SIGMA AF 35 F/1.4 DG HSM Canon инструкция по эксплуатации онлайн


Инструкция SIGMA AF 35 F/1.4 DG HSM Canon для устройства объектив содержит страницы на русском языке.

Размер файла: 1.61 MB. Состоит из 2 стр.


Вы можете скачать pdf файл этой инструкции: Скачать PDF


12
Следующая
background image

ƜƷƨƼƸŴǷǰȞȬȳǺǛƓᝰƍ൭NJƍƨƩƖƋǓƕƱƏƝƟƍLJƢŵஜᛟଢ
୿ǛƝችᛠƷɥŴȬȳǺƷೞᏡŴદ˺ŴӕǓৢƍɥƷදॖໜǛദƠƘྸᚐƠƯŴ
ϙჇજࢨǛƓಏƠLjƘƩƞƍŵƳƓஜᛟଢ୿ƸŴӲǫȡȩဇσဇƱƳƬƯƓǓLJ
ƢƷưŴ᪮ႸƴǑǓƝ̅ဇǫȡȩƷᛆ࢘ሖ৑ǛƓᛠLjƴƳǓŴƝ̅ဇǫȡȩƷᛟ
ଢ୿NjƋǘƤƯƝᚁƘƩƞƍŵƓᛠLjƴƳƬƨƋƱƸŴٻЏƴ̬ሥƠƯƘƩƞƍŵ

ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴ̅ဇᎍƕ᣻ͻǛ᝟ƏӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ

Š

ȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩưŴٽᨗǍࢍƍήเǛᙸǔƱŴᙻщᨦܹǛឪƜƢऀǕƕƋǓ
LJƢŵཎƴȬȳǺҥ˳ưٽᨗǛႺ੗ᙸǔƱŴڂଢƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵ

ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴ̅ဇᎍƕᨦܹǛ᝟ƏƔŴཋႎ੷ܹƕႆဃƢǔӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ

Š

ȬȳǺŴLJƨƸȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩǛŴȬȳǺǭȣȃȗǛ˄ƚƳƍLJLJ્ፗƠƳ
ƍưƘƩƞƍŵٽᨗƷήƕᨼήྵᝋǛឪƜƠŴ້໎ƷҾ׆ƱƳǔئӳƕƋǓLJƢŵ

Š

ȞǦȳȈᢿƸᙐᩃƳ࢟ཞǛƠƯƓǓLJƢƷưŴ৖ᒰƴৢƏƱࣴ঻ƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵ

Š

ɤᏩƸҗЎƴࢍࡇƷƋǔNjƷǛƝ̅ဇƘƩƞƍŵࢊƍNjƷǛƝ̅ဇƴƳǓLJƢƱŴ
᠃͂ƢǔऀǕƕƋǓLJƢŵ

ӲᢿỉӸᆅί׋

1

Ԙ

ȕǣȫǿȸƶơ

ԙ

ȕǩȸǫǹȪȳǰ

Ԛ

ᙀяႎុᩉႸႮ

ԛ

ᘮϙမขࡇႸႮ

Ԝ

ਦ೅ዴ

ԝ

ȕǩȸǫǹȢȸȉЏ੭ƑǹǤȃȁ

Ԟ

ȞǦȳȈ

ԟ

ȬȳǺȕȸȉ

Ἕἅὅ

AF

ဇỆếẟề

ƜƷȬȳǺƸŴȋdzȳᙌ

AF

ȬȳǺƴƓƚǔŴ

G

ǿǤȗᲢ዁ǓȪȳǰƷƳƍǿǤ

ȗᲣƱӷሁƷˁಮƴƳƬƯƍLJƢŵǫȡȩƱƷኵӳǘƤƴǑƬƯŴೞᏡƴСᨂƕ
ưǔئӳƕƋǓLJƢŵᛇƠƘƸƝ̅ဇƷǫȡȩƷᛟଢ୿ሁǛƝӋༀƘƩƞƍŵ

ἬὅἑἕἁἋ

AF

ဇỆếẟề

ƜƷȬȳǺƸŴȚȳǿȃǯǹᙌ

AF

ȬȳǺƴƓƚǔŴ

FA J

ǿǤȗᲢ዁ǓȪȳǰƷƳ

ƍǿǤȗᲣƱӷሁƷˁಮƴƳƬƯƍLJƢŵǫȡȩƱƷኵӳƤƴǑƬƯŴೞᏡƴСᨂ
ƕưǔئӳƕƋǓLJƢŵᛇƠƘƸƝ̅ဇƷǫȡȩƷᛟଢ୿ሁǛƝӋༀƘƩƞƍŵ

ἾὅἌỉბᏮ૾ඥ

ǫȡȩǁƷბᏮ૾ඥƸŴƓ৖ਤƪƷǫȡȩƷᛟଢ୿ƴࢼƬƯƘƩƞƍŵ

Ŧ

ȞǦȳȈ᩿ƴƸ዁ǓᡲѣဇŴ

AF

ᡲѣဇƷᘺፗǍŴᩓൢ੗ໜሁƕƋǓLJƢŵǭ

ǺǍ൲ǕƕƭƘƱᛚ˺ѣǍ૏ᨦƷҾ׆ƱƳǓLJƢƷưƝදॖƘƩƞƍŵ

Ŧ

ȪȤdzȳȐȸǿȸሁƷǢǯǻǵȪȸ᫏ƸŴཎܭƷೞᆔݦဇƴᙌᡯƞǕƨNjƷƕ
ٶƘŴӕǓ˄ƚưƖƳƍئӳǍᡲѣƠƳƍئӳƕƋǓLJƢŵƝទλЭƴӕǓ˄
ƚŴӏƼ˺ѣǛƝᄩᛐƘƩƞƍŵ

ᩧЈỆếẟề

ᩧЈƷൿܭ૾ඥƸŴƓ৖ਤƪƷǫȡȩƷᛟଢ୿ƴࢼƬƯƘƩƞƍŵ

ἦὅἚӳỪẶ

ẎἉἂἰ

AF

ဇẆỿἶἠὅ

AF

ဇẏ

ǪȸȈȕǩȸǫǹưજࢨƢǔئӳƸŴȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓ੭ƑǹǤȃȁǛ

AF

ƴǻȃȈƠLJƢᲢ׋

2

ᲣŵȞȋȥǢȫưજࢨƢǔئӳƸŴȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓ੭

ƑǹǤȃȁǛ

M

ƴǻȃȈƠŴȕǩȸǫǹȪȳǰǛׅƠƯȔȳȈǛӳǘƤLJƢŵ

ẎἝἅὅဇẆἬὅἑἕἁἋ

AF

ဇẆἏἝὊဇẏ

ǪȸȈȕǩȸǫǹưજࢨƢǔئӳƸŴǫȡȩǛ

AF

ȢȸȉƴǻȃȈƠƯŴȬȳǺ

ƷȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓ੭ƑǹǤȃȁǛ

AF

ƴǻȃȈƠLJƢᲢ׋

2

ᲣŵȞȋȥǢȫ

ưજࢨƢǔئӳƸŴȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓ੭ƑǹǤȃȁǛ

M

ƴǻȃȈƠŴȕǩȸ

ǫǹȪȳǰǛׅƠƯȔȳȈǛӳǘƤLJƢŵ

Ŧ

ǫȡȩƷȕǩȸǫǹȢȸȉƷЏǓ੭ƑƸŴƝ̅ဇƷǫȡȩƷᛟଢ୿ƴࢼƬƯƘ
Ʃƞƍŵ

Ŧ

ȋdzȳŴȚȳǿȃǯǹŴǽȋȸဇƸŴឬ᪦ඬȢȸǿȸƴݣࣖƠƨǫȡȩƱƷኵ
ӳƤưǪȸȈȕǩȸǫǹજࢨƕӧᏡưƢŵឬ᪦ඬȢȸǿȸƴݣࣖƠƯƍƳƍǫ
ȡȩƱƷኵӳƤưƸŴȞȋȥǢȫȕǩȸǫǹưƷƝ̅ဇƱƳǓLJƢŵ

Ŧ

ƜƷȬȳǺƸŴ

AF

ƴǻȃȈƠƨLJLJưȞȋȥǢȫưƷȔȳȈᙀദǛƢǔƜƱNj

ӧᏡưƢŵǫȡȩǛǷȳǰȫ

AF

ȢȸȉƴǻȃȈƠƯŴӳ໰ࢸŴǷȣȃǿȸȜǿ

ȳǛҞ਀ƠƷLJLJưȕǩȸǫǹȪȳǰǛׅƠƯȔȳȈǛᛦૢƠƯƘƩƞƍŵ

Ŧ

ȞȋȥǢȫưȔȳȈǛӳǘƤǔᨥƴƸŴႸႮƕĐᲢ໯ᨂᢒᲣƷˮፗưNjᢒ୎ƴ
ȔȳȈƕӳǘƳƍƜƱƕƋǓLJƢƷưŴȕǡǤȳȀȸưᄩᛐƠƳƕǒȔȳȈǛ
ӳǘƤƯƘƩƞƍŵ

ᘮϙမขࡇႸႮ

ᘮϙမขࡇႸႮƴǑƬƯŴƓƓǑƦƷᘮϙမขࡇᲢȔȳȈƷӳƬƯᙸƑǔር׊Უ
ǛჷǔƜƱƕưƖLJƢŵ̊Ƒƹ

(

׋

3)

ƸŴ዁ǓǛ

F16

ƴ዁ƬƨئӳƷᘮϙမขࡇ

ǛᅆƠƯƍLJƢŵ

ᲢƜƷȬȳǺƴᘙᅆƞǕƯƍǔᘮϙမขࡇႸႮƸ

F16

ƷLjưƢŵᲣ

ἾὅἌἧὊἛ

ȬȳǺȕȸȉƸŴဒឋƴफࢨ᪪ǛɨƑǔஊܹήዴƷǫȃȈƴஊјưƢŵӕǓ˄ƚ
૾ඥƸŴȬȳǺέᇢƴȬȳǺȕȸȉǛƸNJᡂLjŴ଺ᚘ૾ӼƴഥLJǔLJưׅƠƯᄩ
ܱƴӕǓ˄ƚƯƘƩƞƍŵᲢ׋

4

Ŧ

Ɲ̅ဇƷǫȡȩƴǑƬƯƸŴȬȳǺȕȸȉƴǑǓϋᔺȕȩȃǷȥƷήƕƞƑƗ
ǒǕǔӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵʙЭƴȆǹȈજࢨǛᘍƍŴȕȩȃǷȥƷήƕƞƑƗ
ǒǕǔئӳƸŴȬȳǺȕȸȉǛٳƠƯજࢨƠƯƘƩƞƍŵ

Ŧ

ઃ࠘଺ƴƸŴȬȳǺȕȸȉǛᡞƞƴƸNJᡂLjŴ଺ᚘ૾ӼƴׅƠƯӕǓ˄ƚǔƜ
ƱƕưƖLJƢŵᲢ׋

5

Უŵ

ἧỵἽἑὊ

Ŧ

ဒ᩿ԗᡀƕƚǒǕǔऀǕƕƋǔƷưŴȕǣȫǿȸƸҾЩƱƠƯᲫ௏ư̅ဇƠƯ
ƘƩƞƍŵ

Ŧ

͞ήȕǣȫǿȸǛ̅ဇƢǔئӳƸŴό͞ήǿǤȗᲢǵȸǭȥȩȸ

PL

ᲣǛƝ̅ဇ

ƘƩƞƍŵ

̬ሥẆӕৢɥỉදॖ

Ŧ

฻ൢƸǫȓǍᥢƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵᧈ஖᧓̅ဇƠƳƍئӳƸŴʑ༞дƱɟደƴ
݅᧍ࣱƷᑣƍܾ֥ƴλǕƯ̬ሥƠƯƘƩƞƍŵȊȕǿȪȳሁŴ᧸ᖓдƷƋǔئ
৑ƴƸ̬ሥƠƳƍưƘƩƞƍŵ

Ŧ

ȬȳǺ᩿ƴƸႺ੗ਦưᚑǕƳƍưƘƩƞƍŵǴȟǍ൲Ǖƕ˄ƍƨƱƖƴƸŴȖ
ȭǢȸƔȬȳǺȖȩǷưӕǓᨊƍƯƘƩƞƍŵਦƷួƳƲƸŴࠊᝤƷȬȳǺǯ
ȪȸȊȸ෩ƱȬȳǺǯȪȸȋȳǰȚȸȑȸư᠉ƘਚƍƯƘƩƞƍŵșȳǸȳŴ
ǷȳȊȸሁƷஊೞ๋дƸዌݣƴ̅ǘƳƍưƘƩƞƍŵ

Ŧ

ƜƷȬȳǺƸ᧸൦ನᡯưƸƋǓLJƤǜŵᩋټǍ൦ᡀưƷ̅ဇưƸŴ຤ǒƞƳƍ
ǑƏƴදॖƠƯƘƩƞƍŵ൦ƕȬȳǺϋᢿƴλǓᡂljƱŴٻƖƳ૏ᨦƷҾ׆Ʊ
ƳǓŴ̲ྸɧᏡƴƳǔئӳƕƋǓLJƢŵ

Ŧ

࣯ນƳภࡇ٭҄ƴǑǓŴȬȳǺϋᢿƴ൦๟ƕဃơǔƜƱƕƋǓLJƢŵ݊ƍދٳ
Ɣǒଡ଼ƔƍܴϋƴλǔƱƖƳƲƸŴDZȸǹǍȓȋȸȫᘥƴλǕŴԗ׊Ʒภࡇƴ
ƳơLJƤƯƔǒƝ̅ဇƘƩƞƍŵ

Լឋ̬ᚰểỴἧἑὊἇὊἥἋỆếẟề

Լឋ̬ᚰƱǢȕǿȸǵȸȓǹƴ᧙ƠƯƸŴКኡƷż̬ᚰᙹܭŽǛƝӋༀƘƩƞƍŵ

ɼễˁಮ

ȬȳǺನ঺Ტ፭Ყ௏Უ

 11

13

இٻજࢨ̿ྙ

 1:5.2 

ဒ ᚌ

 63.4° 

ȕǣȫǿȸǵǤǺ

 67mm 

இݱ዁Ǔ

 16 

இٻࢲ

X

μᧈ

 77 x 94mm

இჺજࢨុᩉ

 30cm 

᣻ ᣽

 665g 

ٻƖƞ᣻ƞƸŴǷǰȞȞǦȳȈƷNjƷưƢŵ

ᣣᧄ⺆㩷

දॖ

ᜩԓ

 
Thank you very much for purchasing a Sigma Lens. In order to get the 
maximum performance and enjoyment out of your Sigma lens, please read 
this instruction booklet thoroughly before you start to use the lens. 

DESCRIPTION OF THE PARTS (fig.1) 

Filter Attachment Thread 

Focus Ring 

Distance Scale 

Depth of Field Read Out Index 

Focus Index Line 

Focus Mode Switch 

Mount 

Lens Hood 

NIKON AF TYPE CAMERAS 

This lens functions in the same way as a G Type auto-focus Nikon lens 
(without an aperture ring). Functions may be restricted depending on the 
lens/camera combination. For more details, please refer to the camera’s 
instruction manual. 

PENTAX AF TYPE CAMERAS 

This Lens functions same as a FAJ Type (type without Aperture) auto-focus 
Pentax lens. Depending on the combination with camera some restrictions 
with its functions may result. For more details, please refer to instruction 
manual of the camera in use etc. 

ATTACHING TO THE CAMERA BODY 

When this lens is attached to the camera body it will automatically function in 
the same way as your normal lens. Please refer to the instruction booklet for 
your camera body. 

Ŧ

On the lens mount surface, there are a number of couplers and electrical 
contacts. Please keep them clean to ensure proper connection. To avoid 
damaging the lens, be especially sure to place the lens with its front end 
down while changing the lens. 

Ŧ

Many accessories such as rear mounted teleconverters, extension tubes, 
etc., are specially made for designated lenses. Before you purchase such 
accessories, please check your Sigma lens to determine that it is 
compatible and that the accessories will function properly with it. 

SETTING THE EXPOSURE MODE 

The sigma lens functions automatically after mounting to your camera. Please, 
refer to the camera instruction book. 

FOCUSING 

This lens features Sigma’s built-in Hyper Sonic Motor (HSM). The HSM enables 
quick and quiet autofocusing. 

SIGMA AF and CANON AF

 

For autofocus operation, set the focus mode switch on the lens to the “

AF

” 

position (fig.2). If you wish to focus manually, set the focus mode switch on 
the lens to the “

M

” position. You can adjust the focus by turning the focus 

ring. 

NIKON AF , PENTAX AF and SONY

 

For autofocus operation, set the camera to AF mode and set the focus mode 
switch on the lens to the “

AF

” position (fig.2). If you wish to focus manually, 

set the focus mode switch on the lens to the “

M

” position. You can adjust the 

focus by turning the focus ring. 

Ŧ

Please refer to camera’s instruction manual for details on changing the 
camera’s focusing mode. 

Ŧ

For Nikon, Pentax and Sony mounts, it is only possible to use AF with camera 
bodies which support motors driven by ultrasonic waves such as HSM. AF 
will not function if the camera body does not support this type of motor. 

Ŧ

This lens also permits manual focusing even in the autofocus mode.    With 
the camera set to the One-Shot AF (AF-S) mode, it is possible to manually 
override the autofocus while the shutter release button is pressed halfway. 

Ŧ

When operating this lens in manual focus mode, it is recommended that 
correct focus be confirmed visually in the viewfinder rather than relying on the 
distance scale. This is due to possible focus shift resulting from extreme 
changes in temperature which cause various components in the lens to 
expand and contract. Special allowance is made for this at the infinity setting. 

DEPTH OF FIELD SCALE 

The depth of field scale helps you to check the depth of field (the zone of 
sharpness) of your composition. For example in figure (3), the depth of field 
zone is shown when the aperture F16 is used.   

LENS HOOD 

A bayonet type detachable hood is provided with the lens. This lens hood 
helps to prevent flare and ghosted images caused by bright illumination from 
outside the picture area. Attach the hood and turn clockwise until it stops 
rotation. (fig.4) 

Ŧ

When taking photographs using the built-in flash, it is advisable to remove 
the lens hood so as to avoid cutting off any of the flash output, which could 
cause a shadow in the picture. 

Ŧ

In order to place the lens and hood into the storage case, you must first 
remove the hood, then replace it on the lens in the reverse position. (fig.5) 

FILTER 

Ŧ

Only one filter should be used at the time. Two or more filters and/or special 
thicker filters, like a polarizing filter, may cause vignetting. 

Ŧ

When using a polarizing filter with AF camera, use the “circular” type. 

BASIC CARE AND STORAGE 

Ŧ

Avoid any shocks or exposure to extreme high or low temperatures or to 
humidity. 

Ŧ

For extended storage, choose a cool and dry place, preferably with good 
ventilation. To avoid damage to the lens coating, keep away from mothballs 
or naphthalene gas. 

Ŧ

Do not use thinner, benzine or other organic cleaning agents to remove dirt 
or finger prints from the lens elements. Clean by using a soft, moistened 
lens cloth or lens tissue. 

Ŧ

This lens is not waterproof. When you use the lens in the rain or near water, 
keep it from getting wet. It is often impractical to repair the internal 
mechanism, lens elements and electric components damaged by water. 

Ŧ

Sudden temperature changes may cause condensation or fog to appear on 
the surface of the lens. When entering a warm room from the cold outdoors, 
it is advisable to keep the lens in the case until the temperature of the lens 
approaches room temperature. 

TECHNICAL SPECIFICATIONS 

 

Lens construction 

11 – 13

Magnification 

1:5.2

Angle of View 

63.4°

Filter Size

67mm

Minimum Aperture 

16 

Dimensions 
Dia.

g

Length 

77

g

94mm 

(3.03

g

3.7 in)

Minimum Focusing Distance 

30 cm (0.99 ft)

Weight

665g (23.5oz)

Dimensions and weight include the SIGMA mount. 

ENGLISH 

 
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf dieses SIGMA 
Produktes erwiesen haben. Bitte lesen Sie sich diese Anleitung vor der ersten 
Benutzung des Gerätes aufmerksam durch. 

BESCHREIBURUNG DER TEILE (Abb.1) 

Filtergewinde 

Entfernungsring 

Entfernungsskala 

Schärfentiefenindex 

Einstellindex 

Fokussierschalter 

Anschluß 

Gegenlichtblende 

KAMERAS VOM TYP NIKON AF 

Dieses Objektiv funktioniert genau so wie ein Nikon AF-Objektiv des „G 
Typs“ (Typ ohne Blendenring). Abhängig von der jeweiligen Kombination mit 
einer Kamera können einige Funktionseinschränkungen auftreten. Weitere 
Informationen hierüber schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung der 
verwendeten Kamera nach.   

KAMERAS VOM TYP PENTAX AF 

Dieses Objektiv funktioniert genau so wie ein PENTAX AF-Objektiv des „FAJ 
Typs“ (Typ ohne Blendenring). Abhängig von der jeweiligen Kombination mit 
einer Kamera können einige Funktionseinschränkungen auftreten. Weitere 
Informationen hierüber schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung der 
verwendeten Kamera nach. 

ANSETZEN AN DAS KAMERAGEHÄUSE 

An die Kamera angesetzt, funktioniert das Objektiv genauso automatisch wie 
lhr Normalobjektiv. Einzelheiten hierüber finden Sie in der Bedienungsanleitung 
zur Kamera. 

Ŧ

Halten Sie die Kontakte und Kupplungselemente am Objektivanschluß stets 
sauber.  Stellen Sie das Ovjektiv grundsätzlich nur mit der Vorderseite nach 
unten ab, um eine Beschädingung der Kupplungselemente zu vermeiden. 

Ŧ

Vieles zur Verwendung zwischen Kameragehäuse und Objektiv bestimmtes 
Zubehör, wie Telekonverter, Zwischenringe usw., ist auf gewisse Objektive 
abgestimmt.    Prüfen Sie deshalb vor der Anschaffung derartigen Zubehörs, ob 
lhr Sigma Objektiv damit kompatibel und einwandfreies Funktionieren des 
Zubehörs gewährleistet ist. 

EINSTELLEN DER BETRIEBSART 

Das SIGMA Objektiv stellt nach dem Ansetzen an die Kamera alle Funktionen 
automatisch zur Verfügung. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der 
Gebrauchsanleitung der Kamera. 

EINSTELLUNG VON SCHÄRFE 

Dieses Objektiv verfügt über einen eingebauten SIGMA Hyper Sonic Motor 
(HSM). Der HSM ermöglicht die schnelle und leise automatische Scharfeinstellung. 

SIGMA AF und CANON AF

 

Für die automatische Scharfeinstellung schalten Sie den Fokussierschalter 
am Objektiv auf die “

AF

”-Position (Abb.2). Sollten Sie die Schärfe manuell 

einstellen wollen, schalten Sie den Fokussierschalter am Objektiv auf die 

M

”-Position. Sie können die Schärfe nun durch Drehen des Entfernungsrings 

einstellen. 

NIKON AF, PENTAX AF und SONY

 

Für die automatische Scharfeinstellung schalten Sie die Kamera in den 
AF-Betrieb und schalten Sie den Fokussierschalter am Objektiv auf die 

AF

”-Position (Abb.2). Sollten Sie die Schärfe manuell einstellen wollen, 

schalten Sie den Fokussierschalter am Objektiv auf die “

M

”-Position. Sie 

können die Schärfe nun durch Drehen des Entfernungsrings einstellen. 

 

‹

Hinweise zum Wechsel der Fokussierbetriebsart der Kamera entnehmen Sie 
bitte der Bedienungsanleitung der Kamera. 

‹

Bei Nikon, Pentax, und Sony Anschlüssen, kann der Autofokus nur mit Kameras 
benutzt werden, die Ultraschallmotoren, wie die HSM, unterstützen. Der 
Autofokus wird nicht funktionieren, wenn die Kamera diese Art von Motoren nicht 
unterstützt. 

‹

Dieses Objektiv kann auch manuell scharfgestellt werden, während die 
AF-Betriebsart eingestellt ist. Wenn die Kamera auf Einzelbild-AF (AF-S) 
eingestellt ist, können Sie, nachdem das Objektiv von der Automatik 
scharfgestellt wurde und zum Stillstand gekommen ist, die Schärfe durch 
Drehen am Fokussierring manuell einstellen. Der Auslöser muß hierbei halb 
durchgedrückt bleiben. 

‹

Bei manueller Fokussierung sollte die Schärfe auf der Mattscheibe eingestellt 
werden, da durch Temperaturschwankungen Abweichungen von der Entfernungsskala 
auftreten können. Dies gilt insbesondere für die Unendlich- Einstellung. 

SCHÄRFENTIEFESKALA 

Die Schärfentiefeskala hilft Ihnen die Schärfentiefe (scharf abgebildeter 
Bereich) Ihrer Einstellung zu überprüfen. Zum Beispiel im Abb. (3) wird der 
Schärfentiefebereich angezeigt wenn Blende F16 verwendet wird. 

GEGENLICHTBLENDE 

Das Objektiv wird mit einer abnehmbaren Bajonett-Gegenlichtblende geliefert. 
Diese hilft, Streulicht und Reflexe zu vermeiden, wie sie durch starkes, seitlich 
einfallendes Licht entstehen können. Orientieren Sie sich beim Anbringen der 
Gegenlichtblende an den aufgedruckten Markierungen und achten Sie darauf, 
daß die Blende korrekt einrastet. (Abb.4) 

 

Ŧ

Für Aufnahmen mit dem eingebauten Blitzgerät der Kamera sollte die 
Gegenlichtblende zur Vermeidung einer Abschattung des Lichtkegels abgenommen 
werden. 

Ŧ

Zum Transport oder zur Aufbewahrung des Objektives kann die Gegenlichtblende 
abgenommen und umgestülpt aufgesetzt werden. (Abb.5) 

FILTER 

Ŧ

Bei Einsatz von Polfiltern verwenden Sie an einer Autofokuskamera bitte 
ausschließlich Zirkular-Polfilter. Beim Einsatz eines Linear-Polfilters können 
sich bei Autofokus und Belichtungsautomatik Einstellfehler ergeben. 

Ŧ

Verwenden Sie grundsätzlich nur ein Filter. Zwei oder mehr Filter 
gleichzeitig bzw. stärkere Spezialfilter — z.B. Polarisationsfilter oder solche, 
mit besonders hoher Filterfassung — können zu Vignettierungen verursachen. 

PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG 

Ŧ

Setzen Sie das Objektiv nicht harten Stößen, extrem hohen bzw. niedrigen 
Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus. 

Ŧ

Wählen Sie für längere Lagerung einen kühlen, trockenen und möglichst gut 
belüfteten Ort. Vermeiden Sie die Lagerung in der Nähe von Chemikalien, deren 
Dämpfe die Vergütung angreifen könnten. 

Ŧ

Verwenden Sie zur Entfernung von Schmutz oder Fingerabdrücken auf 
Glasflächen keinesfalls Verdünner, Benzin oder andere organische 
Reinigungsmittel, sondern ein sauberes, feuchtes Optik-Reinigungstuch oder 
Optik-Reinigungspapier. 

Ŧ

Das Objektiv ist nicht wassergeschützt. Sorgen Sie deshalb bei Aufnahmen im 
Regen oder in der Nähe von Wasser für ausreichenden Schutz. Die Reparatur 
eines Objektives mit Wasserschaden ist häufig nicht möglich! 

Ŧ

Temperaturschocks können zum Beschlagen des Objektives und seiner 
Glasflächen führen. Beim Wechsel aus der Kälte in ein geheiztes Zimmer 
empfiehlt es sich, das Objektiv solange im Köcher oder der Fototasche zu 
belassen, bis es die Zimmertemperatur angenommen hat. 

TECHNISCHE DATEN 

 

Glieder – Linsen 

11 – 13 

Größter Abbildungsmaßstab 

1:5.2 

Diagonaler Bildwinkel 

63.4° 

Filterdurchmesser 

67mm 

Kleinste Blende 

16 

Abmessungen Ø ×

Baulänge 

77

g

94mm 

Naheinstellgrenze 

30 cm 

Gewicht 

665g 

Abmessungen und Gewicht beziehen sich auf den SIGMA-Anschluß. 

DEUTSCH 

 
Nous vous remercions d’avoir choisi un objectif SIGMA. Pour en tirer le 
meilleur profit et le plus grand plaisir, nous vous conseillons de lire 
attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation. 

DESCRIPTION DES ELEMENTS (fig.1) 

Filetage pour filatre 

Bague des distances 

Echelle des distances 

Echelle de profondeur de champ 

Repère de distance 

Sélecteur de mise au point 

Baïonnette 

Pare-Soleil 

POUR LES BOITIERS NIKON AF   

Cet objectif est dépourvu de bague de diaphragme comme les objectifs 
autofocus Nikon de type G. Certaines restrictions de fonctionnalité sont 
possibles en fonction du boîtier utilisé. Pour plus de détails, veuillez vous 
reporter au mode d'emploi du boîtier. 

POUR LES BOITIERS PENTAX AF   

Cet objectif est dépourvu de bague de diaphragme comme les objectifs 
autofocus PENTAX de type FAJ. Certaines restrictions de fonctionnalité sont 
possibles en fonction du boîtier utilisé. Pour plus de détails, veuillez vous 
reporter au mode d'emploi du boîtier. 

FIXATION SUR L’APPAREIL 

Lorsque l’objectif est fixé sur le boîtier, les automatismes fonctionnent 
comme avec vos objectifs habituels. Consultez éventuellement le mode 
d’emploi de l’appareil. 

 

Ŧ

Sur la monture se trouvent plusieurs contacts électriques et électroniques.   
Gardez-les bien propres pour garantir un bon fonctionnement. Ne posez 
jamais l’objectif sur sa base arrière pour éviter d’endommager ces éléments. 

Ŧ

Il existe de mombreux accessories tels que convertisseurs, bagues-allonges, 
etc... Avant leur acquisition, assurez-vous de leur compatibilité avec votre 
objectif Sigma. 

REGLAGE DU SYSTEME D’EXPOSITION 

Cet objectif Sigma fonctionne automatiquement dès qu’il est monté sur le 
boîtier. Veuiliez vous reporter au mode d'emploi de I’appareil. 

MISE AU POINT

 

Cet objectif est équipé de la motorisation à haute fréquence Sigma “Hyper 
Sonic Motor” (HSM). Elle rend la mise au point automatique rapide et silencieuse. 

SIGMA AF et CANON AF

 

Pour une mise au point automatique, placez le sélecteur de mise au point en 
position “

AF

” (fig.2). Pour une mise au point manuelle, placez le sélecteur en 

position “

M

” position, et ajustez le point en tournant la bague de mise au 

point. 

NIKON AF, PENTAX AF et SONY

 

Pour une mise au point automatique, mettez le boîtier en mode AF et placez le 
sélecteur de mise au point en position “

AF

” (fig.2). Pour une mise au point 

manuelle, placez le sélecteur en position “

M

” position, et ajustez le point en 

tournant la bague de mise au point. 

 

‹

Veuillez vous référer au mode d'emploi du boîtier pour changer le mode de 
mise au point de l'appareil. 

‹

Dans les versions pour Nikon, Pentax et Sony, la mise au point AF n'est 
possible qu'avec les boîtiers permettant d'activer un moteur à ondes 
ultrasonique du type de celui de la motorisation HSM. L'AF est indisponible 
avec les autres boîtiers. 

‹

Cet objectif permet la mise au point manuelle, même en mode autofocus. 
Avec l’appareil en mode de mise au point "spot" (ONE SHOT)(AF-S), vous 
pouvez retoucher la mise au point manuellement après que l’objectif ait fait 
la mise au point automatiquement en maintenant le déclencheur enclenché 
à mi-course. 

‹

En cas d’utilisation de cet objectif en mise au point manuelle, il est 
recommandé de vérifier la qualité de la mise au point à partir du viseur. En 
effet, des écarts importants de température peuvent provoquer de légères 
modifications des composants intemes, qui font varier la position de la mise 
au point. Une tolérance particulière est prévue à cet effet en position infini. 

ECHELLE DE PROFONDEUR DE CHAMP 

L'échelle de profondeur de champ vous aide à vérifier la profondeur de champ 
(zone de netteté) de votre image. L'exemple de la figure (3) indique la profondeur 
de champ à l'ouverture F16.     

PARE-SOLEIL 

Un pare-soleil démontable avec fixation à baïonnette est livré avec objectif. 
Ce pare-soleil protège l’objectif des rayons parasites et de lumière incidente. 
Assurez-vous qu’il se fixe convenablement jusqu’à la position de blocage (fig.4). 

 

Ŧ

Lors de prises de vues avec le flash intégré du boîtier, veillez à retirer le 
pare-soleil pour éviter que sa pr ésence dans le champ d’éclairement ne 
provoque une zone d’ombre en bas de l’image. 

Ŧ

Pour replacer l'objectif et le pare-soleil dans la valise de transport, veillez à 
détacher d'abord le pare-soleil et à le replacer ensuite en position inversée. 
(fig.5) 

FILTRES 

Ŧ

N’employez jamais deux filtres à la fois.  L’utilisation de deux filtres, ou 
d’un filtre très épais, comme un filtre polarisant ordinaire, peut provoquer 
un vignettage. 

Ŧ

Si vous souhaitez utiliser un filtre polarisant sur un zoom AF, choisissez-le 
de type “circulaire”. Avec un filtre de type linéaire, l’autofocus et le calcul 
d’exposition pourraient être incorrects. 

PRECAUTIONS ELEMENTAIRES ET RANGEMENT 

Ŧ

Ne pas exposer l’objectif aux chocs, ni à des températures extrèmes, ou à 
l’humidité. 

Ŧ

Si l’objectif n’est pas utilisé pendant longtemps, choisir un endroit frais, sec 
et bien ventilé. Ne pas placer l’objectif près de la naphtaline ou des produits 
anti-mites afin de ne pas détériorer le revêtement multicouche des lentilles. 

Ŧ

Ne pas utiliser de dissolvant, d’essence ou autre matière organique pour le 
nettoyage de saletés ou d’empreintes de doigts sur les éléments optiques. 

Ŧ

Cet objectif n’est pas étanche. Si vous l’utilisez par temps de pluie ou près 
de l’eau, veuillez à ne pas le mouiller. Les réparations du mécanisme interne, 
des éléments optiques et/ou des éléments électriques ne sont pas toujours 
possibles en cas de dommages.

 

Ŧ

Des écarts soudains de température peuvent causer de la condensation ou 
de la buée peut apparaître sur la lentille frontale. Lorsque vous pénétrez 
dans un local chauffé en venant d’un extérieur froid, il est recommandé de 
placer l’objectif dans un étui jusqu’à ce que sa température avoisine celle 
du local.

 

CARACTERISTIQUES 

 

Construction de l’ objectif 

11 – 13

Rapport de reproduction 

1:5.2

Angle de champ 

63.4°

Diamétre de filtre 

67mm

Ouverture minimale 

16 

Dimension: 
diamentre×longueur 

77

g

94mm

Distance minimale de mise au point 

30 cm

Poids

665g

Dimensions et poids donnés pour la monture SIGMA. 

FRANÇAIS 

 
Wij stellen het op prijs dat u een Sigma objectief heeft aangeschaft.  
Teneinde maximaal profijt en plezier van uw Sigma objectief te hebben, 
adviseren wij u deze gebruiksaanwijzing geheel door te lezen alvorens u het 
objectief gaat gebruiken. 

BESCHRIJVINS VAN DE ONDERDELEN (fig.1) 

Filterschroefdraad 

Scherpstelring 

Afstandschaal 

Scherptediepteschaal 

Index teken 

Scherpstelkeuze schakelaar 

Vatting 

Zonnekap 

NIKON AF CAMERA’S 

Dit objectief werkt op identieke wijze als de objectieven van het G type 
(zonder diafragmaring) voor Nikon AF. Afhankelijk van het gebruikte 
cameratype kunnen er enkele beperkingen zijn. Raadpleeg hiervoor de 
gebruiksaanwijzing van uw camera. 

PENTAX AF CAMERA’S 

Dit objectief werkt op identieke wijze als de objectieven van het FAJ type 
(zonder diafragmaring) voor PENTAX AF. Afhankelijk van het gebruikte 
cameratype kunnen er enkele beperkingen zijn. Raadpleeg hiervoor de 
gebruiksaanwijzing van uw camera. 

BEVESTIGING OP DE CAMERABODY 

Wanneer uw Sigma objectief op de camerabody is bevestigd, zal het 
automatisch net zo functioneren als de originele opjectieven.    Lees hiervoor 
de gebruiksaanwijzing van uw camera. 

 

Ŧ

Op de vatting bevindt zich een aantal electrische contacten en 
koppelstukken.    Deze moeten goed schoon worden gehouden teneinde van 
een goed contact verzekerd te zijn.  Plaats, bij het verwisselen van 
objectieven deze altijd met de voorzijde en niet met de vatting op tafel.    Dit 
ter voorkoming van beschadiging. 

Ŧ

Veel accessoires zoals teleconverters, tussenringen, enz zijn vaak specifiek 
voor bepaalde objectieven ontwoepen.  Voordat u dergelijke toebehoren 
aanschaft, is het raadzaam te controleren of uw Sigma objectief ermee 
gecombineerd kan worden en er correct mee functioneert. 

BELICHTINGSINSTELLING 

Wanneer een Sigma objectief op uw camerabody is bevestigd, functioneert dit 
geheel automatisch.    Lees hiervoor de gebruiksaanwijzing van uw camera. 

SCHERPSTELLEN

 

Deze lens heeft de ingebouwde Hyper Sonic Motor (HSM) van Sigma.  De 
HSM maakt snel en geluidloos automatisch scherpstellen mogelijk. 

Sigma AF en Canon AF

 

Om de autofocus functie te activeren dient u het schuifje op het objectief op 
de 

AF

 postitie te zetten. Wilt u handmatig scherpstellen zet dan het schuifje 

op het objectief op de 

M

 positie. Vervolgens kunt u scherpstellen door aan de 

focusring te draaien. 

Nikon AF, Pentax AF en Sony

 

Om de autofocus functie te activeren dient u het schuifje op het objectief en 
de camera op 

AF

 positie te zetten (fig.2).    Wilt u handmatig scherpstellen zet 

dan het schuifje op het objectief op de 

M

 positie. Vervolgens kunt u 

scherpstellen door aan de focusring te draaien. 

 

‹

Raadpleeg a.u.b. de gebruiksaanwijzing van uw camera om bovengenoemde 
instellingen op uw camera te wijzigen. 

‹

Voor Nikon, Pentax en Sony vatting is het alleen mogelijk de AF te gebruiken 
met de camera welke de Ultrasonic Motor kan ondersteunen zoals HSM. De 
AF zal niet functioneren indien de camera/body dit niet ondersteunt. 

‹

Handmatig scherpstellen kan bij bit objectief ook in de autofocus stand.  
Als de camera op “One-Shot” AF(AF-S) is ingesteld, kunt u de scherpstelling 
eventueel handmatig corrigeren nadat de autofocus scherpstelling z’n werk 
heeft gedaan, en u de ontspanknop half ingedrukt houdt. 

‹

Wanneer .u dit objectief op handmatige instelling gebruikt, raden wij u aan 
de correcte scherpstelling visueel in de zoeker vast te stellen. Dit vanwege 
een mogelijke scherpte verschuiving als gevolg van extreme 
temperatuurswijzigingen, waardoor meerdere lenscomponenten kunnen 
uitzetten. In het bijzonder bij instelling op oneindig dient hierop te worden gelet. 

SCHERPTEDIEPTE SCHAAL 

De scherptediepte schaal is een goed hulpmiddel om de scherptediepte (de 
scherpte zone) te controleren. Als voorbeeld is in afbeelding (3) de scherpte 
zone aangegeven bij diafragma F16. 

ZONNEKAP 

Bij dit objectief wordt een losse zonnekap met bajonetaansluiting 
meegeleverd.    De zonnekap draagt bij tot het voorkomen van lichtvlekken en 
nevenbeelden, die worden veroorzaakt door sterk tegenlicht dat vanachter het 
onderwerp direct in het objectief valt.    Let erop dat bij het monteren van de 
zonnekap deze volledig in de geblokkeerde positie wordt gedraaid. (fig.4) 

 

Ŧ

Bij het maken van flitsfoto’s met de ingebouwde flitser, is het raadzaam de 
zonnekap te verwijderen, omdat deze anders het flitslicht gedeeltelijk 
afschermt. 

Ŧ

Om objectief en zonnekap op te kunnen bergen in de koffer, moet u eerst de 
zonnekap afnemen en deze omgekeerd op het objectief plaatsen. (fig.5) 

FILTERS 

Ŧ

Gebruik slechts 1 filter tegelijk.  Twee of meer filters en/of extra dikke 
filters-zoals een polarisatiefilter-kan vignettering veroorzaken. 

Ŧ

Gebruik uitsluitend een “circulair” polarisatiefilter in combinatie met een 
autofocus camera.    Wanneer een “lineair” polarisatiefilter op AF camera’s 
wordt gebruikt, zal de autofocus scherpstelling en de automatische 
belichtingsregeling niet correct functioneren. 

ONDERHOUD EN OPSLAG 

Ŧ

Vermijd vallen of stoten en stel het objectief niet bloot aan extreem hoge of 
lage temperaturen of hoge vochtigheid. 

Ŧ

Indien het objectief voor langere tijd wordt opgeborgen, kies dan voor een 
koele, droge en bij voorkeur goed geventileerde plaats. Houd het objectief, 
om beschadiging van de lenscoating te voorkomen, weg van mottenballen of 
naftalinegas. 

Ŧ

Gebruik geen thinner, benzine of andere organische schoonmaakmiddelen 
om vuil of vingerafdrukken van de lenselementen te verwijderen.    Gebruik 
daarvoor een speciaal lensdoekje of lenstissues. 

Ŧ

Dit objectief is niet waterbestendig.    Zorg er bij regen of in de buurt van 
water voor dat het niet nat wordt.  Lenselementen, interne mechanische 
delen en electrische componenten die door water zijn aangetast, zijn in de 
meeste gevallen niet tegen redelijke kosten te herstellen.

 

Ŧ

Plotselinge temperatuur verandering kan condensatie veroorzaken op het 
oppervlak van de lens. Bij het betreden van een warme kamer vanuit de koude 
buitenlucht, is het raadzaam het objectief in de tas te houden totdat de 
temperatuur van het objectief ongeveer gelijk is aan die van de kamertemperatuur.

 

TECHNISCHE GEGEVENS 

 

Lensconstructie 
(groepen – elementen)

11 – 13 

Maximale vergrotings maatstaf 

1:5.2 

Beeldhoek 63.4° 

Filtermaat

67mm

Kleinste diafragma 

16 

Afmetingen (diam.

g

lengte) 77

g

94mm

Kortste instelafstand 

30 cm 

Gewicht

665g

Opgegeven afmetingen en gewicht zijn met SIGMA vattin 

NEDERLANDS

 
Le agradecemos la compra de este objetivo Sigma.  Para conseguir los 
mejores resultados de su objetivo lea atentamente este manual de 
instrucciones antes de utilizarlo. 

DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES (fig.1) 

Rrosca para filatros 

Aro de enfoque 

Escala de distancias 

Indice de profundidad de campo 

Linea de indice 

Selector de enfoque 

Montura 

Parasol 

CÁMARAS TIPO AF DE NIKON 

Éste objetivo funciona igual que las lentes de tipo G (sin Apertura) objetivo 
auto focus de Nikon. Dependiendo de la combinación con la cámara pueden 
aparecer algunas restricciones. Para más detalles puede consultar el manual 
de instrucciones de la cámara en cuestión. 

CÁMARAS TIPO AF DE PENTAX 

Éste objetivo funciona igual que las lentes de tipo FAJ (sin Apertura) objetivo 
auto focus de PENTAX. Dependiendo de la combinación con la cámara pueden 
aparecer algunas restricciones. Para más detalles puede consultar el manual 
de instrucciones de la cámara en cuestión. 

CONEXION AL CUERPO DE CAMERA 

Cuando el objetivo se conecta a la cámara funciona del mismo modo que los 
objetivos originales.    Consulte el manual de instrucciones de su cámara. 

 

Ŧ

En la superficie de la montura existen una serie de contactos eléctricos y 
acopladores.  Manténgalos limpios para asegurar una correcta conexión.  
Para prevenir daños en el objetivo tenga especial cuidado al apoyarlo 
cuando cambie de optica. 

Ŧ

Algunos accesorios tales como convertidores, tudos de extensión, etc., 
están especialmente diseñados para un tipo de objetivos.  Antes de 
adquirir estos accesorios, compruebe con su objetivo Sigma la 
compatibilidad de estos. 

MODE AJUSTE DE EXPOSICION 

Los objetivos Sigma funcionan automáticamente al conectarlos a su cámara.   
Por favor, consulte el manual de su cámara. 

ENFOQUE

 

Este objetivo, diseñado por Sigma, incorpora un motor Hipersónico (HSM). 
Éste proporciona un enfoque rápido y silencioso. 

SIGMA AF y CANON AF

 

Para utilizar el autofoco, ponga el selector en la posición “

AF

” (fig.2).Si quiere 

enfocar manualmente ponga el selector en la posición “

M

”. Ajuste el foco 

moviendo el aro de enfoque. 

NIKON AF, PENTAX AF y SONY

 

Para utilizar el autofoco, ponga la cámara en el modo AF y ponga el selector 
de la óptica en la posición “

AF

” (fig.2).Si quiere enfocar manualmente ponga 

el selector en la posición “

M

”. Ajuste el foco moviendo el aro de enfoque. 

 

‹

Para cambiar el modo de enfoque de la cámara, mírelo en el manual de 
instrucciones de la cámara. 

‹

En las monturas Nikon, Pentax y Sony solo funcionará el AF con cuerpos que 
soporten los motores ultrasónicos, como los HSM o similares. En caso 
contrario el AF estará desactivado. 

‹

Este objetivo también permite el enfoque manual aunque esté en modo 
automático.    Con la cámara preparada para Modo Disparo AF (ONE SHOT) 
(AF-S) puede ajustar el enfoque manualmente después que el objetivo haya 
enfocado automáticamente (y se pare) mientras mantenga el botón 
disparador suavemente presionado. 

‹

Cuando utilice estos objetivos en modo de enfoque manual es 
recomendable comprobar visualmente por el visor cualquier cambio de 
enfoque. Esto es debido a que los cambios de temperatura causan que 
distintos elementos internos se expandan o contraigan (de modo que no 
coincida con la escala de distancias con la medición efectiva). Este efecto 
puede ser más ostensible en ajuste infinito. 

ESCALA DE PROFUNDIDAD DE CAMPO 

La escala de profundidad de campo le ayuda a revisar la profundidad de 
campo (zona enfocada) de su composición. Por ejemplo en la figura (3), se 
muestra la zona de profundidad de campo usando un diafragma de F16. 

PARASOL 

Se incorpora con el objetivo un parasol extraíble de tipo bayoneta.  Este 
parasol ayuda a prevenir los destellos y reflejos producidos por la iluminación 
ambiental. Al conectarlo compruebe que quede completamente sujeto. (fig.4). 

Ŧ

Cuando tome fotografias con el flash incorporado de la cámara, retire el 
parasol para evitar viñeteados en la imagen. 

Ŧ

Para guardar el objetivo y el parasol en su caja primero tiene que sacar el 
parasol y después invertirlo en el objetivo (fig.5). 

FILTROS 

Ŧ

Solamente debe utilizarse un filtro cada vez. Utilizar dos o más filtros a la 
vez, especialmente los de efectos como el polarizador, pueden causar 
viñeteos. 

Ŧ

Cuando utilice un filtro polarizador en una cámara AF, observe que sea de 
tipo circular.  Si utiliza un filtro polarizador de tipo lineal, el enfoque 
automático y la exposición automática pueden funcionar incorrectamente. 

CUIDADOS BASICOS Y ALMACENAJE 

Ŧ

Evite los golpes o la exposición a temperaturas extremas, altas o bajas, y/o 
humedad. 

Ŧ

En caso de almacenaje por un tiempo prolongado, elija un lugar fresco y 
seco, preferiblemente con buena ventilación.  Para evitar daños en el 
tratamiento de los objetivos, aléjelos de las bolas o gas de naftalina. 

Ŧ

No utilice diluyente, gasolina u otros limpiadores orgánicos para limpiar la 
suciedad de los objetivos.    Para limpiarlos utilice un paño de tela suave o 
limpia objetivos. 

Ŧ

Estos objetivos no son impermeables.  Cuando los utilice en la lluvia o 
cerca del agua, asegúrese de mantenerlo seco.  Es prácticamente 
imposible reparar los mecanismos internos, elementos de cristal y 
componentes eléctricos dañados por el agua. 

Ŧ

Si hay cambios súbitos de temperatura puede haber condensación o velo en 
la superficie del objetivo.    Cuando entre en una habitación cálida, viniendo 
de un lugar frío, es recomendable mantener el objetivo en su caja hasta que 
su temperatura se asemeje a la de la habitación. 

CARACTERISTCAS 

 

Construcción del objetivo 

11 – 13

Ampliación

1:5.2

Ángulo de visión 

63.4°

Diámetro filtro 

67mm

Apertura mínima 

16 

Dimensiones
(diám

g

long) 

77

g

94mm 

Distancia mínima enfoque 

30 cm

Peso

665g

Dimensiones y peso incluyen montura SIGMA. 

ESPAÑOL 

 
Vi ringraziamo della preferenza accordataci con l’acquisto del vostro nuovo 
obiettivo Sigma.  Vi raccomandiamo di leggere attentamente le presenti 
istruzioni prima di cominciare a usarlo. Conoscendolo meglio, vi sarà facile 
ottenerne le migliori prestazioni e soddisfazioni. 

ELEMENTI CONSTITUTIVI (fig.1) 

Portafiltri frontale a vite 

Ghiera di messa a fuoco 

Scala delle distanze 

Scala delle profondia di
campo 

Indice di collimazione

Selettore di fuoco

Innesto 

Paraluce

FOTOCAMERE NIKON AF 

Il funzionamento di questo obiettivo è uguale al funzionamento degli obiettivi 
Nikon autofocus tipo G (senza ghiera dei diaframmi). Secondo la fotocamera 
sulla quale viene montato, alcune funzioni potrebbero non essere attive. Per 
maggiori dettagli bisogna leggere il manuale d’uso della fotocamera. 

FOTOCAMERE PENTAX AF 

Il funzionamento di questo obiettivo è uguale al funzionamento degli obiettivi 
PENTAX autofocus tipo FAJ (senza ghiera dei diaframmi). Secondo la 
fotocamera sulla quale viene montato, alcune funzioni potrebbero non essere 
attive. Per maggiori dettagli bisogna leggere il manuale d’uso della fotocamera. 

APPLICAZIONE SUL CORPO MACCHINA 

Una volta che avrete innestato lo zoom nel portaottica della fotocamera, 
funzionerà automaticamente allo stesso mode di un obiettivo normale (v. 
istruzioni per l’uso della fotocamera). 

 

Ŧ

La superficie dell’innesto presenta un certo numero di contatti elettrici e 
altri elementi di accoppiamento. Vi raccomandiamo di curarne la pulizia. I 
contatti sono molto delicati. Durante le operazioni di cambio di ottica, 
appoggiate l’obiettivo su una superficie idonea badando a rivolgerne in giù 
la parte della lente frontale per evitare di danneggiare i contatti in questione. 

Ŧ

Diversi complementi ottici, come i convertitori di focale a montaggio 
posteriore, i tubi estensori, ecc., sono realizzati espressamente per 
obiettivo predisposti.    Prima di procurarvi accessori del genere, accertatevi 
che il vostro obiettivo Sigma sia compatibile e che funzioni correttamente 
con i complementi ottici di cui trattasi. 

IMPOSTAZIONE DEL MODO DI ESPOSIZIONE 

Una volta montato sulla fotocamera, l'obiettivo Sigma funziona 
automaticamente.    Si consultino le istruzioni per l'uso del corpo macchina. 

MESSA A FUOCO

 

Questo obiettivo incorpora un motore ipersonico (HSM), il quale permette una 
più veloce e silenziosa messa a fuoco automatica. 

SIGMA AF e CANON AF

 

Per attivare l’Autofocus, impostare la messa a fuoco scegliendo, sull’obiettivo, 
la posizione “

AF

” (fig 2). Quando si desidera mettere a fuoco manualmente, 

scegliere, sull’obiettivo, la posizione “

M

”. In questo caso si mette a fuoco 

ruotando la ghiera di messa a fuoco. 

NIKON AF, PENTAX AF e SONY

 

Per attivare l’autofocus impostare, sulla fotocamera, la modalità AF e 
scegliere, sull’obiettivo, la posizione “

AF

” (fig.2). Quando si desidera mettere a 

fuoco manualmente, scegliere, sull’obiettivo, la posizione “

M

”. In questo caso 

si mette a fuoco ruotando la ghiera di messa a fuoco. 

 

Ŧ

Consultare il libretto d’istruzioni della fotocamera per variare la modalità di 
messa a fuoco. 

Ŧ

Per attacchi Nikon, Pentax e Sony è possible usare solamente la modalità 
AF quando il corpo macchina riconosce il motore a ultrasuoni, come lo HSM. 
La modalità AF non è possible se il corpo macchina non riconosce questo 
tipo di motore. 

Ŧ

Questo obiettivo lascia la facoltà di mettere a fuoco manualmente persino 
ad autofocus inserito. Se infatti la fotocamera è predisposta per il modo di 
funzionamento One Shot AF (AF-S), non c’è che da premere a meta corsa il 
pulsante di scatto e da far intervenire il meccanismo di messa a fuoco 
automatica (con successivo arresto) per ottenere, meediante la ghiera di 
messa a fuoco manuale, la nitidezza “personalizzata” che si preferisce. 

Ŧ

Se usate l’obiettivo con messa a fuoco manuale, accertatevi della nitidezza 
del quadro mediante osservazione diretta dell’immagine che si forma nel 
mirino. L’operazione è vivamente raccomandabile in considerazione degli 
scostamenti ai quall il piano di messa a fuoco può andar soggetto in caso di 
tori sbalzi di temperatura, par effetto dei quali diversi elementi ottici 
dell’obiettivo possono dilatarsi fino a entrare in contatto reciproco. Per la 
regolazione sull’infinito è prevista una compensazione speciale. 

SCALA DELLE PROFONDITA DI CAMPO 

La scala delle profondità di campo aiuta a stabilire l’estensione della zona a 
fuoco della fotografia che scattate. Ad esempio, nella illustrazione (3) è 
visualizzata la zona della profondità di campo quando si usa il diaframma a 
F16. 

PARALUCE 

Il vostro obiettivo è corredato da un paraluce staccabile con attacco a 
baionetta.    Il paraluce previene efficacemente i riflessi interni e le immagini 
fantasma che possono prodursi con un’illuminazione controluce. Dopo aver 
applicato il paraluce, sinceratevi che sia perfettamente bloccato.(fig.4) 

 

Ŧ

Per riporre l’obiettivo, il paraluce può essere applicato anche all’incontrario. 
(fig.5) 

FILTRI 

Ŧ

Si può usare un solo filtro per volta. Con l’impiego di due o più filtri e/o di 
filtri molto spessi (come i polarizzatori) è facile incorrere in vignettature. 

Ŧ

Se volete adoperare un polarizzatore con una fotocamera AF, sceglietelo del 
tipo “circolare”. Un polarizzatore “lineare”, infatti, può compromettere il 
regolare funzionamento sia dell’autofocus che del sistema di esposizione 
automatica. 

CURA E CONSERVAZIONE 

Ŧ

Proteggete l’obiettivo da cadute e colpi, ed evitate di esporlo ad alte 
temperature o umidità eccessiva. 

Ŧ

In previsione di un prolungato periodo di inutilizzo, conservate l’obiettivo in 
un posto fresco, asciutto e, possibilmente, ben aerato.    Evitate di esporlo a 
vapori di canfora o naftalina, che potrebbero deteriorame i delicati 
rivestimenti antiriflessi. 

Ŧ

Non usate solventi, benzina o altri detergenti organici quando si tratta di 
eliminare dagli elementi ottici tracce di sporco o impronte digitali, Ripuliteli 
invece con un panno morbido inumidito o con una cartina per lenti. 

Ŧ

L’obiettivo non è impermeabile. Fate che non si bagni quando lo usate sotto 
la pioggia o vicino all’acqua. Spesso i meccanismi interni, gli elementi ottici 
e i componenti elettrici vengono danneggiati irrimediabilmente dall’acqua, 
tanto da renderne impossibile qualsiasi riparazione. 

Ŧ

Improvvisi sbalzi di temperatura possono favorire la formazione di 
condensa o provocare la velatura della lente frontale. Quando entrate in un 
vano riscaldato mentre fuori fa molto freddo, vi consigliamo di tenere 
l’obiettivo nella relativa custodia finché la sua temperatura non si sarà 
adattata alla temperatura ambiente. 

CARATTERISTICHE TECNICHE 

 

Costituzione ottica (Gruppi-El.) 

11 – 13

Rapporto d’ingrandim. 

1:5.2

Angoli di campo 

63.4°

Diamentro filtri 

67mm

Apertura minima 

16 

Dimensioni
(diametro × lunghezza) 

77

g

94mm

Distanza min. messa fuoco 

30 cm

Peso

665g

Dimensioni e pesi s’intendono comprensivi di attacco SIGMA. 

ITALIANO 

12

Что удобнее для чтения книг?

Планшет
Электронная книга
Смартфон
Книга в бумажном переплёте
Не читаю книг

QR код manualbase.ru
©  2010- ManualBase.ru