IBANEZ CU1 инструкция по эксплуатации онлайн - страница 2


Инструкция IBANEZ CU1 для устройства тюнер содержит страницы на английском языке.

Размер файла: 1.01 MB. Состоит из 2 стр.


Вы можете скачать pdf файл этой инструкции: Скачать PDF


12
Предыдущая
background image

2

3

1

5

 液晶ディスプレイ (LCD)

電源を入れた時点で以下の設定になっています。
DISPLAY = NEEDLE
MODE = クロマティックチューナー
A4 = 440Hz

 クロマティックチューナーでチューニングする時は
CHROMATICを、マニュアルチューナーでチュー
ニングする時はMANUALを表示させてください。

:  

クロマティックモードの時は入力されている音程に
最も近い音が表示されます。マニュアルモードの時
はチューニングを合わせる音が表示されます。

A4の基準周波数が表示されます。

6

 INPUT JACK

エレクトリック楽器用の入力端子です。
エレキギター、エレクトリックアコースティックギ
ター、エレキベースのチューニング時は楽器の出力を本
機のINPUT JACKへ接続してください。
但しその場合、本機の内蔵マイクを用いてアコース
ティック楽器のチューニングは行うことができません。

7

 MICROPHONE

アコースティックギターのようにピックアップ・
マイクのない楽器のチューニングには内蔵マイク
をご使用ください。
但し、INPUT  JACKにプラグが接続された状態で、内
蔵マイクはご使用になれませんのでご注意ください。

8

 チューニングガイドLED

チューニングが表示された音名に合うと中央のLED
が点灯します。表示された音名よりも低いときは左
側が、高いときは右側のLEDが点灯します。

チ ュ ー ニ ン グ 方 法

正確にチューニングするには

・ アコースティック楽器をチューニングする際に

はマイクで音を拾いづらくなるため、テレビや
ラジオなどの音響機器の近くで本製品を使用し
ないようにしてください。

・ エレキギター/エレキベースをチューニングする

ときはVOLUMEを最大にし、リア・ピックアッ
プを使用することで適切にチューニングを行うこ
とができます。

・ 適切にチューニングを行う為に、チューニン

グが1弦終わるごとに、軽く弦全体を押さえて
ミュートしてください。

クロマティックモードによるチューニング

1. エレクトリック弦楽器の場合  :  楽器の出力と

チューナーのINPUT JACKを接続します。
アコースティック弦楽器の場合 : INPUT JACK
に何も挿さずに内蔵マイクをお使いください。

2. 電源を入れた後、A4の周波数を変更する場合は

タンを押し、必要な周波数に設定をしてください。
また、DISPLAYボタンでお好みの表示モードに
設定をしてください。

3. 弦の音程が正確な音程より±50  C E N T以上は

なれている場合は、弦の張りを調整しながら目
的の音名をLCDに表示させ、どちらかのガイド
ラインLEDを点灯させます。
STROBEモードでは、弦の音程が±50  CENT
以内になった場合、反時計回り方向から回転の
スピードが0になるように調整します。
弦の音程が正確な弦の音程より低い場合は反時
計周りの方向に、高い場合は時計周りの方向に
回転します。

AFINADOR CROMÁTICO

CU1

MANUAL DEL USUARIO

Precaución

1

 Para prevenir cortocircuitos, descargas 

eléctricas o fallos:

 

No desmonte ni intente reparar el aparato.

  Evite los lugares de elevada temperatura o 

humedad (cerca de aparatos de calefacción, luz 
solar directa, cuartos de baño, suelos húmedos).

  Evite los lugares donde el aparato pueda recibir 

vibraciones fuertes.

 

Evite los lugares sucios o con presencia de polvo.

 

No utilice el aparato con las manos mojadas.

2

 Para prevenir daños:

 

No fuerce los interruptores u otros mandos.

 

No deje caer el aparato.

3

 Limpieza:

 

No utilice diluyente, alcohol u otros disolventes para 
limpiar el aparato.

4

 Para preservar las baterías:

  Quite las baterías cuando no vaya a utilizar el 

aparato durante un periodo prolongado.
 

Características y funciones

1

 Botón interruptor (POWER):

 

se utiliza para encender/apagar el afi nador.

2

 Botón Visualización (DISPLAY):

 

se utiliza para seleccionar el modo de 
visualización de la afi nación. Cada vez que se 
pulsa el botón Visualización (DISPLAY), el modo 
cambia entre AGUJA y ESTROBOSCÓPICO.
*  En el modo ESTROBOSCÓPICO, la desviación de 

la afi nación se indica mediante la velocidad del 
indicador estroboscópico. El indicador parpadea 
hacia la izquierda si el tono analizado es grave (más 
bajo que la nota que se visualiza) y hacia la derecha 
si el tono es agudo (más alto). El indicador deja de 
parpadear cuando el tono es el correcto.

3

 Botón MODE (Modo):

  cambia el modo de afi nación. Cada vez que se 

pulsa el botón, el modo de afinación cambiará 
entre afi nador cromático y afi nador manual.

4

 Botón 

 :

 

Esta función varía según el modo seleccionado.

Afi nador cromático:

Cambia el ajuste de frecuencia de A4. La 
frecuencia aumenta 1 Hz cada vez que se pulsa 
el botón. Es posible modifi car la frecuencia entre 
435 Hz y 445 Hz para A4. Al pulsar el botón 

 a 

445 Hz, la frecuencia baja a 435 Hz.

Afi nador manual:

Ajusta un tono para la afi nación. Al encenderse el 
afi nador, se restablecerán los ajustes por defecto.

 El tono cambia medio paso cada vez que se 

pulsa el botón 

.

5

 Pantalla de cristal líquido (LCD):

 

al encender el afi nador, la pantalla LCD muestra 
los siguientes parámetros:

VISUALIZACIÓN = AGUJA
MODO = AFINADOR CROMÁTICO
A4 = 440 Hz

A

 :  seleccione y aparecerá CHROMATIC en el 

panel para utilizar el afi nador cromático, o 
seleccione MANUAL para utilizar el afi nador 
manual.

B

 :  Len el modo CHROMATIC se muestra la nota más 

cercana al tono reproducido. La nota de afi nación 
aparecerá en el modo MANUAL.

C

 :  aparece la frecuencia de referencia de A4.

6

 INPUT (Toma de entrada):

  es la toma de entrada para los instrumentos eléctricos. 

Si va a afinar una guitarra eléctrica, una guitarra 
electroacústica o un bajo eléctrico, conecte la salida 
del instrumento a la toma de entrada del afi nador.  No 
obstante, en este caso no podrá utilizar el micrófono 
interno para afi nar un instrumento acústico.

7

 MICRÓFONO:

 

Utilice el micrófono interno cuando desee afinar un 
instrumento sin pastilla, por ejemplo, una guitarra 
acústica. El micrófono interno no se puede utilizar cuando 
se halla enchufada una clavija en la toma de entrada.

8

 Diodos indicadores de afi nación:

  el diodo del centro se ilumina cuando el tono del 

instrumento coincide con la nota que se visualiza. 
El diodo de la izquierda se ilumina cuando el 
instrumento está desafi nado en grave y el diodo 
de la derecha se ilumina cuando el instrumento 
está desafi nado en agudo.

Procedimiento de afi nación

Para obtener una afi nación precisa:

•  No utilice este afinador cerca de equipos 

e m i s o r e s  d e  s o n i d o  t a l e s  c o m o  r a d i o s 
o  t e l e v i s o re s ,  y a  q u e  e l  s o n i d o  d e  o t ro s 
dispositivos puede impedir que el micrófono 
r e c o j a   c o r r e c t a m e n t e   e l   s o n i d o   d e l 
instrumento.

•  Al afinar una guitarra o un bajo eléctricos, 

ponga el volumen al máximo y utilice la pastilla 
trasera (puente) para obtener los mejores 
resultados de afi nación.

•  Para afinar correctamente el instrumento, 

s i l e n c i e  t o d a s  l a s  c u e rd a s  c o n  l a  m a n o 
después de afi nar cada cuerda.

Afi nación en modo CHROMATIC

1. 

Instrumentos eléctricos:

 conecte la salida del 

instrumento a la toma de entrada del afi nador. 

Instrumentos acústicos:

 no conecte nada a la 

toma de entrada. Utilice el micrófono interno.

2.  Tras encender el aparato, ajuste la frecuencia 

deseada pulsando el botón 

.

Seleccione el modo de visualización deseado 
pulsando el botón DISPLAY.

3.  Si el tono de la cuerda difiere en más de 50 

centésimas del tono correcto, afine la cuerda 
hasta que aparezca en la pantalla LCD el nombre 
de la nota correcta y se encienda uno de los 
diodos indicadores. Si el tono de la cuerda difi ere 
en menos de 50 centésimas del tono correcto, 
afi ne la cuerda desde un tono más bajo hasta que 
la aguja se detenga en la fl echa central. Si el tono 
de la cuerda difi ere en menos de 50 centésimas 
del tono correcto, afi ne la cuerda de forma que 
el indicador estroboscópico parpadee hacia la 
izquierda y la velocidad de parpadeo llegue a 
cero. El indicador parpadea hacia la izquierda si 
el tono del instrumento es grave (más bajo que 
el tono correcto) y hacia la derecha si el tono es 
agudo (más alto).

4.  Si la afinación es correcta en el modo NEEDLE, 

la aguja permanecerá en el centro. En el modo 
STROBE cesarán las rotaciones. En todos los 
modos, cuando la afi nación sea correcta, el LED 
central se iluminará y la pantalla LCD se pondrá 
verde.

Afi nación en modo MANUAL

1. 

Instrumentos eléctricos:

 conecte la salida del 

instrumento a la toma de entrada del afi nador. 

Instrumentos acústicos:

 no conecte nada a la 

toma de entrada. Utilice el micrófono interno. 

2.  Tras encender el aparato, ajuste la frecuencia 

deseada pulsando el botón 

.

Seleccione el modo de visualización deseado 
pulsando el botón DISPLAY.
Seleccione el modo MANUAL pulsando el 
botón MODE y ajuste el nombre de la nota que 
desee afi nar pulsando el botón 

.

3.  Si el tono de la cuerda difi ere más de 

±50 centésimas del tono mostrado, el afi nador 
no responderá. Ajuste la tensión de la cuerda 
para que su tono entre en un margen de ±50 
centésimas y el afi nador responderá.
Si el tono de la cuerda difi ere en menos de 50 
centésimas del tono correcto, afi ne la cuerda 
desde un tono más bajo hasta que la aguja se 
detenga en la fl echa central. Si el tono de la 
cuerda difi ere en menos de 50 centésimas del 
tono correcto, afi ne la cuerda de forma que el 
indicador estroboscópico parpadee hacia la 
izquierda y la velocidad de parpadeo llegue a 
cero. El indicador parpadea hacia la izquierda 
si el tono del instrumento es grave (más bajo 
que el tono correcto) y hacia la derecha si el 
tono es agudo (más alto).

4.  Si la afi nación es correcta en el modo NEEDLE, 

la aguja permanecerá en el centro. En el modo 
STROBE cesarán las rotaciones. En todos los 
modos, cuando la afinación sea correcta, el 
LED central se iluminará y la pantalla LCD se 
pondrá verde.

Instalación/cambio de las pilas

 

Especifi caciones

Modos:  Afi nador cromático/afi nador manual
Modos de visualización: AGUJA/ESTROBOSCÓPICO
Intervalo de afi nación: A0 (27,5 Hz) - C8 (4.186 Hz)
Frecuencia de referencia: A4 = de 435 Hz a 445 Hz
Precisión: ± 1 centésima
Visualización: pantalla LCD, diodos
Entradas: micrófono interno, toma de entrada
Alimentación: dos pilas AAA (3V)
Dimensiones: 94 (A) x 53 (F) x 15 (Alt) mm
Peso: 80 g (pilas incluidas)
*  El diseño y las especifi caciones pueden 

cambiar sin previo aviso por razones de mejora 
del producto.

ACCORDATORE CROMATICO

CU1

LIBRETTO DI ISTRUZIONI

Attenzione

1

 Per evitare cortocircuiti, scosse elettriche e 

anomalie di funzionamento:

Non smontare o cercare di riparare l’unità.
Non posizionare l’unità in luoghi molto umidi 
e ad alta temperatura (ad es. in prossimità di 
apparecchi di riscaldamento, alla luce diretta del 
sole, in bagno, o su pavimenti bagnati).
Non posizionare l’unità laddove sono presenti 
eccessive vibrazioni.
Non posizionare l’unità in luoghi polverosi o sporchi.
Non toccare l’accordatore con le mani bagnate.

2

 Per evitare guasti:

Non applicare forza eccessiva agli switch o ad 
altri comandi.
Non far cadere l’unità.

3

 Pulizia:

Non utilizzare diluenti, alcool o altri solventi a 
scopo di pulizia.

4

 Per prevenire lo scaricamento delle pile:

Rimuovere le pile quando l’unità non è utilizzata 
per molto tempo.

 

 Caratteristiche 

funzioni

1

 Tasto  POWER

Accende/spegne l’alimentazione.

2

 Tasto DISPLAY

Attiva il modo di visualizzazione dell’accordatore.  
A  o g n i  p re s s i o n e  d e l  t a s t o  D I S P L AY,  s o n o 
visualizzati in sequenza i seguenti modi: 
NEEDLE – STROBE
*  Nel modo STROBE, la deviazione di accordatura 

è indicata dalla velocità dell’indicatore strobo. 
L’indicatore lampeggia in direzione antioraria 
se la tonalità testata è bemolle (più bassa della 
nota visualizzata) e in senso orario se è acuta (più 
alta). Una volta impostata la tonalità corretta 
l’indicatore smette di lampeggiare.

3

 Tasto MODE

Commuta il modo di accordatura. Ogni volta 
che si preme il tasto MODE, sono visualizzati in 
sequenza i seguenti modi: Accordatore cromatico – 
Accordatore manuale

4

 Tasto 

 

La funzione di questo tasto cambia a seconda 
della modalità selezionata.

Accordatore cromatico:

Imposta la frequenza di riferimento della nota 
A4. Il valore della frequenza incrementa di 1 Hz a 
ogni pressione del tasto. La frequenza della nota 
A4 può essere impostata tra 435 Hz e 445 Hz. 
Premendo il tasto 

 quando il valore è 445 Hz, la 

frequenza torna a 435 Hz.

Accordatore manuale:

Imposta la tonalità di riferimento per 
l'accordatura. All'accensione, l'accordatore 
ripristina le impostazioni predefi nite.

 La tonalità di riferimento cambia di mezzo tono 

a ogni pressione del tasto 

.

5

 Display a cristalli liquidi (LCD)

Quando si accende l’alimentazione, l’LCD 
mostrerà le seguenti impostazioni:
DISPLAY = NEEDLE
MODE = ACCORDATORE CROMATICO
A4 = 440 Hz

A

 :  Seleziona e mostra CHROMATIC o MANUAL 

sul display per indicare rispettivamente 
l’utilizzo dell’accordatore in modalità 
cromatica o manuale.

B

 :  Nella modalità CHROMATIC, mostra la 

nota più vicina rispetto a quella in ingresso. 
Nella modalità MANUAL, mostra la nota di 
riferimento per l'accordatura.

C

 :  mostra la frequenza di riferimento per la nota A4.

6

 Jack  INPUT

Jack di ingresso degli strumenti elettrici. Per 
accordare una chitarra elettrica, una chitarra 
elettro-acustica o un basso elettrico, collegare 
al jack INPUT dell’accordatore l’uscita dello 
strumento in uso. In tal caso, non sarà tuttavia 
possibile utilizzare il microfono inter no per 
accordare uno strumento acustico.

7

 MICROFONO:

Utilizzare il microfono interno quando si vuole 
accordare uno strumento non amplifi cato,  quale 
una chitarra acustica. Il microfono interno non 
può essere usato se una jack è già inserito nel 
jack INPUT del GU1 stesso.

8

 LED di guida all’accordatura:

Il LED centrale si illumina se la tonalità testata 
corrisponde a quella visualizzata.  Il LED a sinistra 
si illumina se la tonalità testata è bemolle, mentre 
il LED a destra si illumina se la tonalità testata è 
acuta.

Procedura di accordatura

Per l’accordatura precisa

•  Non utilizzare l’accordatore in prossimità di 

apparecchi sonori quali radio o televisioni 
onde evitare che l’audio di tali dispositivi 
sia colto dal microfono e interferisca con la 
riproduzione del suono dello strumento.

•  Quando si accorda una chitarra elettrica/un 

basso, impostare il volume al massimo e 
utilizzare il riproduttore posteriore per un 
migliore risultato di accordatura.

•  Per accordare più precisamente le corde, 

silenziare tutte le corde a mano dopo aver 
ultimato l’accordatura di ogni corda.

Accordare in modalità CHROMATIC

1. 

Strumenti elettrici:

 collegare l’uscita dello 

strumento al jack INPUT dell’accordatore. 

Strumenti acustici:

 non utilizzare il jack 

INPUT. Utilizzare il microfono interno.

2. Dopo aver acceso l'unità, impostare la 

frequenza di riferimento desiderata premendo 
il tasto 

.

Selezionare la modalità di visualizzazione 
preferita utilizzando il tasto DISPLAY.

3. Se la tonal i tà del la corda è più di ±50 

centesimi lontana dalla tonalità corretta, 
accordare la corda fi nché sull’LCD non 
appare la nota corretta e uno dei LED di guida 
all’accordatura non si illumina. Se la tonalità 
della corda rientra nei ±50 centesimi della 
tonalità corretta, accordare la corda dalla 
tonalità più bassa fi no a quando la lancetta 
non si arresta sulla freccia centrale.
Se la tonalità della corda rientra nei ±50 
centesimi della tonalità corretta, accordare 
la corda f ino a che l ’ indicatore st robo non 
lampeggia in direzione antioraria e la velocità 
di lampeggiamento diventa zero. L’indicatore 
lampeggia in direzione antioraria se lo strumento 
è bemolle (più basso della tonalità corretta) e in 
senso orario se è acuto (più alto).

4. Quando la nota raggiunge la tonalità corretta, 

essa verrà indicata dalla posizione centrale 
della lancetta nella modalità NEEDLE e dall’
interruzione della rotazione nella modalità 
STROBE. In entrambe le modalità, la tonalità 
corretta è indicata dall'illuminazione del LED 
centrale e dal colore verde del display LCD.

Accordare in modalità MANUAL

1. 

Strumenti elettrici:

 collegare l’uscita dello 

strumento al jack INPUT dell’accordatore. 

 

Strumenti acustici:

 non utilizzare il jack 

INPUT. Utilizzare il microfono interno.

2. Dopo aver acceso l'unità, impostare la 

frequenza di riferimento desiderata premendo 
il tasto 

.

Selezionare la modalità di visualizzazione 
preferita utilizzando il tasto DISPLAY.
Premere il tasto MODE per selezionare la 
modalità MANUAL, e impostare la nota di 
riferimento utilizzando il tasto 

.

3. Se la tonalità della corda si discosta di più 

di ±50 centesimi dalla tonalità mostrata 
sul display, l'accordatore non risponde.
Agire sulla meccanica della corda per ridurre 
la differenza di tonalità a non più di ±50 
centesimi e far rispondere così l'accordatore.
Se la tonalità della corda rientra nei ±50 
centesimi della tonalità corretta, accordare 
l a  c o rd a  d a l l a  t o n a l i t à  p i ù  b a s s a  f i n o  a 
quando la lancetta non si arresta sulla freccia 
centrale. Se la tonalità della corda rientra 
nei ±50 centesimi della tonalità corretta, 
accordare la corda f ino a che l ’ indicatore st 
robo non lampeggia in direzione antioraria e 
la velocità di lampeggiamento diventa zero. 
L’indicatore lampeggia in direzione antioraria 
se lo strumento è bemolle (più basso della 
tonalità corretta) e in senso orario se è acuto 
(più alto).

4. Quando la nota raggiunge la tonalità corretta, 

essa verrà indicata dalla posizione centrale 
della lancetta nella modalità NEEDLE e dall’
interruzione della rotazione nella modalità 
STROBE. In entrambe le modalità, la tonalità 
corretta è indicata dall'illuminazione del LED 
centrale e dal colore verde del display LCD.

Installazione e sostituzione delle pile

Specifi che

Modi: Accordatura Cromatica/Accordatura Manuale
Modi di visualizzazione: NEEDLE/STROBE
Gamma di accordatura: A0 (27,5 Hz) - C8 (4,186 Hz)
Frequenza di riferimento: A4 = da 435 Hz a 445 Hz
Precisione: ± 1 centesimo
Display: LCD, LED
Ingresso: microfono interno, jack INPUT
Alimentazione: due pile formato AAA (3 V)
Dimensioni: 94 (Largh.) x 53 (Prof.) x 15 (Alt.) mm
Peso: 80 g (pile comprese)
*  Il design e le specifiche sono soggette a 

modifiche di miglioramento del prodotto, 
senza preavviso.

1

  

Tirare la 
linguetta a 
sinistra dell’
unità e aprire il 
coperchio del 
vano batterie.

2

  

Inserire due pile 
formato AAA 
rispettandone le 
corrette polarità.  
Posizionare il 
polo negativo in 
direzione della 
molla.

3

  

Fissare il 
coperchio sull’
apposito incastro 
e premere fi no 
a far scattare la 
linguetta.

注   意

1

 ショート、感電、故障の防止

本製品を分解・修理しないでください。
高温、多湿の場所(暖房器具の近く、直射日光
の当たる場所、浴室、濡れた床など)に置かな
いでください。
振動の多い場所に置かないでください。
ほこりや汚れの多い場所に置かないでください。
濡れた手で本製品を操作しないでください。

2

 破損の防止

スイッチ類に無理な力を加えないでください。
本製品を落とさないでください。

3

 お手入れ

  お手入れにシンナー、アルコール類を使用しない

でください。

4

 電池消耗の防止

  本製品を長時間使用しない時は、電池を外して

ください。

機   能   ・   特   徴

1

 POWERボタン

電源のON/OFFを切り替えます。

2

 DISPLAYボタン

チューニングの表示モードを切り替えます。
表示モードはDISPLAYボタンを押すたびに、以
下の順で切り替わります。
NEEDLE ‒ STROBE
※  STROBEモードとは回転のスピードでチュー

ニングのずれを示すモードで、表示された音程
よりも音程が低い場合は反時計周りに、音程が
高い場合は時計回りに回転し、正しい音程で回
転が止まるようになっています。

3

 MODEボタン

チューニング・モードを切り替えます。チューニ
ング・モードはMODEボタンを押すたびに、以下
の順で切り替わります。
クロマティックチューナー - マニュアルチューナー

4

 

ボタン

MODEによって機能が異なります。

クロマティックチューナー

A4の周波数の設定を変更します。ボタンを押す
たびに1Hz刻みで周波数が高くなります。
A4は  435H z〜445H z  の間で変更できます。
445Hzで

ボタンを押すと、435Hzの設定にな

ります。

マニュアルチューナー

チューニングを合わせる音程を設定します。電源
を入れ、モードを変更した時点で、音程はAに設
定されています。

ボタンを押すたびに半音刻みでチューニングを

合わせる音程が変更できます。

CHROMATIC TUNER

CU1

取扱説明書

MODEL NUMBER : CHROMATIC TUNER CU1

This equipment fully conform to the protection 
requirements of the following Council Directives.
2004/108/EC : Electromagnetic Compatibility
MANUFACTURE :  HOSHINO GAKKI CO., LTD.

22-3 Chome, Shumoku-Cho, 
Higashi, Nagoya, 461-8717, Japan.

CE EU REPRESENTATIVE :  HOSHINO BENELUX B.V. 

J.N. Wagenaarweg 
9, 1422 AK Uithoorn, 
Netherlands

2

3

1

4.  チューニングが合うと、NEEDLEモードの場合は

針が中央で止まり、STROBEモードの場合は回
転が止まります。
同時に、液晶ディスプレイの表示が緑色に変化
し、中央のガイドラインLEDが点灯してチューニ
ング完了です。

マニュルモードによるチューニング

1. エレクトリック弦楽器の場合  :  楽器の出力と

チューナーのINPUT JACKを接続します。
アコースティック弦楽器の場合 : INPUT JACK
に何も挿さずに内蔵マイクをお使いください。

2. 電源を入れた後、A4の周波数を変更する場合は

タンを押し、必要な周波数に設定をしてください。
また、DISPLAYボタンでお好みの表示モードに
設定をしてください。
MODEボタンを押してディスプレイ上にMANUAL
を表示させ、

ボタンでチューニングを合わせる音

名を設定してください。

3.弦の音程が表示された音程より±50 CENT以上

はなれている場合は、チューナーは反応しませ
ん。±50 CENTの範囲に弦の音程が収まり、
チューナーが反応するようになるまで弦の張り
を調整します。
STROBEモードでは、弦の音程が±50 CENT
以内になった場合、反時計回り方向から回転の
スピードが0になるように調整します。
弦の音程が正確な弦の音程より低い場合は反時
計周りの方向に、高い場合は時計周りの方向に
回転します。

4.チューニングが合うと、NEEDLEモードの場合

は針が中央で止まり、STROBEモードの場合は
回転が止まります。
同時に、液晶ディスプレイの表示が緑色に変化
し、中央のガイドラインLEDが点灯してチュー
ニング完了です。

電池のセットと交換方法

1

  

液晶ディスプレイ側
の側面にある爪を押
さえ、バックカバー
を開きます。

2

  

単4電池を2本正し
い 極 性 で 挿 入 し ま
す 。 ば ね の あ る 方
が マ イ ナ ス 極 に な
ります。

3

  バ ッ ク カ バ ー の 爪

を 電 池 側 の 側 面 に
あ る 出 っ 張 り に
引 っ 掛 け 、 パ チ ン
と 音 が す る ま で
し っ か り と 装 着 し
ます。

製  品  仕  様

モード  :  クロマティックチューニング  /  マニュア
ルチューニング
表示モード : 針モード / ストロボモード
調律範囲 : A0 (27.5Hz) 〜 C8 (4,186Hz)
基準周波数 : A4 = 435Hz 〜 445Hz
精度 : ±1 CENT
表示 : LCD, LEDs
入力 : 内蔵マイク, INPUT JACK
電源 : 単4電池2個 3V
寸法 : 94 (W) × 53 (D) × 15 (H) mm
重量 : 80g (電池含む)
*  設計及び仕様は改良のために予告なく変更する事

があります。

安 全 上 の ご 注 意

2

3

1

JUN10775

A

B

C

A

B

C

A

B

C

1

  

Mantenga la 
lengüeta ubicada en 
el lateral izquierdo 
del dispositivo hacia 
abajo y abra la 
cubierta trasera.

2

  

Introduzca dos pilas 
AAA, comprobando 
que las polaridades 
son correctas. Sitúe 
el polo negativo 
apuntando al muelle.

3

  

Encaje los resaltes 
de la tapa trasera 
en los orifi cios del 
lateral de las pilas; 
a continuación, 
presione la tapa 
hacia el dispositivo 
hasta que la lengüeta 
se cierre haciendo 
clic.

6

8

5

1

2

3

4

7

6

8

5

1

2

3

4

7

6

8

5

1

2

3

4

7

12

Что удобнее для чтения книг?

Планшет
Электронная книга
Смартфон
Книга в бумажном переплёте
Не читаю книг

QR код manualbase.ru
©  2010- ManualBase.ru