Română
1 Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa
oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la
www.philips.com/welcome.
Aparatul funcţionează numai când toate piesele sunt asamblate corect şi capacul este fixat
corespunzător în poziţie cu ajutorul clemelor.
Pentru reţete pe care le puteţi utiliza cu mixerul de mână, mergeţi la www.philips.com/
kitchen.
2 Important
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a utiliza aparatul şi păstraţi-l pentru
consultare ulterioară.
Pericol
•
Nu introduceţi blocul motor în apă sau în alt lichid şi nici nu-l clătiţi sub jet de apă.
•
Nu curăţaţi blocul motor în maşina de spălat vase.
Avertisment
•
Înainte de a conecta aparatul, verificaţi dacă tensiunea indicată pe aparat corespunde
tensiunii de alimentare locale.
•
Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul de alimentare sau alte componente sunt
deteriorate.
•
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna
de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calificat în
domeniu, pentru a evita orice accident.
•
Dacă aparatul este deteriorat, înlocuiţi-l întotdeauna cu un model original, în caz contrar
garanţia dvs. nu mai este valabilă.
•
Acest aparat nu trebuie să fie utilizat de către copii. Nu lăsaţi aparatul şi cablul său de
alimentare la îndemâna copiilor.
•
Acest aparat poate fi utilizat de către persoane care au capacităţi fizice, senzoriale sau
mentale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt supravegheate
sau au fost instruite cu privire la utilizarea în condiţii de siguranţă a aparatului şi dacă
înţeleg pericolele pe care le prezintă.
•
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul.
•
Nu atingeţi lamele sau paleta, în special atunci când aparatul este în funcţiune. Lamele
cuţitului sunt foarte ascuţite.
•
Dacă lamele sau paleta se blochează, scoateţi ştecherul din priză înainte de a îndepărta
ingredientele care blochează lamele.
•
Pentru a evita stropirea, introduceţi întotdeauna accesoriul în ingrediente înainte de a
porni aparatul, în special când procesaţi ingrediente fierbinţi.
Precauţie
•
Opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la priză înainte să schimbaţi accesoriile sau să vă
apropiaţi de componentele mobile în timpul utilizării şi curăţării.
•
Nu utilizaţi niciodată accesorii sau componente de la alţi producători sau
nerecomandate explicit de Philips. Dacă utilizaţi aceste accesorii sau componente,
garanţia se anulează.
•
Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic.
•
Nu depăşiţi cantităţile şi timpii de procesare indicaţi în Fig.2.
•
Nu procesaţi mai mult de 1 şarjă fără întrerupere. Lăsaţi aparatul să se răcească la
temperatura camerei înainte de a continua procesarea.
•
Nivel de zgomot maxim = 85 dB (A)
Protecţie la supraîncălzire
Acest aparat este echipat cu protecţie la supraîncălzire. Aparatul se opreşte automat în cazul
supraîncălzirii. Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească timp de 5 minute. Apoi
introduceţi ştecherul înapoi în priza de alimentare şi porniţi din nou aparatul. Contactaţi
furnizorul dvs. Philips sau un centru de service Philips dacă protecţia la supraîncălzire se
activează prea des.
Reciclarea
Produsul dumneavoastră este proiectat şi fabricat din materiale şi componente de înaltă
calitate, care pot fi reciclate şi reutilizate.
Când vedeţi simbolul unei pubele cu un X peste ea, aceasta înseamnă că produsul face
obiectul Directivei europene CEE 2002/96/EC:
Niciodată nu evacuaţi produsul împreună cu gunoiul menajer. Vă rugăm să vă informaţi despre
regulamentele locale referitoare la colectarea separată a produselor electrice şi electronice.
Scoaterea din uz corectă a produselor vechi ajută la prevenirea consecinţelor potenţial
negative asupra mediului şi a sănătăţii umane.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice
(EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest
manual de utilizare, aparatul este sigur, conform dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent.
3 Imagine ansamblu
a
Selector de viteză
Tel (numai HR1617):
b
Butonul Pornit/Oprit
[On/Off]
k
Unitate de cuplare
c
Buton pentru viteză Turbo
l
Tel
d
Bloc motor
Tocător fin (numai HR1615):
e
Buton de declanşare
m
Capac
f
Accesoriu blender
n
Bloc tăietor
Cană:
o
Castron
g
Capac cană rotundă (numai HR1615/
HR1614)
Tocător foarte mare (numai
HR1617):
h
Cană rotundă (numai HR1615/ HR1614)
p
Capac
i
Capac cană ovală (numai HR1617)
q
Bloc tăietor
j
Cană ovală (numai HR1617)
r
Castron
4 Înainte de prima utilizare
Curăţaţi bine componentele ce vin în contact cu alimentele înainte de prima utilizare a
aparatului (a se vedea capitolul „Curăţare”).
Pregătirea pentru utilizare
1
Lăsaţi ingredientele fierbinţi să se răcească înainte de a le toca sau de a le turna în pahar
(temperatură max. 80 °C).
2
Tăiaţi ingredientele mari în bucăţi de aprox. 2 cm înainte de a le procesa.
3
Montaţi aparatul corect înainte de a-l conecta la priză.
5 Utilizarea aparatului
Blender de mână
Blenderul este proiectat pentru:
•
amestecarea lichidelor, de exemplu lactate, sosuri, sucuri de fructe, supe, cocktail-uri,
shake-uri.
•
amestecarea ingredientelor moi, de exemplu, aluat de prăjituri şi maioneză.
•
pasarea ingredientelor pentru gătit, de exemplu prepararea mâncării pentru copii mici.
Pentru a porni aparatul, apăsaţi butonul Pornit/Oprit sau butonul pentru viteză turbo.
Notă
•
Când utilizaţi butonul pentru viteză turbo, aparatul funcţionează la viteza maximă.
•
Cu cât este mai mare viteza, cu atât este mai mic tipul de preparare necesar.
•
Atunci când faceţi maioneză, adăugaţi ulei puţin câte puţin pentru cel mai bun şi stabil rezultat.
Tocător (HR1615) şi tocător foarte mare (HR1617)
Tocătorul este destinat tăierii mărunte a ingredientelor, precum nuci, carne, ceapă, brânză tare,
ouă fierte, usturoi, plante aromatice, pâine uscată etc.
Precauţie
•
Lamele sunt foarte ascuţite! Fiţi foarte atenţi când manevraţi blocul tăietor, în special atunci când îl
scoateţi din bolul tocătorului, când goliţi bolul şi în timpul curăţării.
Notă
•
Dacă ingredientele se lipesc de peretele bolului tocătorului, opriţi tocătorul şi dezlipiţi ingredientele
adăugând lichid sau utilizând o spatulă.
•
Pentru cele mai bune rezultate de procesare a cărnii de vită, utilizaţi cuburi de vită congelate.
•
Nu procesaţi mai mult de 1 şarjă fără întrerupere. Lăsaţi aparatul să se răcească timp de 5 minute
înainte de a continua procesarea.
Tel (numai HR1617)
Telul se foloseşte pentru a prepara frişcă, pentru a bate albuşuri de ou, creme, etc.
Sugestie
•
Atunci când bateţi albuşuri, utilizaţi un castron mare pentru a obţine cele mai bune rezultate.
•
Atunci când bateţi frişcă, utilizaţi cana pentru a evita stropirea.
•
Pentru a împiedica stropirea, începeţi la o setare de viteză scăzută şi continuaţi cu o viteză mai mare
după aprox. 1 minut.
•
Nu procesaţi mai mult de 1 şarjă fără întrerupere. Lăsaţi aparatul să se răcească timp de 5 minute
înainte de a continua procesarea.
6 Curăţarea
Nu scufundaţi blocul motor, unitatea de cuplare a telului (numai HR1617), unitatea de cuplare
a tocătorului fin (numai HR1615) şi capacul tocătorului foarte mare (numai HR1617) în apă.
Precauţie
•
Scoateţi aparatul din priză înainte de a-l curăţa sau de a elibera orice accesorii.
•
Puteţi îndepărta inelele de cauciuc de pe interiorul castroanelor, pentru o curăţare mai eficientă.
•
Pentru curăţare rapidă, turnaţi apă caldă cu detergent lichid în bol, introduceţi accesoriul blender sau
zdrobitorul de cartofi şi lăsaţi aparatul să funcţioneze timp de aproximativ 10 secunde.
1
Scoateţi aparatul din priză.
2
Apăsaţi butoanele de deblocare de pe blocul motor pentru a îndepărta accesoriul pe
care l-aţi utilizat.
3
Dezasamblaţi accesoriul.
4
Pentru informaţii suplimentare, consultaţi tabelul separat cu instrucţiuni de curăţare de
la sfârşitul acestui manual de utilizare.
7 Accesorii
Puteţi comanda un tocător fin cu mecanism de acţionare propriu (sub codul de service 4203
035 83450) de la distribuitorul dvs. Philips sau un centru de service Philips, ca accesoriu
suplimentar pentru modelele HR1617, HR1615 şi HR1614. Utilizaţi cantităţile şi timpii de
preparare aferenţi tocătorului fin pentru acest accesoriu.
8 Depozitarea
1
Înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul bazei aparatului.
2
Depozitaţi aparatul într-un loc uscat, ferit de lumina directă a soarelui sau de alte surse
de căldură.
9 Reţetă mâncare pentru copii
Ingrediente
Cantitate
Viteză
Ora
Cartofi copţi
50 g
12-16
60 sec
Pui fiert
50 g
Fasole verde fiartă
50 g
Lapte
100 ml
Notă
•
Lăsaţi întotdeauna aparatul să se răcească la temperatura camerei după fiecare şarjă
procesată.
10 Garanţie şi service
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul Web Philips la adresa
www.philips.com sau contactaţi centrul local de asistenţă pentru clienţi Philips (numărul de
telefon îl puteţi găsi în certificatul de garanţie universal). Dacă în ţara dvs. nu există niciun
centru de asistenţă pentru clienţi, contactaţi distribuitorul Philips local.
Русский
1 Введение
Поздравляем с покупкой и приветствуем в клубе Philips! Чтобы воспользоваться всеми
преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте приобретенное устройство на
сайте
www.philips.com/welcome.
Прибор работает только тогда, когда все детали правильно установлены и крышка
плотно удерживается фиксаторами.
Рецепты блюд, которые можно приготовить при помощи ручного блендера, смотрите
на веб-сайте www.philips.com/kitchen
2 Важная информация
Перед эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и
сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала.
Опасно!
•
Запрещается погружать блок электродвигателя в воду или другие жидкости, а
также промывать его под струей воды.
•
Запрещается мыть блок электродвигателя в посудомоечной машине.
Предупреждение
•
Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нем номинальное
напряжение соответствует напряжению местной электросети.
•
Не пользуйтесь прибором, если сетевой шнур, сетевая вилка или другие детали
повреждены.
•
В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. Чтобы
обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в
авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом
аналогичной квалификации.
•
В случае повреждения данного прибора заменяйте его только оригинальным
прибором. В противном случае это приведет к отмене гарантии.
•
Не разрешайте детям пользоваться прибором. Храните прибор и шнур в
недоступном для детей месте.
•
Лица с ограниченными физическими или интеллектуальными возможностями,
а также лица с недостаточным опытом и знаниями могут пользоваться этим
прибором только под присмотром или после получения инструкций по
безопасному использованию прибора и при условии понимания потенциальных
опасностей.
•
Не позволяйте детям играть с прибором.
•
Не прикасайтесь к ножам или лопасти, особенно если прибор подключен к
электросети. Лезвия очень острые!
•
В случае заедания ножей или лопасти отключите прибор от сети, прежде чем
удалить продукты, препятствующие движению ножей.
•
Во избежание разбрызгивания всегда погружайте насадку до включения прибора,
особенно при обработке горячих продуктов.
Внимание!
•
Прежде чем сменить насадку или прикоснуться к частям, движущимся во время
работы или очистки прибора, убедитесь, что прибор выключен и отключен от
электросети.
•
Запрещается пользоваться какими-либо аксессуарами или деталями других
производителей, не имеющих специальной рекомендации Philips. При
использовании таких аксессуаров и деталей гарантийные обязательства теряют
силу.
•
Прибор предназначен только для домашнего использования.
•
Количество обрабатываемых продуктов и время работы прибора не должно
превышать значения, указанные на рис. 2.
•
Не обрабатывайте несколько порций ингредиентов без перерыва. Перед
повторным включением прибор должен остыть до комнатной температуры.
•
Максимальный уровень шума: Lc = 85 дБ(A)
Защита от перегрева
В данном приборе предусмотрена защита от перегрева. Прибор автоматически
отключается при перегреве. Отключите прибор от сети и дайте ему остыть в
течение 5 минут. Затем снова подключите прибор к электросети и включите его. В
случае слишком частого срабатывания защиты от перегрева обратитесь в торговую
организацию или авторизованный сервисный центр Philips.
Утилизация
Изделие разработано и изготовлено с применением высококачественных деталей и
компонентов, которые подлежат переработке и повторному использованию.
Если изделие маркировано значком с изображением перечеркнутого мусорного
бака, это означает, что изделие подпадает под действие директивы Европейского
Парламента и Совета 2002/96/EC:
Не выбрасывайте изделие вместе с бытовыми отходами. Для утилизации
электрических и электронных изделий необходимы сведения о местной системе
отдельной утилизации отходов. Правильная утилизация отработавшего изделия
поможет предотвратить возможные негативные последствия для окружающей среды и
здоровья человека.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Данный прибор Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП).
При правильной эксплуатации в соответствии с инструкциями в данном руководстве
прибор абсолютно безопасен в использовании, что подтверждается имеющимися на
сегодня научными данными.
3 Обзор
a
Переключатель скорости
Венчик для взбивания (только
для HR1617):
b
Кнопка включения/выключения
[On/off]
k
Соединительное устройство
c
Кнопка установки турборежима
l
Венчик для взбивания
d
Блок электродвигателя
Мини-измельчитель (только для
HR1615):
e
Кнопка отсоединения
m
Крышка
f
Насадка для смешивания
n
Ножевой блок
Стакан
o
Чаша
g
Крышка для круглого стакана (только для
HR1615/HR1614)
Большой измельчитель (только
для HR1617):
h
Круглый стакан (только для HR1615/HR1614)
p
Крышка
i
Крышка для овального стакана (только для
HR1617)
q
Ножевой блок
j
Овальный стакан (только для HR1617)
r
Чаша
4 Перед первым использованием
Перед первым использованием прибора тщательно вымойте все детали,
соприкасающиеся с продуктами питания (см. раздел «Очистка»).
Подготовка прибора к работе
1
Горячие ингредиенты следует предварительно остудить, прежде чем измельчать
их или наливать в стакан (макс. температура — 80 °C).
2
Перед обработкой в блендере нарежьте крупные продукты небольшими
кусочками (около 2 см).
3
Прежде чем подключить прибор к розетке электросети убедитесь в том, что
прибор собран правильно.
5 Использование прибора
Ручной блендер
Назначение блендера:
•
перемешивание жидкостей, таких как молочные продукты, соусы, фруктовые соки,
супы, напитки, коктейли;
•
перемешивание мягких ингредиентов, таких как тесто для блинов и майонез;
•
приготовление пюре из термически обработанных продуктов, например,
приготовление детского питания.
Чтобы включить прибор, нажмите на кнопку включения/выключения или кнопку
турборежима.
Примечание
•
При использовании кнопки турборежима устройство работает на максимальной скорости.
•
Чем выше скорость, тем меньше времени требуется для обработки.
•
Для наилучшего результата при приготовлении майонеза добавляйте масло небольшими
порциями.
Измельчитель (HR1615) и большой измельчитель (HR1617)
Измельчитель предназначен для измельчения таких продуктов как орехи, мясо,
репчатый лук, твердые сыры, вареные яйца, чеснок, зелень, сухой хлеб и т.д.
Внимание
•
Лезвия очень острые! Соблюдайте осторожность при обращении с ножевым блоком,
особенно при снятии ножевого блока с чаши измельчителя, извлечении продуктов из чаши
измельчителя и очистке.
Примечание
•
Если продукты налипли на стенки чаши измельчителя, остановите измельчитель и снимите
налипшие куски при помощи лопатки или добавив жидкость.
•
Для оптимальных результатов при обработке говядины нарежьте мясо кубиками и охладите в
холодильнике.
•
Не обрабатывайте несколько порций ингредиентов без перерыва. Перед тем как перейти к
обработке следующей порции необходимо охладить прибор в течение 5 минут.
Венчик для взбивания (только для HR1617):
Венчик предназначен для взбивания сливок, взбивания яичных белков, приготовления
десертов и т.п.
Совет
•
Для достижения лучшего результата при взбивании яичных белков используйте большую чашу.
•
Для взбивания сливок используйте стакан, чтобы избежать разбрызгивания.
•
Чтобы предотвратить разбрызгивание, начинайте работу на низкой скорости, а затем
увеличивайте скорость приблизительно через 1 минуту.
•
Не обрабатывайте несколько порций ингредиентов без перерыва. Перед тем как перейти к
обработке следующей порции необходимо охладить прибор в течение 5 минут.
6 Очистка
Запрещается погружать в воду блок электродвигателя, соединитель венчика (только
для HR1617), соединительное устройство мини-измельчителя (только для HR1615) и
крышку большого измельчителя (только для HR1617).
Внимание
•
Перед очисткой прибора или извлечением любых аксессуаров отключайте его от электросети.
•
Для более тщательной очистки можно снять резиновые кольца с чаш измельчителей.
•
Для быстрой очистки налейте в стакан теплую воду с добавлением жидкого моющего
средства, поместите в стакан насадку для смешивания или насадку для картофельного пюре и
включите прибор приблизительно на 10 секунд.
1
Отключите прибор от электросети.
2
Чтобы снять используемую насадку, нажмите кнопки отсоединения насадки на
блоке электродвигателя.
3
Снимите насадку.
4
Ознакомьтесь с отдельной таблицей по уходу за прибором, приведенной в конце
этого руководства.
7 Дополнительные принадлежности
В качестве дополнительного аксессуара для моделей HR1617, HR1615 и HR1614 в
торговой организации Philips или в сервисном центре Philips можно заказать мини-
измельчитель с прямым приводом (номер по каталогу 4203 035 83450). Количество
продуктов и время приготовления для этой насадки соответствует значениям для
маленького измельчителя.
8 Хранение
1
Обмотайте сетевой шнур вокруг задней части прибора.
2
Храните прибор в сухом месте вдали от прямого солнечного света и других
источников тепла.
9 Рецепт детского питания
Ингредиенты
Количество
Скорость
Время
Вареный картофель
50 г
12-16
60 сек.
Вареная курица
50 г
Вареная фасоль
50 г
Молоко
100 мл
Примечание
•
Всегда давайте прибору остыть до комнатной температуры перед обработкой
следующей порции продуктов.
10 Гарантия и обслуживание
Для получения дополнительной информации и обслуживания или в случае
возникновения проблем посетите веб-сайт Philips www.philips.com или обратитесь в
центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан
на гарантийном талоне). Если в вашей стране нет центра поддержки потребителей
Philips, обратитесь по месту приобретения изделия.
Slovensky
1 Úvod
Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás medzi používateľmi produktov spoločnosti Philips. Ak
chcete naplno využiť podporu ponúkanú spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj produkt na
lokalite www.philips.com/welcome.
Zariadenie pracuje len vtedy, ak sú správne zmontované všetky jeho súčasti a ak je veko
správne zabezpečené pomocou svoriek.
Recepty vhodné na použitie s týmto ručným mixérom nájdete na webovej stránke www.
philips.com/kitchen.
2 Dôležité
Pred použitím spotrebiča si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho na
neskoršie použitie.
Nebezpečenstvo
•
Pohonnú jednotku nikdy neponárajte do vody ani inej kvapaliny, ani ju neoplachujte pod
tečúcou vodou.
•
Pohonnú jednotku neumývajte v umývačke na riad.
Varovanie
•
Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či sa napätie uvedené na zariadení zhoduje
s napätím v sieti.
•
Zariadenie nepoužívajte, ak sú zástrčka, sieťový kábel alebo iné súčiastky poškodené.
•
Poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisné
stredisko autorizované spoločnosťou Philips alebo osoba s podobnou kvalifikáciou, aby
nedošlo k nebezpečnej situácii.
•
Poškodené súčiastky vždy nahraďte originálnymi súčiastkami, inak záruku na používanie
zariadenia stratí platnosť.
•
Toto zariadenie nesmú používať deti. Zariadenie a jeho kábel uchovávajte mimo dosahu
detí.
•
Toto zariadenie môžu používať osoby, ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové
alebo mentálne schopnosti alebo nemajú dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ sú
pod dozorom alebo im bolo vysvetlené bezpečné používanie tohto zariadenia a za
predpokladu, že rozumejú príslušným rizikám.
•
Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením.
•
Nedotýkajte sa čepelí ani lopatky, najmä keď je zariadenie zapojené do siete. Čepele sú
mimoriadne ostré.
•
Ak sa čepele alebo lopatka zaseknú, najskôr odpojte zariadenie zo siete, a potom
uvoľnite suroviny, ktoré blokujú čepele.
•
Aby ste zabránili vyšplechnutiu, pred zapnutím spotrebiča vždy ponorte mixér do
surovín, predovšetkým ak pracujete s horúcimi potravinami.
Upozornenie
•
Pred výmenou či dotýkaním sa častí zariadenia, ktoré sa počas používania a čistenia
pohybujú, zariadenie najskôr vypnite a odpojte od elektrickej siete.
•
Nikdy nepoužívajte príslušenstvo ani súčiastky od iných výrobcov ani príslušenstvo,
ktoré spoločnosť Philips výslovne neodporučila. Ak takéto príslušenstvo alebo súčiastky
použijete, záruka stráca platnosť.
•
Toto zariadenie je určené len na domáce použitie.
•
Neprekračujte množstvá a časy spracovania uvedené na obr. 2.
•
Nespracúvajte viac ako 1 dávku bez prerušenia. Pred ďalším spracovávaním nechajte
zariadenie vychladnúť na izbovú teplotu.
•
Deklarovaná maximálna hodnota emisie hluku je 85 dB(A), čo predstavuje hladinu A
akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Ochrana proti prehriatiu
Zariadenie je vybavené ochranou proti prehriatiu. Ak sa zariadenie prehreje, automaticky
sa vypne. Odpojte zariadenie a nechajte ho po dobu 5 minút vychladnúť. Potom zariadenie
znova pripojte k elektrickej zásuvke a zapnite ho. Ak sa ochrana proti prehriatiu aktivuje
príliš často, obráťte sa na svojho predajcu výrobkov Philips alebo na autorizované servisné
stredisko výrobkov Philips.
Recyklácia
Pri navrhovaní a výrobe produktu sa použili vysokokvalitné materiály a komponenty, ktoré
možno recyklovať a znova využiť.
Produkt označený symbolom preškrtnutého odpadkového koša je v súlade so smernicou EÚ
č. 2002/96/EC.
Produkt nelikvidujte spolu s iným domovým odpadom. Informujte sa o miestnych predpisoch
týkajúcich sa separovaného zberu elektrických a elektronických produktov. Správnou
likvidáciou použitých produktov pomáhate znižovať negatívne následky na životné prostredie
a ľudské zdravie.
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento spotrebič od spoločnosti Philips je v súlade so všetkými normami v spojitosti s
elektromagnetickými poľami (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade
s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v
súčasnosti známych vedeckých poznatkov.
3 Prehľad
a
Prepínač rýchlostí
Šľahacia metlička (len model HR1617):
b
Vypínač
[On/off]
k
Pripájacia jednotka
c
Tlačidlo turbo rýchlosti
l
Šľahacia metlička
d
Pohonná jednotka
Malý nástavec na sekanie (len model
HR1615):
e
Uvoľňovacie tlačidlo
m
Veko
f
Rameno mixéra
n
Nástavec s čepeľami
Nádoba:
o
Misa
g
Veko okrúhlej nádoby (len model
HR1615/HR1614)
Extra veľký nástavec na sekanie (len model
HR1617):
h
Okrúhla nádoba (len model HR1615/
HR1614)
p
Veko
i
Veko oválnej nádoby (len model
HR1617)
q
Nástavec s čepeľami
j
Oválna nádoba (len model HR1617)
r
Misa
4 Pred prvým použitím
Pred prvým použitím zariadenia dôkladne očistite všetky diely, ktoré prichádzajú do styku s
potravinami (pozrite si kapitolu „Čistenie“).
Príprava na použitie
1
Pred sekaním alebo vliatím do nádoby nechajte horúce suroviny vychladnúť (max.
teplota 80 °C).
2
Veľké kusy surovín pokrájajte pred spracovaním na menšie kúsky veľkosti pribl. 2 cm.
3
Pred pripojením do siete zariadenie správne zmontujte.
5 Používanie spotrebiča
Ručný mixér
Tento ručný mixér je určený na:
•
miešanie kvapalín, napr. mliečnych výrobkov, omáčok, ovocných džúsov, polievok,
miešaných nápojov a koktailov.
•
miešanie mäkkých surovín, napr. palacinkového cesta a majonézy,
•
prípravu pyré z varených prísad, napr. na prípravu detskej stravy.
Ak chcete zariadenie zapnúť, stlačte tlačidlo vypínača alebo tlačidlo turbo rýchlosti.
Poznámka
•
Keď použijete tlačidlo turbo rýchlosti, zariadenie bude pracovať maximálnou rýchlosťou.
•
Čím vyššiu rýchlosť použijete, tým menej času je potrebné na spracovanie surovín.
•
Ak chcete pri príprave majonézy dosiahnuť čo najlepšie a stabilné výsledky, pridávajte do majonézy
postupne po malých dávkach olej.
Nástavec na sekanie (len model HR1615) a extra veľký nástavec na
sekanie (len model HR1617)
Nástavec na sekanie je určený na sekanie surovín, ako sú orechy, mäso, cibuľa, tvrdý syr, varené
vajíčka, cesnak, bylinky, suchý chlieb a pod.
Výstraha
•
Čepele sú mimoriadne ostré! Pri manipulácii s nástavcom s čepeľami buďte veľmi opatrní,
predovšetkým pri jeho vyberaní z nádoby na sekanie, pri vyprázdňovaní nádoby na sekanie a počas
čistenia.
Poznámka
•
Ak sa suroviny nalepia na steny nádoby na sekanie, zastavte nástavec na sekanie a suroviny následne
odstráňte pridaním tekutiny alebo pomocou varešky.
•
Najlepšie výsledky pri spracovaní hovädzieho mäsa dosiahnete, ak použijete chladené kocky hovädziny.
•
Nespracúvajte viac ako 1 dávku bez prerušenia. Pred ďalším spracovávaním nechajte zariadenie
5 minút vychladnúť.
Šľahacia metlička (len model HR1617)
Metlička je určená na šľahanie smotany, vaječných bielkov, dezertov a pod.
Tip
•
Pri šľahaní vaječných bielkov dosiahnete najlepšie výsledky, ak použijete veľkú misu.
•
Pri príprave šľahačky používajte nádobu. Predídete tak vyšplechnutiu smotany.
•
Vyšplechnutiu smotany predídete, ak ju začnete šľahať pri nastavení nízkej rýchlosti a približne po
1 minúte budete pokračovať pri vyššej rýchlosti.
•
Nespracúvajte viac ako 1 dávku bez prerušenia. Pred ďalším spracovávaním nechajte zariadenie
5 minút vychladnúť.
6 Čistenie
Pohonnú jednotku, pripájaciu jednotku šľahacej metličky (len model HR1617), pripájaciu
jednotku malého nástavca na sekanie (len model HR1615) a veko extra veľkého nástavca
na sekanie (len model HR 1617) neponárajte do vody.
Výstraha
•
Pred čistením zariadenia alebo odpájaním príslušenstva odpojte zariadenie zo siete.
•
Pri dôkladnom čistení môžete zložiť aj gumené tesniace krúžky z nádob na sekanie.
•
Ak chcete zariadenie rýchlo vyčistiť, stačí naliať do nádoby teplú vodu s trochou prostriedku
na umývanie riadu, ponoriť do nej rameno mixéra alebo nástroja na pučenie zemiakov a spustiť
zariadenie približne na 10 sekúnd.
1
Zariadenie odpojte zo siete.
2
Stlačením uvoľňovacieho tlačidla na pohonnej jednotke odpojte použité príslušenstvo.
3
Rozložte príslušenstvo.
4
Ďalšie pokyny nájdete v samostatnej tabuľke s pokynmi na čistenie na konci tohto
návodu na použitie.
7 Príslušenstvo
Pre modely HR1617, HR1615 a HR1614 si môžete objednať malý nástavec na sekanie
s priamym pohonom (pod číslom servisného kódu 4203 035 83450) u svojho predajcu
výrobkov značky Philips alebo v servisnom stredisku výrobkov značky Philips. Pre toto
príslušenstvo používajte množstvá a doby spracovania odporúčané pre malý nástavec na
sekanie.
8 Odkladanie
1
Kábel naviňte okolo pätky zariadenia.
2
Spotrebič odložte na suché miesto mimo dosah slnečných lúčov a iných tepelných
zdrojov.
3/3
3140 035 37661