GR
- 40 -
3
....
Ã∏™∏ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ∞¡∞ƒƒ√º∏™∏™ ™∫√¡∏™
(ÂÈÎ.
“C2” - “C3” - “C4”
)
-
∆Ô ÛÙÔÈ¯Â›Ô Ê›ÏÙÚÔ˘ Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ· Ó· ÙÔÔıÂÙ›ٷÈ.
-
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙÂ, ·Ó ˘¿Ú¯ÂÈ, ÙÔ ÛÔÁÁ҉˜ Ê›ÏÙÚÔ.
¶ƒ√™√Ã∏:
°È· ÙËÓ Î·Ï‹ ·fi‰ÔÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Â›Ó·È ÛËÌ·ÓÙÈÎfi Ó· ‰È·ÙËÚ›Ù ¿ÓÙ· ηı·Úfi
ÙÔ ÛÙÔÈ¯Â›Ô ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘.
™˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ë ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÂÚ›Ô˘ ÌÂÙ¿ ·fi 100 ÒÚ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
-
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ¿ÎÚÔ (ª) ÙÔ˘ ‡ηÌÙÔ˘ ۈϋӷ (Έ‰.
01321B0N
) ÛÙÔ Ú·ÎfiÚ ÂÈÛfi‰Ô˘
·¤Ú· (À) (ÂÈÎ.
“C2”
) Î·È ÙÔ ÁÂÓÈÎfi ·ÓÙ¿ÙÔÚ· (U) ÛÙÔ Û˘ÏϤÎÙË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ
(ÂÈÎ.
“C3”
).
-
™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Î·È ÙË Û˘Û΢‹ fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ
ÛËÌ›Ô
“A3”
.
-
ªÂ ÙÔ˘˜ ‰·ÎÙ˘Ï›Ô˘˜ (G) ÛÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÛÙÔÓ Â‡Î·ÌÙÔ
ۈϋӷ (ÂÈÎ.
“C4”
).
-
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ˘˜ ‰È·ÎfiÙ˜ fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ ÛËÌ›Ô
“A2”
.
-------------------------------------------------------------------------
D -
™À¡∆∏ƒ∏™∏
¶ÚÈÓ ·fi οı ¤̂·ÛË Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔ ÊȘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜.
1
....
™∞∫√À§∞ ™À§§√°∏™ ™∫√¡∏™
-
∏ Û·ÎԇϷ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ, ·ÏÏ¿ ¿ÓÙ· Ó· ·ÓÙÈηı›ÛٷٷÈ.
°È· Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙË Û·ÎԇϷ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘.
-
µÁ¿ÏÙ ÙËÓ Ï·ÛÙÈ΋ ÊÏ¿ÓÙ˙· (Ã) ·fi ÙÔ Ú·ÎfiÚ ÂÈÛfi‰Ô˘ ·¤Ú· (À) Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜
ÛÎÔ‡·˜ (ÂÈÎ.
“D1”
).
-
µÁ¿ÏÙ ÙË ÁÂÌ¿ÙË ¯¿ÚÙÈÓË Û·ÎԇϷ ·fi ÙÔÓ Î¿‰Ô (ÂÈÎ.
“D2”
).
-
∫Ï›ÛÙ ÙË ÊÏ¿ÓÙ˙· Ì ÙËÓ ÂȉÈ΋ Ù¿· (ÂÈÎ.
“D3”
).
2
....
™∆√πÃ∂π√ ºπ§∆ƒ√À
(ÂÈÎ.
“D4” - “D5”
)
-
µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÛÙÔÈ¯Â›Ô Ê›ÏÙÚÔ˘ ·fi ÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú.
-
∫·ı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ÛÙÔÈ¯Â›Ô Ê›ÏÙÚÔ˘ Ì ̷ϷÎfi ÈÓ¤ÏÔ (ÂÈÎ.
“D4”
).
-
°È· ÙÔÓ Î·Ïfi ηı·ÚÈÛÌfi, ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÓÙÔ˘˜ ¯ÂÈÚfi˜ ηÙ¢ı‡ÓÔÓÙ·˜ ÙË ÚÔ‹ ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡
·fi ̤۷ ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ (ÂÈÎ.
“D5”
).
-
¶ÚÈÓ ÙÔ Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Â›Ó·È ÛÙÂÁÓfi.
-
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ˘ÂÚ‚ÔÏÈÎÔ‡ Û¯ËÌ·ÙÈÛÌÔ‡ ÎÚÔ‡ÛÙ·˜ ‹ ·Ó ¤¯ÂÈ Êı·Ú›, ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙÂ
ÌfiÓÔ ÙÔ ÛÙÔÈ¯Â›Ô Ê›ÏÙÚÔ˘ (b).
3
....
™¶√°°ø¢∂™ ºπ§∆ƒ√
(ÂÈÎ.
“D6”
)
-
¶Ï¤ÓÂÙ ÙÔ ÛÔÁÁ҉˜ Ê›ÏÙÚÔ Î¿Ùˆ ·fi ÙÚ¯ԇÌÂÓÔ ÓÂÚfi
Ãøƒπ™
Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈÎfi.
-
∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ Û ÂÚ›ÙˆÛË Û¯È̷ۛÙÔ˜ ‹ ÊıÔÚ¿˜.
4
....
ºπ§∆ƒ√ ¶§∂°ª∞∆√™ ∞¶√ ƒ.ƒ.
(ÂÈÎ.
“D7”
)
-
°È· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Ï¤ÁÌ·ÙÔ˜, ¯Ù˘‹ÛÙ ÙÔ Û ο‰Ô ·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ.
-
∂Ӊ¯Ô̤ӈ˜ ηı·Ú›ÛÙ ÙÔ Ì ÂÈÂṲ̂ÓÔ ·¤Ú·.
-
∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ¤¯ÂÈ Û¯ÈÛÙ› ‹ Êı·Ú›.
5
....
ºπ§∆ƒ∞ ∞∂ƒ∞ ™∆∏¡ ∂•√¢√
(ÂÈÎ.
“D8”
)
-
∞ÓÙÈηıÈÛٿ٠ÂÚÈÔ‰Èο Ù· ËÏÂÎÙÚÔÛÙ·ÙÈο Ê›ÏÙÚ· ÂÍfi‰Ô˘, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ Û·Ó
ÌÔ¯Ïfi ¤Ó· ΤÚÌ· ÁÈ· Ó· ÂÏ¢ıÂÚÒÛÂÙ ٷ ‰‡Ô η¿ÎÈ· Ì ÙË ÁÚ›ÏÈ·.
-
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜ Î·È ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯Ô˘Ó ÂÊ·ÚÌfiÛÂÈ ÛˆÛÙ¿.
NL
- 29 -
2
.....
GEBRUIK VAN DE FILTERPATROON code verpakking 83201BEB
(fig. “B3” - “B4”)
-
Haak de motoreenheid van het vat (de trommel) (fig. “A1”) en draai hem ondersteboven.
-
Plaats het filtreerelement (b) op het motorsupport (c) (fig. “B3”).
-
Steek de plastic aanpasschijf (a) op het filtreerelement (b) en maak de twee delen vast door
de knop in de richting van de klok te draaien (fig. “B4”).
-
Monteer de motoreenheid weer op het vat (de trommel) en haak hem vast.
-
Het gebruik van de filterpatroon wordt vooral aangeraden voor het opzuigen van stof of vaste
stoffen en kan geïntegreerd worden door het gelijktijdige gebruik van de papieren zak. Deze
zak zorgt er niet alleen voor dat de filterpatroon niet verstopt raakt, maar biedt ook het
voordeel het opgezogen materiaal snel en hygiënisch over te brengen.
Gebruik het apparaat niet voor scherp of vochtig materiaal.
3
.....
GEBRUIK VAN HET SCHUIMFILTER code 83035BHB
(fig. “B5”)
-
Voor het opzuigen van vloeistoffen de motoreenheid loskoppelen van het vat (de trommel)
(fig. “A1”) en hem ondersteboven draaien.
-
Plaats het schuimfilter op het motorsupport zoals aangeduid is in de figuur hiernaast.
-
Plaats de motoreenheid weer op het vat en controleer hierbij of de scharnieren goed op hun
plaats zitten.
4
.....
GEBRUIK VAN HET P.P. KORFFILTER code 83038B5A
(fig. “B6”)
Gebruik het korffilter alleen als de filterpatroon is aangebracht.
-
Dit voorfilter is bijzonder geschikt om fijne stoffen te filtreren zoals bijvoorbeeld cement,
talkpoeder, enz.
-
Sla de bovenste rand van het P.P. filter om het randje op het vat (de trommel) (zie figuur “B6”).
5
.....
AFVOERLUCHTFILTER code 83021B8X
(fig. “B7”)
-
De aanwezigheid van deze elektrostatische post-filters garandeert ervoor dat de lucht die
weer in de omgeving gebracht wordt, geen onzuiverheden bevat.
-------------------------------------------------------------------------
C -
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
1
....
GEBRUIK ALS VLOEISTOFZUIGER
-
Verwijder altijd de filterpatroon.
-
Monteer het schuimfilter zoals aangegeven bij punt “B3”.
LET OP:
•
Wanneer de opgezogen vloeistoffen in het vat het maximaal toegestane
niveau bereiken, wordt de opzuiging automatisch geblokkeerd door de
veiligheidsdrijver.
De gebruiker kan dit merken aan de toename van het toerental van de
motor en aan het feit dat er niets meer opgezogen wordt.
-
Zet het apparaat direct uit en leeg het vat (de trommel).
2
....
VOOR HET OPZUIGEN VAN GROTE HOEVEELHEDEN VLOEISTOF
(fig. “C1”)
-
Dompel de spleetzuigmond niet geheel onder bij het opzuigen van vloeistof vanuit reservoirs,
om de gedeeltelijke toevoer van lucht te garanderen.