (3) и закрепите 
каждую прядь.

Подъем и объем

Используя фен в режимах нагрева/скорости от 
слабого до максимального, просушите корни во-
лос, начиная с задней части головы.

Создание стиля прически

Установите переключатели (1, 2) в положение сла-
бого нагрева/скорости и установите на фен на-
садку-концентратор (6) для направленного потока 
воздуха.
Распределите волосы на пряди и создавайте нуж-
ный стиль с помощью круглой щетки для укладки 
волос. Во время создания прически направляйте 
воздушный поток непосредственно на волосы в 
желаемом направлении.
При необходимости направляйте струю воздуха на 
каждую прядь в течение 2-5 секунд для закрепле-
ния волос. Время, необходимое для укладки пря-
дей волос, выбирается самостоятельно и зависит 
от типа волос.

Подача «холодного воздуха»

В данной модели предусмотрена функция подачи 
«холодного воздуха», используемого для фиксации 
вашей прически. Нажмите и удерживайте кнопку 
подачи «холодного воздуха» (3) - это позволит во-
лосам сохранить созданный стиль прически.

Защита от перегрева

Фен имеет защиту от перегрева, которая отключит 
прибор при превышении температуры выходящего 
воздуха. Если фен отключится во время использо-
вания, выключите фен выключателем (1), устано-
вив его в положение «0», выньте сетевую вилку из 
розетки, проверьте, не заблокированы ли входные 
и выходные воздушные отверстия, дайте фену ос-
тыть 5-10 минут, после чего включите его снова. 
Не блокируйте воздушные отверстия во время ис-
пользования фена и избегайте попадания волос в 
его воздухозаборное отверстие.

Уход и обслуживание

Фен предназначен только для домашнего исполь-
зования.
•   Периодически рекомендуется снимать решетку 

воздухозаборника (4) для ее очистки.

•   Установите переключатель (1) в положение «0» и 

отключите фен от сети.

•   Поверните  решетку  воздухозаборника  (4)  про-

тив часовой стрелки и снимите ее. Очистите 
решетку с помощью щетки. Установите решетку 
(4) на место, повернув ее по часовой стрелке.

•  Корпус фена допускается протирать влажной 

тканью, после этого необходимо протереть его 
насухо.

Хранение

•  Если фен не используется, всегда вынимайте 

сетевую вилку из розетки.

•  После использования дайте фену остыть, хра-

ните его в сухом месте, недоступном для детей.

•  Никогда не обматывайте сетевой шнур вокруг 

фена, так как это может привести к его порче. 
Аккуратно обращайтесь с сетевым шнуром, ста-
райтесь не дергать, не перекручивать и не рас-
тягивать его, особенно около вилки и в месте 
ввода в корпус фена. Если шнур перекручивает-
ся во время использования фена, периодически 
распрямляйте его.

•   Для удобства в использовании предусмотрена 

петля для подвешивания (5), на которой можно 
хранить фен при условии, что в этом положении 
на фен не будет попадать вода.

Комплект поставки

1.  Фен – 1 шт.
2.  Насадка-концентратор – 1 шт.
3.  Инструкция – 1 шт.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Напряжение питания: 230 В ~ 50 Гц
Мощность: 2000 Вт

Производитель оставляет за собой право изме-
нять характеристики приборов без предваритель-
ного уведомления

Срок службы прибора - 3 года

Данное изделие соответствует всем 

требуемым европейским и российс-
ким стандартам безопасности и гигие-
ны.

АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия

РУССКИЙ

4

HAARTROCKNER

Beschreibung

1.   Schalter der Lüftergeschwindigkeiten

2.   Schalter der Heizstufen (

)

3.   Taste der Kaltluftstufe
4.   Abnehmbares Lufteinlassgitter
5.   Aufhängeöse
6.   Ondulierdüse

Achtung!

 Es ist nicht gestattet, das Gerät in der Nähe 

von Badewanne, Wasserbecken und anderen mit Was-
ser befüllten Becken zu nutzen. 

 

Während der Nutzung des Geräts im Badzimmer 
schalten Sie das Gerät nach dem Betrieb vom 
Stromnetz ab, und zwar, ziehen Sie den Netzstecker 
des Geräts aus der Steckdose, weil die Wassernähe 
gefährlich ist, wenn sogar der Haartrockner mittels 
Schalter ausgeschaltet ist.

 

Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den 
FISchalter mit Nennstrom bis 30 mA im Stromver-
sorgungskreis des Badezimmers aufzustellen; wen-
den Sie sich dafür an einen Spezialisten;

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

Beim Gebrauch der elektrischen Geräte, vor allem in der 
Anwesenheit von Kindern, sind wichtige Sicherheits-
maßnahmen zu beachten:

VOR DER NUTZUNG DES HAARTROCKNERS LESEN 
SIE AUFMERKSAM ALLE BEDIENUNGSANLEITUNGEN.

Um das Risiko der Stromschläge zu vermeiden:
•   Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbetriebnah-

me, dass die Spannung des Geräts mit der Netz-
spannung übereinstimmt. 

•  Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch vom 

Stromnetz immer ab. Es ist nicht gestattet, das Gerät 
am Netzkabel zu ziehen, wenn Sie das Netzkabel aus 
der Netzsteckdose ziehen. Ziehen Sie nie den Netz-
stecker mit nassen Händen aus der Steckdose.

•   Es ist nicht gestattet, das Gerät in den Stellen aufzu-

bewahren, wovon er in die mit Wasser gefüllte Wanne 
oder das Waschbecken stürzen könnte.

•   Es ist nicht gestattet, das Gerät während des Badens 

zu nutzen.

•   Tauchen Sie nie das Gerät ins Wasser oder andere 

Flüssigkeiten.

•   Sollte das Gerät einmal ins Wasser fallen, ziehen so-

fort den Netzstecker aus der Steckdose, bevor das 
Gerät aus dem Wasser geholt wird.

•   Lassen Sie den Haartrockner nie unbeaufsichtigt.
•   Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den Fällen 

angesagt, wenn Kinder oder behinderte Personen 
das Gerät nutzen. Die Benutzung des Geräts ohne 
Aufsicht darf Kindern nur dann erlaubt werden, wenn 
eine angemessene Anweisung gegeben wurde, die 
das Kind in die Lage versetzt, die Gefahren einer 
falschen Bedienung zu verstehen, und das Gerät in 
sicherer Weise zu nutzen.

•   Verwenden Sie den Haartrockner bestimmungsge-

mäß, verwenden Sie nur jene Aufsätze und Zubehör, 
die zum Lieferungsumfang gehören.

•   Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen, wenn das 

Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sind, 
wenn Störungen auftreten und wenn es ins Wasser 
gefallen ist. Bitte wenden Sie sich an ein autorisiertes 
Kundenservicedienst, falls Probleme mit dem Gerät 
auftreten.

•  Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberfl ächen 

fern.

•   Es ist nicht gestattet, die Luftaustrittsöffnungen des 

Haartrockners abzudecken, legen Sie das Gerät nie 
auf weiche Oberfl ächen (Bett oder Sofa), wo die 
Luftaustrittsöffnungen blockiert werden können. 
Darin sollen kein Flaum, Staub, Haare u.ä. gelan-
gen.

•   Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie schläfrig sind.
•  Stecken Sie keine fremden Gegenstände in die 

Luftaustrittsöffnungen des Haartrockners.

•   Benutzen Sie nie den Haartrockner an den Stellen, 

wo Sprays oder leicht entfl ammbare  Flüssigkeiten 
verwendet werden.

•   Richten Sie nie heiße Luft in die Augen oder auf an-

dere wärmeempfi ndliche Körperteile.

•  Die Aufsätze erhitzen sich während des Betriebs. 

Bevor Sie die Aufsätze abnehmen, lassen Sie diese 
abkühlen.

•   Vermeiden Sie das Verstopfen des Lufteinlassgitters 

mit Haaren während des Betriebs.

•   Vermeiden Sie die Berührung von heißen Teilen des 

Geräts mit dem Gesicht, Hals und anderen Körper-
teilen.

•  Nutzen Sie nie das Gerät für Styling von synthe-

tischen Perücken.

•  Legen Sie nie das Gerät auf wärmeempfi ndliche 

Oberfl ächen, bis das Gerät abgekühlt wird.

•   Bevor Sie das Gerät wegpacken, lassen Sie es ab-

kühlen, wickeln Sie nie das Kabel um das Gerät.

•   Prüfen Sie von Zeit zu Zeit das Netzkabel.
•  Es wird empfohlen, das Netzkabel während der 

Nutzung des Geräts auf die gesamte Länge abzuwi-
ckeln.

•   Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen und für 

Kinder unzugänglichem Ort auf.

•   Es ist nicht gestattet, das Gerät als Kinderspielzeug 

zu nutzen.

•  Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen, wenn 

das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist, 
wenn Störungen auftreten und wenn es ins Wasser 
gefallen ist. Bitte wenden Sie sich an ein autorisiertes 
Kundenservicedienst, falls Probleme mit dem Gerät 
auftreten.

Bewahren Sie diese Betriebsanleitung auf und nutzen 
Sie diese im Weiteren als Infomaterial.

INBETRIEBNAHME DES HAARTROCKNERS

Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme, 
dass die Spannung des Geräts mit der Netzspannung 
übereinstimmt. 
•   Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in die 

Steckdose.

•  Stellen Sie die gewünschte Geschwindigkeit der 

Kaltstufe (1):

 

 = ausgeschaltet,

 

 = niedrige Geschwindigkeit,

 

 = hohe Geschwindigkeit.

•   Stellen Sie mittels des Schalters der Heizstufe (2) die 

gewünschte Temperatur der Lüfterstufe:

 

 = schwache Heizung

 

 = mittlere Heizung

 

 = maximale Heizung

Haarpfl ege

Um optimale Ergebnisse zu erzielen (vor dem Trocknen 
und Styling), waschen Sie Ihre Haare mit Schampo, 
wischen Sie mit einem Handtuch zur Entfernung der 
Feuchtigkeit und kämmen Sie diese.

Schnelles Trocknen

Stellen Sie den Schalter (2) in die Position des maxima-

len Heizung (Position 

), wählen Sie die gewünschte 

Geschwindigkeit der Luftstufe mittels des Schalters (1) 
und trocknen Sie vorher Ihre Haare ab. Schütteln Sie die 
überfl üssige Feuchtigkeit von den Haaren mit der Hand 
oder dem Kamm, dabei bewegen Sie den Haartrockner 
ständig über den Haaren.

Glätten

Stellen Sie den Schalter (2) in die Position des maxima-

len Heizung (Position 

), wählen Sie die gewünschte 

Geschwindigkeit der Luftstufe mittels des Schalters (1) 
und trocknen Sie vorher Ihre Haare ab. Nachdem Ihre 
Haare fas komplett austrocknen, setzen Sie die Ondu-
lierdüse (6) auf, verkleinern Sie die Heizstufe der Luft 
mit dem Schalter (2) und die Geschwindigkeit der Lüf-
terstufe mit dem Schalter (1).
Verteilen Sie die Haare in Strähne und Partien, beginnen 
Sie mit dem Glätten von unteren Partien. Nutzen Sie da-
bei die runde oder fl ache Bürste, kämmen Sie die Haare 
von oben nach unten und gleichzeitig richten Sie darauf 
heiße Luft der Ondulierdüse. Glätten Sie langsam jede 
Haarsträhne von Wurzeln bis zu Spitzen. Nachdem Sie 
die unteren Haarpartien glätten, beginnen Sie mit den 
mittleren Partien und beenden Sie das Glätten mit den 
oberen Haarpartien.

Natürliche Wellenstruktur der Haare

Stellen Sie den Schalter (2) in die Position des 

schwachen Heizung (Position 

) und den Schalter (1) 

in die Position „niedrige Geschwindigkeit“, drücken Sie 
die Haarsträhne zwischen den Fingern zusammen, dre-
hen Sie die Haarsträhne in die Richtung der natürlichen 
Drehung  und trocknen Sie diese ab, richten Sie dabei 
den Luftstrom zwischen den Fingern. Wenn Sie den ge-
wünschten Effekt erreichen, drücken Sie die Taste der 
Kaltluftstufe (3) und machen Sie jede Haarsträhne fest. 

Anhebung und Volumen der Haare

Während der Nutzung des Haartrockners im Betrieb der 
Heiz/Lüfterstufen von schwach bis maximal trocknen 
Sie Ihre Haarwurzeln, beginnen Sie den Prozess vom 
hinteren Teil des Kopfes.

Stylingstil

Stellen Sie die Schalter (1,2) in die Position der nied-
rigen Heiz/Lüfterstufe und setzen Sie die Ondulierdüse 
(6) auf den Haartrockner zwecks des gerichteten Luft-
stroms.
Verteilen Sie die Haare in Strähnen und schaffen Sie den 
gewünschten Stil mit der runden Stylingbürste. Wäh-
rend des Stylings richten Sie den Luftstrom unmittelbar 
auf Haare in der gewünschten Richtung.
Richten Sie bei der Notwendigkeit den Luftstrom ca. 25 
Sekunden auf jede einzelne Strähne, um die Haare zu 
fi xieren. Die Zeit, die für das Haarstyling notwendig ist, 
wird selbständig gewählt und hängt vom Haartyp ab.

Taste der Kaltluftstufe

In diesem Modell ist die Funktion der Kaltstufe vorgese-
hen, die fürs Fixieren Ihrer Frisur notwendig ist. Drücken 
und halten Sie die Taste der Kaltluftstufe (3), dadurch 
wird der gewählte Stylingstil der Haare erhalten.   

Überhitzungsschutz

Der Haartrockner ist mit dem Überhitzungsschutz aus-
gestattet, der das Gerät beim Übersteigen der Tempe-
ratur der eintretenden Luft schützt. Falls sich der Haart-
rockner während der Nutzung ausschaltet, schalten Sie 
ihn mit der Ausschalttaste (1) aus, indem Sie ihn in die 
Position „0“ stellen, ziehen Sie den Netzstecker aus der 
Steckdose heraus, und prüfen Sie, ob die Eingangs 
und Austrittsöffnungen mit irgendwelchen Gegenstän-
den nicht abgesperrt sind, danach lassen Sie den Haar-
trockner 510 Minuten abkühlen, danach schalten Sie 
ihn wieder ein.  Es ist nicht gestattet, die Luftaustritts-
öffnungen des Haartrockners zu blockieren, vermeiden 
Sie das Verstopfen des Lufteinlassgitters mit Haaren 
während des Betriebs.

Reinigung und Pfl ege

Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt geeig-
net.
•   Es wird empfohlen, das Lufteinlassgitter (4) zwecks 

der Reinigung von Zeit zu Zeit abzunehmen.

•   Vor der Reinigung stellen Sie den Schalter (1) in die 

Position «0» und schalten Sie das Gerät vom Strom-
netz ab.

•  Drehen Sie den Deckel des Lufteinlassgitters (4) 

gegen Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn ab. Reini-
gen Sie das Gitter mit einer Bürste. Stellen Sie das 
Lufteinlassgitter (4) zurück auf, drehen Sie es gegen 
Uhrzeigersinn.

•  Wischen Sie das Gehäuse des Haartrockners mit 

einem feuchten Tuch, danach trocknen Sie es.

Aufbewahrung

•   Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, wenn Sie 

es längere Zeit nicht benutzen.

•   Nach der Nutzung lassen Sie den Haartrockner ab-

kühlen, bewahren Sie ihn an einem trockenen für 
Kinder unzugänglichem Ort auf.

•   Wickeln Sie das Netzkabel nie um das Gerät, da es 

zu seiner Beschädigung führen kann. Gehen Sie vor-
sichtig mit dem Netzkabel um, überdrehen Sie oder 
dehnen Sie es nicht ab, insbesondere am Netzste-
cker und an der Anschlussstelle am Gehäuse des 
Haartrockners. Wenn sich das Netzkabel während 
der Nutzung des Haartrockners überdreht, richten 
Sie es ab und zu auf.

•   Zwecks der bequemen Nutzung wurde am Gerät eine 

Aufhängeöse (5) vorgesehen, worauf man den Haar-
trockner unter der Bedingung aufhängen kann, dass 
kein Wasser in dieser Position ins Gerät eindringen 
wird.

Lieferumfang

1.  Haartrockner – 1 St.
2.  Ondulierdüse – 1 St.
3.  Bedienungsanleitung – 1 St.

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

Stromversorgung: 230 V ~ 50 Hz
Leistung: 2000 W

Dieses Erzeugnis entspricht allen erforderlichen euro-
päischen und russischen Vorsichts und hygienischen 
Vorschriften.

Benutzungsdauer der Teekanne - 3 Jahre

Gewährleistung 

  

Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann 
man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekom-
men. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man wäh-
rend der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den 
Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.

 

Das vorliegende Produkt  entspricht den 
Forderungen der elektromagnetischen 
Verträglichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie 
des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG 
über die Niederspannungsgeräte vorgese-
hen sind.

DEUTSCH

3

HAIR DRYER

Description

1.  Air supply speed switch

2.  Heating level switch 

(

)

3. “Cool 

shot” 

button 

4.  Removable air inlet grid
5. Hanging 

loop

6. Concentrator 

attachment

Attention

! Do not use the unit near objects filled 

with water (a bath, a swimming pool etc.).

•  When using the hair dryer in a bathroom, dis-

connect it immediately after usage, pull the 
plug out of the socket, as when water is near it 
is dangerous even if the switch is off.

•  For additional protection you can install a re-

sidual current device with nominal current of 
operation, not exceeding 30 mA into the mains 
of the bathroom, when installing, contact a 
specialist.

IMPORTANT SAFEGUARD

When using electrical appliances, especially 
when children are present, basic safety precau-
tions should always be followed.

READ ALL THE INSTRUCTIONS CAREFULLY 
BEFORE USING THE HAIR DRYER.

In order to avoid risk of electric shock:
•  Before using the hair dryer for the first time, 

make sure that the electricity supply corre-
sponds to the voltage of current specified on 
the housing.

•  Always unplug the hair-dryer immediately af-

ter using. 

To unplug the unit always take its 

plug, do not pull the power cord

. Do not touch 

the power plug with wet hands.

•  Do not place the unit on the surfaces from 

which it can fall into a bath or a sink, filled with 
water.

•   Do not use the hair dryer while taking a bath.
•   Do not immerse the unit into water or other liq-

uids.

•  If the hair-dryer falls into water, unplug it im-

mediately. And only then you can take it out of 
water.

•   Never leave the operating unit unattended.
•  Close supervision is necessary when the unit 

is used by children or disabled persons. This 
unit is not intended for usage by children or 
disabled persons unless they are given all the 
necessary instructions on safety measures 
and information about danger, which can be 
caused by improper usage of the unit.

•  Use the unit only for its intended purposes; 

use only the attachments supplied.

•  

Do not use the unit if the plug or the power 
cord is damaged

, if the unit malfunctions or if 

the unit fell into water. In this case contact the 
authorized service center for repair.

•   Keep the power cord away from hot surfaces.
•  Never block the air openings of the hair dry-

er never place it on a soft surface, such as a 
bed or a couch, where the air openings may 
be blocked. Keep the air openings free of lint, 
dust and hair etc.

•   Do not use the unit when you are drowsy.
•  Do not drop and do not insert foreign objects 

in any openings of the hair dryer. 

•  Do not use the hair dryer in the rooms where 

aerosols or inflammable substances are 
used.

•  Do not direct hot air into your eyes or other 

parts of your body, which are sensitive to 
heat.

•  The attachments get hot during their usage. 

Allow them to cool down before removal.

•   Avoid getting of hair into the air inlet grid dur-

ing operation of the unit.

•  Avoid contact of heated surfaces with your 

face, neck and other parts of your body.

•   Do not use the unit to style synthetic wigs.
•  Do not place the unit on heat-sensitive sur-

faces until it cools down.

•  

Let the unit cool down completely before tak-
ing the unit away for keeping and never wind 
the power cord over the unit

.

•   Regularly check the power cord integrity.
•  When using the unit unwind the cord at full 

length.

•   Keep the unit in a dry cool place out of reach of 

children.

•   Do not allow children to use the unit as a toy.
•  

Do not use the unit if the plug or the power 
cord is damaged

, if the unit malfunctions or if 

the unit fell into water. In this case contact the 
authorized service center.

Keep these instructions for future refer-
ence.

SWITCHING ON THE HAIRDRYER

Before using the hair dryer for the first time, make 
sure that the electricity supply corresponds to 
the voltage of current specified on the housing.
•   Insert the plug into the socket.
•  Use the air supply speed switch to set the re-

quired speed (1):

 

 = off, 

 

 = low speed,

 

 = high speed.

•  Use the heating level switch (2) to set the re-

quired temperature of the air flow:

 

 = weak heating,

 

 = medium heating,

 

 = maximal heating.

Hair Care

To get best results (before drying or styling) wash 
your hair with shampoo, dry it with a towel to re-
move excessive moisture and then comb.

Quick drying

Set the switch (2) to maximal heating (position 

), use the switch (1) to set the required air 

supply speed and preliminary dry the hair. Shake 
off excessive moisture from the hair with your 
hand or a comb and constantly move the hair 
dryer over the hair. 

Straightening

Set the switch (2) to maximal heating (position 

), use the switch (1) to set the required air 

supply speed and preliminary dry the hair. When 
the hair is almost dry, set the concentrator-at-
tachment (6), and use the switch (2) to decrease 
air heating degree and the switch (1) to decrease 
air supply speed.
Divide hair into locks and layers, start straighten-
ing from lower layers. Use a round or a flat brush 
to comb your hair downwards and simultane-
ously direct hot air, outgoing from the concentra-
tor- attachment, at it. Slowly straighten each lock 
from roots to tips. When you finish straightening 
the locks of the lower layer, start straightening 
the locks of the medium layer and finish the proc-
ess straightening locks of the upper layer.

Natural wavy structure of hair

Set the switch (2) to the low heating position 

(position 

), the switch (1) to the “low speed” 

position, strongly press the locks between your 
fingers, turn them to the natural curving side and 
dry them, directing air flow between the fingers. 
When you reach the desired effect, press the 
cool shot button (3) and fix each lock.

Rise and volume

Using the hair dryer in the heating modes/from 
low to maximal speed, dry roots of the hair, start-
ing from the rear of the head.

Styling

Set the switches (1, 2) to the weak heating/low 
speed position and set the concentrator attach-
ment (6) for directed air flow.
Divide hair into locks and create a style using a 
round brush for styling. While creating a style di-
rect the air flow at the hair in the desired direc-
tion.
If necessary, direct the air flow at each lock dur-
ing 2-5 seconds to fix your hair.
Chose the time, which is necessary for styling 
according to your hair type.

Cool shot

In this model the cool shot function is used to fix 
your hair-do. Press and hold the cool shot button 
(3) – it will allow you to keep the created style of 
the hair-do.

Overheating protection

The unit has the protection from overheat-
ing function, which will switch off the unit if the 
temperature of output air increases. If the unit 
switches off during its operation, switch it off with 
the switch (1), setting it to the “0” position, take 
the plug out of the socket, make sure that the air 
openings are not blocked, let the unit cool down 
for 5-10 minutes and switch it on again. Do not 
block the air openings during usage of the unit; 
avoid getting of hair into the air inlet grid.

Clean and care

The unit is intended for household usage only.
•  Periodically remove the air inlet grid (4) to 

clean it.

•  Set the switch (1) to the “0” position and un-

plug the hair-dryer.

•   Turn the air inlet grid (4) anticlockwise and re-

move it. Clean the grid using a brush. Set the 
grid (4) on its place, by turning it clockwise.

•   The case of the hair-dryer can be cleaned with 

a wet cloth. After it, it is necessary to dry it 
thoroughly.

Storage

•  Always unplug the hair-dryer if it is not being 

used.

•   After using let the hair-dryer cool off and keep 

it in a dry place away from children.

•  Never wind the cord around the hairdryer. It 

can cause damaging of the hair-dryer. Handle 
the power cord carefully. Do not pull, overturn 
or strengthen the cord especially near the 
plug and at the place where the hair-dryer is 
fastened to the body. Strengthen the cord if it 
is overturned during the operation of the unit.

•   For easy storing there is a loop for hanging-up 

(5) on the unit, you can keep the unit by means 
of this loop provided that no water gets on the 
unit.

Delivery set

1.  Hair dryer – 1 pc.
2.  Concentrator attachment – 1 pc.
3.  Instruction manual – 1 pc.

SPECIFICATIONS

Power supply: 230 V ~ 50 Hz
Power: 2000 W

The manufacturer reserves the right to change 
the device's characteristics without prior notice.

Service life of the unit - 3 years

GUARANTEE

 

Details regarding guarantee conditions can be 
obtained from the dealer from whom the appli-
ance was purchased. The bill of sale or receipt 
must be produced when making any claim under 
the terms of this guarantee.

This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the 
Council Directive 89/336/EEC and to 
the Low Voltage Regulation (73/23 
EEC)

ENGLISH

2

1301.indd   1

1301.indd   1

10.06.2010   9:49:19

10.06.2010   9:49:19

12

Что удобнее для чтения книг?

Планшет
Электронная книга
Смартфон
Книга в бумажном переплёте
Не читаю книг

QR код manualbase.ru
©  2010- ManualBase.ru