YAMAHA DM-105 инструкция по эксплуатации онлайн - страница 2


Инструкция YAMAHA DM-105 для устройства вокальный микрофон содержит страницы на русском языке.

Размер файла: 517.78 kB. Состоит из 2 стр.


Вы можете скачать pdf файл этой инструкции: Скачать PDF


12
Предыдущая
background image

DM-105

Microphone

3

a

b

c

d

HOT

1

2

2

1

3

-40

(dBV / Pa)

-50

-60

-70

-80

-90

20

50

100

200

180˚

330˚

30˚

210˚

150˚

300˚

60˚

240˚

120˚

270˚

90˚

500

1k

2k

5k

10k

20k (Hz)

1 kHz

–10 dB

–20 dB

A

B

C

D

PRECAUCIONES

LEA LAS SIGUIENTES INDICACIONES ANTES DE UTILIZAR 
ESTE MICRÓFONO.
• Lea atentamente este manual para garantizar el mejor rendimiento 

de este aparato. Guárdelo en un lugar seguro para poder consul-
tarlo en el futuro.

• Debido a la alta sensibilidad del cartucho, no deje que se caiga 

desde un lugar elevado o que reciba golpes fuertes.

• Para mantener la sensibilidad y la calidad del sonido que se repro-

duce, evite exponerlo a la humedad, el polvo o temperaturas 
extremas.

• Evite colocar este micrófono en alguno de los siguientes lugares:

- Lugares expuestos a temperaturas extremadamente altas (p. ej., 

cerca de un radiador o en el interior de un vehículo) que podrían 
dañar el micrófono y/o provocar lesiones personales.

- Lugares expuestos al agua o cerca de recipientes con líquidos 

porque el micrófono se podría dañar si en su interior penetran 
líquidos u otros objetos.

• Mantenga este producto lejos del alcance de los niños.
• No aplique fuerza en el interruptor o en el cable del micrófono.
• Cuando desconecte el cable del micrófono, agárrelo por el conec-

tor y no tire del cable.

• Como el micrófono se compone de piezas de precisión, no intente 

modificarlo o arreglarlo. Póngase en contacto con personal cualifi-
cado de servicio Yamaha cuando necesite realizar alguna rep-
aración. No desmonte el micrófono por ninguna razón.

• No limpie este aparato con disolventes químicos que podrían 

estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco.

• Consulte asimismo el manual del usuario del componente al que 

se conecta este micrófono.

Accesorio

Cable del micrófono ................................................................ 5 m x 1

A

Conexión y desconexión del cable del micrófono

• Antes de efectuar la conexión, compruebe que el micrófono y el 

componente (p. ej., el amplificador) están desconectados. 

• Inserte el conector en la toma del micrófono. Alinee la claveta del 

conector con la ranura del micrófono, y empuje entonces el conec-
tor hacia el micrófono hasta que haga clic.

• Baje el volumen del componente (p. ej., el amplificador) antes de 

conectar el micrófono.

• Para desconectar el cable del micrófono, tire del conector hacia 

afuera del micrófono mientras presiona el seguro de bloqueo.

B

Modo de empleo

• Ponga el interruptor en 

ON

 cuando utilice el micrófono, y en 

OFF

 

cuando no lo utilice.

• Para garantizar la calidad del sonido, no cubra con las manos nin-

guna parte de la rejilla cuando utilice el micrófono.

C

Atención 

y

• Para que no se produzcan sonido chirriantes:

- Baje el volumen.
- Coloque el micrófono de forma que no esté orientado hacia el 

hablante y que exista suficiente distancia entre el micrófono y el 
hablante.

- No cubra con las manos la parte inferior de la rejilla.

• La colocación del micrófono cerca de la fuente de sonido produce 

el denominado "efecto de proximidad" (un refuerzo de la respuesta 
de baja frecuencia). Este fenómeno se puede emplear para crear 
un sonido de graves más rico y cálido.

D

ab

Cableado

c

Respuesta de frecuencia

d

Patrón polar

ESPECIFICACIONES

Tipo ...................................................................... Micrófono dinámico
Patrón polar ................................................................. Unidireccional
Respuesta de frecuencia .....................................60 Hz — 15.000 Hz
Sensibilidad / 2.83 V, 1 m........ –54 dB ± 3 dB (0 dB = 1 V/Pa, 1 kHz)
Impedancia de salida ........................................ 500 

 ± 30% (1 kHz)

Conector ................................................................. Tipo XLR-M 3 pin
Cable............................................................................. ø 6 mm x 5 m

con conector XLR-F y toma de 6,3 mm

Dimensiones (sólo el micrófono) (diámetro máx. x longitud)......... ø 51 x 169 mm
Peso (sólo el micrófono) ............................................................ 220 g
* Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

Español

ADVERTENCIA

PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA 
ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A 
LA HUMEDAD.

Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de 
Equipamiento Viejo y Baterías Usadas

Este símbolo de las Directivas 2002/96/CE indica que los 
productos eléctricos y electrónicos utilizados no deben 
mezclarse con residuos domésticos generales. Para conocer el 
tratamiento correcto para evitar perjudicar la salud humana y el 
medio ambiente, póngase en contacto con su ayuntamiento, el 
servicio de recogida de residuos de su municipio o el 
establecimiento en el que compró el producto.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

ПРОЧТИТЕ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВАШЕГО 
МИКРОФОНА.
• Для обеспечения правильной работы устройства, пожалуйста, 

внимательно изучите данное руководство. Сохраните его для 
будущих справок.

• По причине высокой чувствительности картриджа, избегайте 

падений микрофона с высокого места или случайных сильных 
сотрясений или ударов.

• Для поддержания чувствительности аппарата и качества 

звучания, не подвергайте его воздействию влаги, пыли или 
экстремальных температур.

• Избегайте расположения микрофона в любом из следующих 

мест:
- В местах, которые подвергаются воздействию очень 

высоких температур (например, рядом с обогревателем, или 
внутри машины), так как это может привести к 
повреждению данного микрофона и/или нанесению 
телесных повреждений.

- В местах, которые подвергаются воздействию воды, или рядом с 

емкостями, заполненными жидкостью, так как это может привести 
к попаданию воды или посторонних предметов внутрь данного 
микрофона, что вызовет его повреждение.

• Храните данный продукт в недоступном для детей месте.
• Не применяйте силу при манипулировании переключателем 

или проводом микрофона.

• При отсоединении микрофонного кабеля, делать это, зажав в 

руке разъем, а не тянуть за сам кабель.

• В состав микрофона входят точные детали, не пытайтесь 

отремонтировать или изменить их. При необходимости, 
свяжитесь с квалифицированным центром сервиса Yamaha. 
Не разбирайте микрофон по любому поводу.

• Не используйте химические растворители для чистки данного 

аппарата - это может привести к разрушению покрывающего 
его слоя. Используйте чистую, сухую ткань.

• Изучите также руководства пользователя для аппаратов, 

которые подключаются к данному микрофону.

Аксессуара

Кабель микрофона ................................................................5 м x 1

A

Подключение и отключение кабеля 
микрофона

• Перед подключением кабеля убедитесь, что микрофон и 

другие соединяемые устройства (например, усилитель) 
выключены. 

• Вставьте коннектор в гнездо микрофона. Совместите ключ 

коннектора с разрезом в микрофоне, и потом введите его 
нажатием, пока не раздастся щелчок.

• Уменьшите громкость подсоединенных устройств (например, 

усилителя) до подключения микрофона.

• Чтобы отсоединить кабель от микрофона, вытащите разъем 

из микрофона, освободив защелку замка.

B

Использование

• При использовании микрофона включите 

ON

, а при 

отключении 

OFF

.

• При использовании микрофона не прикрывайте рукой часть 

сетки, чтобы гарантировать качество звучания.

C

Указания 

y

• В целях предотвращения «завывания»:

- Понизить громкость.
- Расположить микрофон таким образом, чтобы он не был 

направлен на выступающего, и убедиться, что существует 
достаточное расстояние между ним и микрофоном.

- Не закрывайте рукой нижнюю часть решетки микрофона.

• Расположение микрофона на близком расстоянии от 

источника звука вызывает, так называемый, эффект 
близости (увеличение низкочастотной характеристики). 
Данное явление может быть использовано для создания 
глубокого и теплого басового звучания.

D

ab

Электропроводка

c

Частотные характеристики

d

Диаграмма направленности

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Тип............................................. Динамический речевой микрофон
Диаграмма направленности ........................... Однонаправленный
Частотные характеристики.................................60 Гц — 15000 Гц
Чувствительность / 2.83 В, 1 м ........ –54 дБ ± 3 дБ (0 дБ = 1 В/Па, 1 кГц)
Выходное полное сопротивление .................. 500

 

 ± 30% (1 кГц)

Коннектор ......................................................3 штыря, типа XLR-M
Кабель

......................................................................................φ

 6мм x 5 м

с коннектором типа XLR-F и вилкой 6,3мм

Размеры (только микрофона) (макс. диаметр х длина)

........φ

 51 x 169мм

Вес (только микрофона).......................................................... 220 г
* Технические характеристики могут быть изменены без 

предварительного предупреждения.

Русский

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЖАРА ИЛИ УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ 
ТОКОМ НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ ДАННЫЙ АППАРАТ 
ВОЗДЕЙСТВИЯМ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ.

Информация

 

для

 

пользователей

 

по

 

сбору

 

и

 

утилизации

 

старой

 

аппаратуры

 

и

 

Использованных

 

батареек

Этот

 

символ

указанный

 

в

 

Директивах

 2002/96/EC, 

означает

что

 

используемые

 

электрические

 

и

 

электронные

 

изделия

 

необходимо

 

утилизировать

 

отдельно

 

от

 

остальных

 

бытовых

 

отходов

Для

 

получения

 

дополнительной

 

информации

 

о

 

правильном

 

обращении

 

с

 

изделиями

 

с

 

целью

 

предотвращения

 

вредного

 

влияния

 

на

 

здоровье

 

человека

 

и

 

окружающую

 

среду

 

обратитесь

 

в

 

местные

 

муниципальные

 

органы

службу

 

сбора

 

отходов

 

и

 

по

 

месту

 

приобретения

 

данных

 

изделий

.

VOORZORGSMAATREGELEN

VOOR DE BEDIENING VAN DEZE MICROFOON DOORLEZEN.
• Om optimale capaciteit te garanderen leest u deze handleiding 

s.v.p. zorgvuldig door. Bewaar de handleiding daarna om er later 
iets in te kunnen opzoeken.

• De microfoon is zeer gevoelig en moet daarom tegen vallen en 

schokken worden beschermd.

• Om de gevoeligheid en de kwaliteit van de geluidsweergave te 

behouden dient u vochtigheid, stof en extreme temperaturen te ver-
mijden.

• Plaats de microfoon niet op volgende plekken:

- plekken waar extreem hoge temperaturen heersen (bv. in de 

buurt van een verwarming of binnen in de auto) om het gevaar 
voor beschadiging van de microfoon of lichamelijk letsel te verm-
ijden.

- plekken die aan water of andere vloeistoffen zijn blootgesteld, 

teneinde een door binnenstromende vloeistof of vreemde voorw-
erpen veroorzaakte beschadiging van de microfoon te voorko-
men.

• Houd dit apparaat uit de buurt van kinderen.
• Gebruik nooit geweld bij het gebruik van de microfoonschakelaar of 

het snoer.

• Wanneer u het snoer uit het stopcontact trekt, pak dan steeds de 

stekker aan en trek nooit aan het snoer.

• De microfoon bevat onderdelen met hoge precisie en mag daarom 

nooit uit elkaar genomen of gemodificeerd worden. Wanneer een 
onderhoud vereist is, neem dan contact op met een Yamaha-klan-
tendienst. Neem de microfoon in geen geval uit elkaar.

• Reinig dit apparaat nooit met chemisch behandelde doekjes; in dat 

geval kan het oppervlak beschadigd worden. Gebruik een schone, 
droge doek.

• Raadpleeg ook eventueel de handleiding van het apparaat 

waaraan deze microfoon wordt aangesloten.

Accessoires

Microfoonkabel ........................................................................5 m x 1

A

Microfoonkabel aansluiten en verwijderen

• Wees vóór het maken van de verbinding zeker dat microfoon en 

toestel (bv. versterker) zijn uitgeschakeld.

• Verbind de microfoonstekker met de juiste aansluitbus. Stem de 

neus van de stekker op de dienovereenkomstige gleuf  in de micro-
foon af en druk dan de stekker in de microfoon tot deze hoorbaar 
sluit.

• Reduceer het volume van het toestel (bv. versterker) alvorens de 

microfoon aan te sluiten.

• Om de microfoonkabel te verwijderen trekt u de stekker door het 

indrukken van de vergrendeling eruit.

B

Bediening

• Zet de schakelaar voor de bediening op ON, wanneer u de micro-

foon niet gebruikt op OFF.

• Om een goede geluidskwaliteit te garanderen bedekt u het rooster-

tje niet met de hand.

C

Tips 

y

• Om rondzingen te vermijden:

- Zet het volume uit.
- Richt de microfoon weg van de luidspreker en houd hem op vol-

doende afstand van de luidspreker.

- Bedek het onderste bereik van het roostertje niet met de hand.

• Wanneer de microfoon zich te dicht in de buurt van een geluids-

bron bevindt, treedt het zog. dichtbij-effect (te sterke lage frequen-
ties). Dit fenomeen kan voor het produceren van een vollere, 
warme klank worden benut.

D

ab

Kabels verbinden

c

Frequentiebereik

d

Richtkarakteristiek

TECHNISCHE GEGEVENS

Bouwwijze .......................................................dynamische microfoon
Richtkarakteristiek ........................................................ richtmicrofoon
Frequentiebereik.................................................. 60 Hz — 15.000 Hz
Gevoeligheid / 2,83 V, 1m......... –54 dB ± 3 dB (0 dB = 1V/Pa, 1 kHz)
Uitgangsimpedantie..................................... 500 Ohm ± 30 % (1 kHz)
Stekker .............................................................. 3-polige XLR-stekker
Kabel ...........................................................doorsnede 6 mm x 5 mm

met 6,3 XLR-bus

Afmetingen (alleen microfoon) (max. doorsnede x lengte).

.....................................................................doorsnede 51 x 169 mm

Gewicht (alleen microfoon).........................................................220 g
* Veranderingen van de technische gegevens steeds zonder 

aankondiging vooraf voorbehouden.

Nederlands

WAARSCHUWING

OM HET GEVAAR VOOR BRAND OF EEN ELEKTRISCHE 
SCHOK TE VERMIJDEN; MAG HET APPARAAT NOCH AAN 
REGEN NOCH AAN VOCHTIGHEID WORDEN BLOOTGEST-
ELD.

Informatie voor de verbruikers voor het verzamelen en verwijderen 
van oude elektrische apparaten en batterijen.

Dit symbool dat in de richtlijnen 2002/96/EC gespecificeerd 
wordt, geeft aan dat elektrische en elektronische producten niet 
met het normale huisvuil mogen worden afgevoerd. Voor details 
m.b.t. een correcte verwijdering om schadelijke uitwerkingen op 
de menselijke gezondheid en het milieu te vermijden dient u 
contact op te nemen met uw plaatselijke gemeente/stadsbestuur, 
uw speciale firma voor het verwijderen van afval of de plaats waar 
u het product heeft gekocht.

FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER

LÄS DETTA INNAN DU TAR DIN MIKROFON I BRUK.
• För att säkerställa bästa prestanda, läs denna bruksanvisning 

noga. Förvara den på ett säkert ställe för framtida referens.

• Beroende på pickupens höga känslighet, är det viktigt att inte tappa 

den från en hög plats eller orsaka en stark stöt mot den.

• För att upprätthålla känsligheten och kvaliteten på ljudåtergivnin-

gen, får mikrofonen inte utsättas för fukt, damm eller extrema tem-
peraturer.

• Undvik att placera mikrofonen på någon av de följande platserna:

- Platser som utsätts för ytterst hög temperatur (t.ex., nära ett 

värmeelement eller inne i en bil), då de kan orsaka skada på mik-
rofonen, och/eller personlig skada.

- Platser som utsätts för vatten eller nära till behållare med vätska 

i, då vätska eller främmande objekt som kommer i kontakt med 
mikrofonen kan orsaka skada på den här mikrofonen.

• Förvara denna produkt utom räckhåll för barn.
• Använd inte för mycket kraft på strömbrytaren eller på mikrofonens 

kabel .

• När du kopplar bort mikrofonkabeln, fatta anslutningarna och dra 

inte kabeln.

• Eftersom mikrofonen består av exakt avpassade delar, försök inte 

att ändra eller laga den. Kontakta kvalificerad personal från 
Yamaha när du behöver service. Ta inte isär mikrofonen av någon 
som helst anledning.

• Rengör inte denna enhet med kemiskt lösningsmedel; det kan 

skada ytbehandlingen. Använd en ren, torr trasa.

• Ta även råd från tillverkarens handbok för komponenten som är 

kopplad till denna mikrofon.

Tillbehör

Mikrofonkabel ............................................................ 5 m (16.4 ft) x 1

A

Ansluta och koppla ifrån mikrofon kabel

• Innan anslutning upprättas, förvissa dig om att mikrofonen och 

komponenten (t.ex., förstärkaren) är frånkopplad.

• Sätt i kontakten i mikrofonens uttag. Rikta in knappen på kontakten 

på spåret i mikrofonen, och tryck sedan in kontakten i mikrofonen 
tills det klickar.

• Sänk volymen på komponenten (t.ex. förstärkaren) innan du 

ansluter mikrofonen.

• För att koppla ur kabeln från mikrofonen, dra ur anslutningarna från 

mikrofonen medan du sänker ned spärrlåset.

B

Användning

• Sätt strömbrytaren till PÅ när du använder mikrofonen, och sätt den 

på OFF när den inte är i bruk.

• När mikrofonen används, täck inte någon del av gallret med din 

hand så att god kvalitet säkerställs.

C

Tips 

y

• För att undvika tjut:

- Sänk volymen.
- Placera mikrofonen så att den inte pekar mot högtalaren och så 

att det finns tillräckligt avstånd mellan mikrofonen och högtalaren.

- Täck inte den lägre delen av gallret med handen.

• Att placera mikrofonen nära ljudkällan orsakar den så kallade 

närhetseffekten (en ökning av lågfrekvens responsen). Detta 
fenomen kan användas för att skapa ett rikare och varmare basl-
jud.

D

ab

Kopplingar

c

Frekvensresponser

d

Polärt mönster

SPECIFIKATIONER

Typ ........................................................................Dynamisk mikrofon
Polärt Mönster ...................................................................Enkelriktad
Frekvensrespons ................................................. 60 Hz — 15,000 Hz
Känslighet / 2.83V, 1m .............–54 dB ± 3 dB (0 dB = 1 V/Pa, 1 kHz)
Utgångsimpedans.............................................500 

 ± 30 % (1 kHz)

Anslutning................................................................. 3-pin XLR-M typ
Kabel ......................................................................................ø 6 mm x 5 m

Med XLR-F-typ anslutning och 6, 3 mm uttag

Mått (endast mikrofon) (max.diameter x längd) ............ø 51 x 169 mm

(2 x 6-5/8 in)

Vikt (endast mikrofon)................................................ 220 g (7.80 oz.)
* Specifikationerna kan komma att ändras utan föregående medde-

lande.

Svenska

VARNING

FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND ELLER ELEKTRISKA 
STÖTAR, UTSÄTT INTE ENHETEN FÖR REGN ELLER FUKT.

Information för användare om hopsamling och avfallshantering av 
gammalt material

Denna symbol som anges i direktiv 2002/96/EG anger att 
begagnade elektriska och elektroniska produkter inte ska 
blandas med vanliga hushållssopor.
För korrekt hantering för att undvika skadliga effekter på 
människors hälsa och miljön, kontakta din kommun, din 
avfallshanterare eller det försäljningsställe där du köpte din 
artikel.

12

Что удобнее для чтения книг?

Планшет
Электронная книга
Смартфон
Книга в бумажном переплёте
Не читаю книг

QR код manualbase.ru
©  2010- ManualBase.ru