MAXWELL MW-2601 инструкция по эксплуатации онлайн


Инструкция MAXWELL MW-2601 для устройства маникюрный набор содержит страницы на русском языке.

Размер файла: 588.96 kB. Состоит из 2 стр.


Вы можете скачать pdf файл этой инструкции: Скачать PDF


12
Следующая
background image

SET  MANICHIURĂ ŞI PEDICHIURĂ

În setul de manichiură/pedichiură veţi găsi 
toate cele necesare pentru pilirea, nivelarea 
şi lustruirea unghiilor. Prin folosirea regulată 
a setului unghiile Dumneavoastră vor deveni 
frumoase şi sănătoase. 

DESCRIEREA PRODUSULUI   

1.  Accesoriu mare în formă de con 
2.  Adaptor de reţea
3.  Chiuretă pentru ridicarea cuticulei
4. Accesoriu cilindric
5.  Accesoriu în formă de con
6.  Disc mic pentru pilire (cu dinţare lină)
7.  Butonul fi xatorului de capac 
8.  Disc mic pentru pilire (cu dinţare bastard)
9.  Accesoriu-disc moale pentru lustruire
10. 

Accesoriu pentru îndepărtarea pielii fi ne 
(mai puţin rugos)

11. Accesoriu pentru îndepărtarea pielii îngro-

şate (mai rugos)

12. Mecanism de acţionare a accesoriilor
13. Capac  corp

Recomandări pentru o utilizare sigură

Citiţi cu atenţie instrucţiunea înainte de a folosi 
acest set de manichiură/pedichiură
•  Pentru asigurarea unei funcţionări normale 

a aparatului se recomandă deconectarea 
acestuia pentru 15 minute după fi ecare 20 
de minute de funcţionare continuă.

•  Adaptorul de reţea care se găseşte în setul 

de livrare este prevăzut pentru a fi  folosit 
numai cu acest aparat, în caz de defectare 
a adaptorului de reţea este necesar să-l 
înlocuiţi doar cu unul similar. 

PERICOL

Pentru a evita electrocutarea (în timp ce adap-
torul de reţea este în funcţiune):
•  Întotdeauna deconectaţi adaptorul de re-

ţea de la priză imediat după încărcarea 
bateriilor de acumulator, după folosirea 
aparatului şi înainte de curăţare.

•  Nu păstraţi setul lângă rezervoare ce con-

ţin apă. Nu aşezaţi şi nu păstraţi aparatul 
în locuri din care acesta ar putea cădea în 
apă. 

•  Nu folosiţi aparatul atunci când faceţi baie 

sau duş.

ATENŢIE

Pentru a evita arsurile, izbucnirea unui incen-
diu, electrocutarea sau traumatizarea:
•  Este necesară o atentă supraveghere 

atunci când aparatul este folosit de copii, 
invalizi sau personale cu anomalii fi zice, în 
timp ce-i îngrijiţi sau în apropiere nemijloci-
tă de ei.

•  Acest aparat nu este destinat pentru utili-

zare de către copii sau persoane cu abili-
tăţi fi zice reduse, dacă numai nu le-au fost 
făcute instrucţiuni clare şi corespunzătoare 
de către persoana responsabilă de secu-
ritatea lor privind utilizarea fără pericol a 
aparatului şi despre riscurile care pot apă-
rea în caz de utilizare incorectă.

•  Nu folosiţi aparatul în alte scopuri decât 

cele menţionate în instrucţiuni. Folosiţi 
doar accesoriile din setul de livrare.

•  Nu folosiţi niciodată acest aparat dacă pre-

zintă stricăciuni vizibile, dacă funcţionează 
cu anomalii, dacă a căzut jos, dacă a fost 
deteriorat sau dacă a căzut în apă. Ape-
laţi la un centru service autorizat pentru 
verifi carea aparatului sau pentru reparaţia 
acestuia.

•  Niciodată nu folosiţi aparatul dacă este 

deteriorat adaptorul de reţea sau cablul de 
conexiune.

•  Nu transportaţi acest aparat folosind ca 

mâner cablul de conexiune al adaptorului 
de reţea.

•  Feriţi cablul de conexiune al adaptorului de 

reţea de suprafeţe fi erbinţi.

•  Nu folosiţi aparatul în afara încăperilor.
•  Nu folosiţi aparatul dacă pielea mâinilor 

şi a picioarelor este afectată de plăgi sau 
erupţii.

•  Consultaţi un medic înainte de a folosi 

aparatul dacă suferiţi de afecţiuni vascula-
re sau diabet zaharat.

•  Aparatul este destinat numai pentru uz 

casnic.

INSTRUCŢIUNE DE FOLOSIRE A SETULUI 
DE MANICHIURĂ/PEDICHIURĂ
Indicaţii privind încărcarea bateriilor de 
acumulator

•  Înainte de a încărca aparatul fi xaţi comu-

tatorul regimurilor de funcţionare în poziţia 
„0”.

•  Conectaţi racordul adaptorului de reţea (2) 

în locaşul din partea de jos a mecanismului 
de acţionare a accesoriilor (12). 

•  Introduceţi adaptorul de reţea (2) în priză, 

indicatorul încărcării se va aprinde.

•  Înainte de prima utilizare este necesar să 

încărcaţi aparatul pe parcursul a cel puţin 
24 de ore.

•  Durata şedinţelor de încărcare ulterioare 

va constitui circa 6 ore.

•  După încărcare scoateţi adaptorul (2) din 

priză şi decuplaţi racordul adaptorului de la 
aparat.

Alimentarea aparatului de la adaptorul de 
reţea

•  În cazul în care bateriile de acumulator nu 

sunt încărcate sau s-au descărcat în timpul 
folosirii aparatului,  puteţi continua folosind 
adaptorul de reţea (2). Folosiţi doar adap-
torul de reţea prevăzut de producător. 

•  Cuplaţi racordul adaptorului de reţea la 

mecanismul de acţionare a accesoriilor 
(12) şi introduceţi adaptorul (2)  în priză.

•  Aşteptaţi 1-2 minute pentru încărcarea 

prealabilă a bateriilor de acumulator, după 
care puteţi folosi aparatul.

Aşezarea accesoriilor

•  Deschideţi capacul (13) apăsând pe buto-

nul fi xatorului (7). 

•  Alegeţi accesoriul necesar şi introduceţi-l 

în partea de sus a mecanismului de acţi-
onare a accesoriilor (12). Pentru a scoate 
accesoriile în timp ce aparatul este oprit, 
apucaţi de accesoriu şi trageţi în sus. 

Recomandări privind utilizarea accesorii-
lor

Pentru a obţine un efect optim atunci când 
îngrijiţi unghiile nu le înmuiaţi în apă fi erbin-
te înainte de a începe procedura, faceţi acest 
lucru după procedura de manichiură/pedichiu-
ră.
În continuare sunt propuse câteva recoman-
dări de folosire a accesoriilor:

Accesoriu mare în formă de con (1)

Accesoriul este folosit pentru şlefuirea pielii 
îngroşate sau a bătăturilor.  Aplicaţi cu grijă 
acest accesoriu pe piele.

Chiuretă pentru ridicarea cuticulei (3)

Aveţi grijă când prelucraţi cuticula – nu per-
miteţi chiuretei să pătrundă adânc sub piele. 
Prelucraţi cuticula de la o margine a unghiei 
spre alta şi invers.

Accesoriu cilindric (4)

Pentru prelucrarea unghiilor la picioare.

Accesoriu în formă de con (5)

Pentru înlăturarea părţilor îngroşate ale pielii 
şi prelucrarea unghiilor incarnate. În timpul 
prelucrării se recomandă manipularea apara-
tului în direcţia din afară în interior spre baza 
unghiei.

Discuri mici pentru pilire (6, 8)

Discurile sunt prevăzute  pentru pilirea unghi-
ilor şi pentru a da formă.  Pentru prelucrarea 
unghiilor subţiri şi fi ne folosiţi discul cu dinţare 
lină (6). Pentru prelucrarea unghiilor groase 
folosiţi discul (8).

Disc  pentru şlefuirea şi lustruirea unghi-
ilor (9)

Este folosit pentru lustruirea suprafeţei unghi-
ilor după manichiură/pedichiură şi le conferă 
un luciu suplimentar.

Discuri pentru îndepărtarea pielii îngroşate 
(10, 11)

Discurile sunt prevăzute pentru  îndepărtarea 
pielii îngroşate de pe palmele mâinilor sau 
talpa piciorului. Pentru îndepărtarea pielii pu-
ternic îngroşate folosiţi accesoriul (11) (mai 
rugos). Pentru îndepărtarea fi nă a pielii îngro-
şate de pe părţile mici folosiţi accesoriul (10) 
(mai puţin rugos). Accesoriile trebuie mânuite 
cu grijă pentru o îndepărtare treptată a pielii 
mortifi cate.

După procedura de manichiură se recoman-
dă înmuierea mâinilor în apă caldă, după 
care aplicaţi o cremă sau o loţiune hidratantă,  
acest fapt va proteja unghiile de deshidratare 
şi le va păstra frumuseţea.

Curăţire şi întreţinere

•  Opriţi aparatul şi scoateţi adaptorul de re-

ţea din priză înainte de curăţire. 

•  Nu folosiţi dizolvanţi sau agenţi de curăţire 

abrazivi pentru curăţirea mecanismului de 
acţionare al accesoriilor şi a corpului. 

•  Ştergeţi corpul aparatului cu o cârpă ume-

dă. 

•  Din când în când ştergeţi accesoriile cu al-

cool.

Producătorul îi rezervează dreptul de a schim-
ba caracteristicile aparatelor fără anunţare 
prealabilă. 

Termenul a produsului - 3 ani.

Garanţie

În legătură cu oferirea garanţiei pentru produ-
sul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul 
regional sau la compania, unde a fost procurat 
produsul dat. Serviciul de garanţie se realizea-
ză cu condiţia prezentării bonului de plată sau 
a oricărui alt document fi nanciar, care confi r-
mă cumpărarea produsului dat. 

Acest produs corespunde cerinţelor 
EMC, întocmite în conformitate cu 
Directiva 89/336/EEC i Directiva 
cu privire la electrosecuritate/joasă 
tensiune (73/23 EEC).

ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ 

6

МАНИКЮР МЕН ПЕДИКЮРГЕ АРНАЛҒАН 
ЖИНАҚ

Тырнақты егеуге, тегістеуге жəне 
жылтыратуға барлық қажетті нəрсені Сіз 
маникюрге/педикюрге арналған жинақта 
табасыз. Тұрақты пайдаланған кезде Сіздің 
тырнақтарыңыз сұлу жəне сау болады. 

СИПАТТАМАСЫ   

1.  Үлкен конус тəрізді қондырма 
2. Желілік бейімдеуіш
3.  Сірқабықты көтеруге арналған қалақша
4.  Цилиндр тəрізді қондырма
5.  Конус тəрізді қондырма
6.  Егеуге арналған кіші диск (ұсақ кертігі бар)
7.  Қақпақ бекіткіші батырмасы 
8.  Егеуге арналған кіші диск (ірі кертігі бар)
9. Жылтыратуға арналған жұмсақ диск-

қондырма

10. 

Нəзік теріні жоюға арналған қондырма 
(азырақ бұдырлы)

11. Қатты теріні жоюға арналған қондырма 

(көбірек бұдырлы)

12. Қондырмалар  жетегі
13. Корпус  қақпағы

Қауіпсіз пайдалану бойынша нұсқаулар

Берілген маникюр/педикюрге арналған 
жинақты пайдалану алдында нұсқаулықты 
зейін қойып оқып шығыңыз.
• 

Құрылғының қалыпты жұмысын 
қамтамасыз ету үшін əрбір 20 мин.үздіксіз 
жұмыс істеген сайын оны 15 мин сөндіру 
ұсынылады.

•  Жеткізілім жинағына кіретін желілік 

бейімдеуіш берілген құрылғыны 
пайдалануға ғана арналған, желілік 
бейімдеуіш бүлінген кезде оны ұқсасына 
айырбастау керек. 

ҚАУІПТІ! 

•  Электр тоғы соққысына жол бермеу үшін 

желілік бейімдеуіштен  жұмыс істегенде:

•  Əрқашан  аккумуляторлық батареяларды 

зарядтап болғаннан кейін, құрылғыны 
пайдаланып болғаннан кейін жəне 
тазалау алдында желілік бейімдеуішті 
желіден ажыратыңыз.

•  Жинақты суы бар сауыттардың қасында 

сақтамаңыз. Құрылғы суға түсіп кете 
алатын жерге қоймаңыз жəне сақтамаңыз. 

 

Құрылғыны суға түскен немесе жуынған 
уақытта пайдаланбаңыз.

САҚ БОЛЫҢЫЗ! 

•  Күйік алуға, өртке, электр соққысына 

немесе жарақаттар келтіруге жол бермеу 
үшін:

•  Құрылғыны балалар, мүгедектер немесе 

физикалық ауытқулары бар адамдар 
немесе олардың тікелей қасында 
пайдаланса, оларға қараған кезде, аса 
назар болыңыз.

•  Егер балаларға жəне мүмкіндіктері 

шектеулі тұлғаларға олардың қауіпсіздігі 
үшін жауап беретін тұлғамен құрылғыны 
қауіпсіз пайдалану жəне оны дұрыс 
пайдаланбаған кезде пайда болатын 
қауіптер туралы сəйкес жəне түсінікті 
нұсқаулықтар берілген болмаса, берілген 
құрылғы оларға пайдалануға арналмаған.

•  Берілген құрылғыны берілген нұсқаулықта 

көрсетілгендей, оның тікелей міндеті 
бойынша ғана пайдаланыңыз. Жеткізілім 
жинағына кіретін қондырмаларды ғана 
пайдаланыңыз.

• 

Егер берілген құрылғыда сыртқы 
ақаулықтар болса, егер ол дұрыс жұмыс 
істемесе, егер оны түсіріп немесе бұзып 
алса, егер ол суға түсіп кетсе ешқашан оны 
пайдаланбаңыз. Құрылғыны тексеру үшін 
немесе ол бұзылған жағдайда ең жақын 
туындыгерлес қызмет көрсету орталығына 
хабарласыңыз.

•  Желілік бейімдеуіш немесе қосқыш бау 

бүлінген кезде ешқашан құрылғыны 
пайдаланбаңыз.

•  Берілген құрылғыны тасымалдамаңыз 

жəне желілік бейімдеуіштің қосқыш бауын 
қолсап ретінде пайдаланбаңыз.

•  Желілік бейімдеуіштің қосқыш бауын 

ыстық беттерден алшақ ұстаңыз.

•  Құрылғыны бөлмеден тыс 

пайдаланбаңыз.

•  Егер қол немесе аяқ терісінде жарақаттар 

немесе бөртпе болса құрылғыны 
пайдаланбаңыз.

•  Егер сізде қан-тамыр аурулары немесе 

қант диабеті болса, құрылғыны пайдалану 
алдында дəрігермен кеңесіңіз.

• 

Құрылғы үйде пайдалануға ғана арналған.

МАНИКЮР/ПЕДИКЮРГЕ АРНАЛҒАН 
ЖИНАҚТЫ ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША 
НҰСҚАУЛЫҚ
Аккумуляторлық батареяларды зарядтау 
бойынша нұсқаулар

•  Құрылғыны зарядтау алдында, жұмыс 

істеу режимдерінің ауытырғышын «0» 
сөндірілген күйіне орнатыңыз.

•  Желілік бейімдеуіштің (2) ағытпасын 

қондырмалар жетегінің (12) төменгі 
жағындағы ұяға қосыңыз. 

•  Желілік бейімдеуішті (2) ашалыққа 

қосыңыз, сол кезде жұмыс істеу көрсеткіші 
жанады.

•  Алғашқы пайдалану алдында құрылғыны 

аз дегенде 24 сағат бойы зарядтау керек.

•  Құрылғыны келесі зарядтау сеансы 6 

сағатқа таяу болуы керек.

•  Зарядтап болғаннан кейін бейімдеуішті 

(2) желілік ашалықтан шығарыңыз жəне 
бейімдеуіш ағытпасын құрылғыдан 
ажыратыңыз.

Аспаптың желілік беуімдеуіштен 
қоректенуі

Егер аккумуляторлық батареялар 
зарядталмаған немесе құрылғыны 
пайдалану уақытында разрядталған болса, 
онда жұмысты жалғастыру үшін желілік 
бейімдеуішті (2) пайдалануға болады. 
Жеткізілім жинағына кіретін ғана желілік 
бейімдеуішті ғана пайдаланыңыз. 
•  Желілік бейімдеуіштің ағытпасын 

қондырмалар жетегіне (12) қосыңыз жəне 
бейімдеуішті (2) ашалыққа салыңыз.

•  Аккумуляторлық батареялардың алдын-

ала зарядталуы үшін, 1-2 минут бойы 
күтіңіз, содан кейін сіз құрылғыны 
пайдалана аласыз.

Қондырмаларды орнату

•  Бекіткіш (7) батырмасын басып қақпақты 

(13) ашыңыз. 

•  Қажетті қондырманы таңдаңыз жəне 

оны қондырмалар жетегінің (12) 
жоғарғы бөлігіне салыңыз. Құрылғы 
сөндірілген кезде қондырманы шешу үшін 
қондырмадан ұстаңыз жəне оны жоғарғы 
бағытта тартыңыз. 

Қондырмаларды пайдалану бойынша 
ұсыныстар

Тырнақ күтімі кезінде ең жақсы нəтиже 
алу үшін оларды рəсім алдында бумен 
жұмсартпаңыз – оны маникюр/педикюр 
рəсімінен кейін жасаңыз.
Төменде қондырмаларды пайдалану 
бойынша кейбір ұсыныстар көрсетілген:

Үлкен конус тəрізді қондырма (1)

Қондырма қатты теріні немесе көндерді 
тегістеу үшін пайдаланылады.  Бұл 
қондырманы өңделіп жатқан терінің үстінен 
ұқыпты жылжытыңыз.

Сір қабықты көтеруге арналған қалақша 
(3)

Сірқабықты өңдеген кезде сақ болыңыз 
– қалақшаның теріге терең енуіне жол 
бермеңіз.
Сір қабықты өңдеуді тырнақтың бір шетінен 
басқа шетіне дейін жəне кері жүзеге 
асырыңыз.

Цилиндр тəрізді қондырғы (4)

Аяқтың тырнақтарын өңдеуге арналған.

Конус тəрізді қондырма (5)

Терінің қатты бөліктерін жоюға жəне теріге 
кіріп кеткен тырнақтарды өңдеуге арналған. 
Өңдеген кезде аспапты сыртынан ішіне 
тырнақтың негізіне қарай 

 жылжыту 

ұсынылады.

Егеуге арналған кіші дискілер (6, 8)

Тырнақтарды егеуге жəне оларға пішін беруге 
арналған. Жұқа жəне жұмсақ тырнақтарды 
өңдеу үшін ұсақ кертігі бар дискіні (6) 
пайдаланыңыз. Қалың тырнақтарды өңдеу 
үшін дискіні (8) пайдаланыңыз.

Тырнақтарды тегістеуге жəне 
жылтыратуға арналған диск (9)

Тырнақтардың бетін маникюр/педикюрден 
кейін жылтырату үшін пайдаланылады жəне 
оларға қосымша жылтыр береді.

Қатты теріні жоюға арналған дискілер 
(10, 11)

Дискілер  қол алақандарының немесе аяқ 
табандарының қатты терісін жоюға арналған. 
Өте қатты теріні жою үшін қондырманы 
(11) (көбірек бұдырлы) пайдаланыңыз. 
Кішкентай бөліктердегі қатты теріні жұмсақ 
жою үшін қондырманы (10) (азырақ бұдырлы) 
пайдаланыңыз. Өлі теріні ретімен шешу үшін 
қондырмаларды ұқыпты жылжыту қажет.

Маникюр рəсімінен кейін қол ұштарын жылы 
суға салу , ал кейін ылғалдататын маймен 
немесе лосьонмен өңдеу ұсынылады, бұл 
тырнақтарды кеуіп қалудан қорғайды жəне 
олардың сұлулығын сақтайды.

Тазалау жəне күтім

•  Əрқашан тазалау алдында құрылғыны 

сөндіріңіз жəне желілік бейімдеуішті 
ашалықтан суырыңыз. 

•  Қондырмалар жетегін жəне корпусты 

тазалау үшін еріткіштер мен қажайтын 
тазалағыш заттарды пайдаланбаңыз. 

•  Құрылғы корпусын ылғалды матамен 

сүртіңіз. 

•  Уақыт сайын қондырмаларды спиртпен 

сүртіңіз.

 

Өндiрушi прибордың характеристикаларын 
өзгертуге,  алдын ала ескертусiз өзiнiң 
құқын сақтайды 

Құралдың қызмет ету мерзімі - 3 жыл

Гарантиялық мiндеттiлiгi

Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан 
бөлшектер дилерден тек сатып алынған 
адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық 
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда 
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi 
қажет.

Бұл тауар ЕМС – жағдайларға 
сəйкес келедi негiзгi 
Мiндеттемелер 89/336/EEC  
Дерективаның ережелерiне 
енгiзiлген Төменгi  Ережелердiң 
Реттелуi (73/23 EEC)

ҚАЗАҚ

5

4

2

MANICURE AND PEDICURE SET

The manicure and pedicure set offers eve-
rything you need for nail filing, trimming 
and polishing. With regular use your nails 
become beautiful and healthy.

DESCRIPTION 

1.  Big cone-shaped attachment
2. Network adapter
3.  Cuticle raising paddle
4. Cylindrical attachment
5. Cone-shaped attachment
6.  Filing small disc (with fine cut)
7.  Lid holder button
8.  Filing small disc (with large cut)
9.  Soft disc-attachment for polishing
10. Delicate skin removing attachment (less 

rough)

11. Callous skin removing attachment (more 

rough)

12. Attachments’  drive
13. Case  lid

Instructions for safe use 

Read carefully the instructions before use 
of this manicure and pedicure set.
•  For normal operation of device it is rec-

ommended to switch it off for 15 min-
utes after every 20 minutes of continu-
ous operation.

•  Network adapter supplied with delivery 

set is intended for use with this device 
only, in case of damage of network 
adapter it should be replaced by a simi-
lar one.

DANGEROUS

!

To avoid electrical shock (operation with 
network adapter):
•  Always disconnect the network adapt-

er from the network immediately after 
charging of accumulator batteries, after 
using the device and prior to cleaning.

•  Don’t keep the set near vessels contain-

ing water. Don’t put and don’t keep the 
device in places from which it can fall 
into water.

•  Don’t use the device while having bath 

or shower.

CAUTION

!

To avoid burns, fire, electrical shock or per-
sonal injury:
•  Be particularly careful when the device 

is used by children, disabled persons or 
people with physical deviations, when 
you are taking care of them or in imme-
diate vicinity to those.

•  This device is not intended for use by 

children and physically limited persons, 
unless a person who is in charge of their 
safety gives corresponding and com-
prehensive instructions on safe use of 
the device and those hazards which may 
arise from improper use.

•  Use this device for intended purpose 

only as specified in this instruction. Use 
only those attachments which are in-
cluded in the delivery set.

•  Never use this device if it has external 

damages, if it operates improperly, if it 
was dropped or damaged, if it has been 
dropped into water. Call the nearest 
authorized service center to check the 
device or repair it in case it fails to oper-
ate.

•  Never use the device if network adapter 

or cord is damaged.

•  Don’t carry this device by the cord and 

don’t use cord of the network adapter as 
a handle.

•  Hold cord of the network adapter away 

from hot surfaces.

•  Don’t use the device outdoors.
•  Don’t use the device if you have small 

wounds or rash on the skin of hands or 
legs.

•  Take advice of a physician before using 

the device if you have vessels disease or 
pancreatic diabetes.

•  The device is intended for domestic use 

only.

OPERATION MANUAL OF THE MANI-
CURE AND PEDICURE SET 
Accumulator batteries charging in-
structions

•  Before charging of the device set the 

switch of operating mode in off-position 
“0”.

•  Put the plug of the network adapter (2) 

into socket in the bottom part of the at-
tachments’ drive (12).

•  Plug the network adapter (2) into net-

work socket, thereupon the charging 
indicator shall light.

•  Before the first use the device should be 

charged for 24 hours at least.

•  Duration of subsequent charging ses-

sions of the device is about 6 hours.

•  After charging put the network adapter 

(2) out of the network socket and dis-
connect the plug of the network adapter 
from the device.

Power supply of the device from the 
network adapter

•  If accumulator batteries are not charged 

or run down during the operation of 
the device, in order to continue the op-
eration the network adapter (2) can be 
used. Use network adapter supplied 
with delivery set only.

•  Connect the plug of network adapter to 

the attachments’ drive (12) and plug the 
adapter (2) into network socket.

•  Wait 1-2 minutes for preliminary charg-

ing of accumulator batteries, after that 
you can use the device.

Attachment installation

•  Open lid (13) by pressing holder button 

(7).

•  Choose the required attachment and 

put in into the top of the attachments’ 
drive (12). In order to take the attach-
ment when the device is in “off” position 
take hold of the attachment and pull it 
upwards.

Recommendations for using the at-
tachments

In order to gain the best effect when you 
take care of your nails, don’t soak them in 
warm water before the procedure – do it af-
ter the manicure/pedicure procedure.
Below are some recommendations on at-
tachments use:

Big cone-shaped attachment (1)

Attachment is used for grinding of rough 
skin or calluses. Move slowly this attach-
ment on treated skin.

Cuticle raising paddle (3)

When treating cuticles be careful – don’t let 
the paddle to penetrate deeply under skin. 
Cuticle treatment should be made from one 
nail edge to another and back.

Cylindrical attachment (4)

For toenail care.

Cone-shaped attachment (5)

For removal of callous skin and in-growing 
toenail treatment. During the process it is 
recommended to move the attachment in 
the “outside-in” direction towards the nail 
base.

Filing small discs (6, 8)

Discs are intended for nail filing and shap-
ing. When caring after thin and soft nails 
use disc with fine cut (6). When caring after 
thick nails use disc (8).

Nail grinding and polishing disc (9)

It is used for polishing of nail surface after 
manicure/pedicure and adds some addi-
tional brilliance.

Callous skin removing discs (10, 11)

Discs are intended for removal of callous 
skin from palms or feet. For removal of very 
callous skin use attachment (11) (more 
rough). For soft removal of callous skin 
from small areas use attachment (10) (less 
rough). Attachments should be moved 
slowly for gradual removal of necrotic skin.

After manicure procedure it is recommend-
ed to immerse hands in warm water and 
after that to smear them with moisturizing 
cream or lotion, thereby preventing nails 
from getting too dry and preserving their 
beauty.

Cleaning and maintenance

•  Always switch the device off and take 

the network adapter out of the network 
socket before cleaning. 

•  Don’t use solvents or abrasive deter-

gents for cleaning of the attachments’ 
drive and the case. 

•  Wipe the case of the device with wet 

cloth.

•  From time to time wipe the attachments 

with spirit. 

The manufacturer shall reserve the right to 
change the specification of the appliances 
without preliminary notice.

Service life of  appliance -  3 years

Guarantee 

Details regarding guarantee conditions can 
be obtained from the dealer from whom 
the appliance was purchased. The bill of 
sale or receipt must be produced when 
making any claim under the terms of this 
guarantee.

This product conforms to the 
EMC-Requirements as laid down 
by the Council Directive 89/336/
EEC and to the Low Voltage 
Regulation (73/23 EEC)

ENGLISH

MANIKÜRE UND PEDIKÜRESET

Im Maniküre und Pediküreset fi nden Sie alles, 
was Sie zum Feilen, Schneiden und Polieren 
Ihrer Nägel brauchen. Bei der regelmäßigen 
Nutzung werden Ihre Nägel schön und gesund 
sein.  

BESCHREIBUNG

1. Großer Kegelaufsatz
2. Netzadapter
3. Nagelhautheber
4. Zylinderaufsatz
5. Kegelaufsatz
6.  Kleine Nagelfeilscheibe (fein)
7. Deckelverschlusstaste
8.  Kleine Nagelfeilscheibe (grob)
9. Weiche Polierscheibe
10. Aufsatz zum Entfernen zarter Haut (weniger 

rau)

11. Aufsatz zum Entfernen der Hornhaut (mehr 

rau)

12. Aufsatzgetriebe
13. Deckel des Gehäuses

Sicherheitsmaßnahmen

Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts le-
sen Sie aufmerksam diese Betriebsanleitung 
durch.
•  Es wird empfohlen, das Gerät zwecks des 

störungsfreien Betriebs für 15 Minuten jede 
20 Minuten dauernden Betriebs auszu-
schalten. 

•  Der Netzadapter, der zum Lieferumfang ge-

hört, ist zur Nutzung nur mit diesem Gerät 
geeignet, es soll bei seiner Beschädigung 
durch den analogischen ersetzt werden.  

VORSICHT!

 

Um das Risiko der Stromschläge (beim Netz-
betrieb des Geräts) zu vermeiden:
•  Schalten Sie das Gerät gleich nach der La-

dung von Akkubatterien, nach der Nutzung 
und vor der Reinigung vom Stromnetz im-
mer ab.

•  Es ist nicht gestattet, das Gerät neben Was-

serbehälter aufzubewahren. Es ist nicht 
gestattet, das Gerät in den Stellen aufzube-
wahren, woher er ins Wasser stürzen kann. 

•  Es ist nicht gestattet, das Gerät beim Baden 

oder Duschen zu nutzen.

VORSICHT!

 

Um das Risiko von Verbrennungen, Bränden, 
Stromschlägen oder Verletzungen zu vermei-
den:
•  sind besondere Vorsichtsmaßnahmen in 

den Fällen angesagt, wenn sich Kinder oder 
behinderte Personen während der Nutzung 
des Geräts in der Nähe aufhalten.

•  Dieses Gerät darf von Kindern und behin-

derten Personen nicht genutzt werden, es 
sei denn ihnen eine angemessene und ver-
ständliche Anweisung über die sichere Nut-
zung des Geräts und die Gefahren seiner 
falschen Nutzung durch die Person, die für 
ihre Sicherheit verantwortlich ist.

•  Nutzen Sie das Gerät nur bestimmungsge-

mäß, wie es in dieser Bedienungsanleitung 
beschrieben ist. Nutzen Sie nur Geräteteile, 
die zum Lieferungsumfang gehören.

•  Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nut-

zen, wenn es äußerliche Beschädigungen 
aufweist, wenn es nicht ordnungsgemäß 
funktioniert, abgestürzt oder beschädigt ist 
oder wenn es ins Wasser gefallen ist. Wen-
den Sie sich an einen autorisierten Service-
dienst, um das Gerät zu prüfen und bei sei-
ner Beschädigung zu reparieren. 

•  Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen, 

wenn das Netzkabel oder der Netzstecker 
beschädigt ist.

•  Es ist nicht gestattet, das eingeschaltete 

Gerät zu transportieren und das Netzkabel 
des Netzadapters als Tragegriff zu nutzen.

•  Halten Sie das Netzkabel des Netzadapters 

von heißen Oberfl ächen fern.

•  Es ist nicht gestattet, das Gerät außerhalb 

der Räumlichkeiten zu nutzen.

•  Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen, 

wenn Wunden oder Ausschlag an der Haut 
vorhanden sind.

•  Lassen Sie sich beim Arzt vor der Nutzung 

des Geräts beraten, wenn Sie Gefäßerkran-
kungen oder Diabetes haben.

•  Das Gerät ist nur für den Gebrauch im 

Haushalt geeignet.

BETRIEBSANLEITUNG FÜR MANIKÜRE 
UND PEDIKÜRESET
Hinweise zum Aufl aden von Akkubatterien

•  Stellen Sie den Betriebsstufenschalter in 

die Position „0“ vor dem Aufl aden des Ge-
räts. 

•  Stecken Sie den Stecker des Netzadapters 

(2) in die Steckdose im unteren Teil des 
Aufsatzgetriebes (12). 

•  Stecken Sie das Netzadapter (2) in die 

Steckdose, dabei wird der Aufl adeindikator 
aufl euchten.

•  Das Gerät soll vor der ersten Nutzung min-

destens 24 Stunden geladen werden.

•  Die nachfolgende Aufl adezeit beträgt ca. 6 

Stunden.

•  Schalten Sie das Gerät nach dem Aufl aden 

vom Stromnetz ab, ziehen Sie den Netzste-
cker des Netzadapters aus dem Gerät her-
aus.

Stromversorgung des Geräts vom Netzad-
apter 

•  Falls Akkubatterien nicht geladen sind oder 

während der Nutzung entladen sind, kann 
der Netzadapter (2) zur Fortsetzung des 
Betriebs genutzt werden. Nutzen Sie nur 

den Netzadapter, der zum Lieferungsum-
fang gehört. 

•  Stecken Sie den Stecker des Netzadapters 

ins Aufsatzgetriebe (12) und stecken Sie 
den Netzadapter (2) in die Steckdose.  

•  Warten Sie 12 Minuten ab, um die Akku-

batterien vorläufi 

g aufzuladen, danach 

können Sie das Gerät nutzen. 

Aufsatzaufbau

•  Öffnen Sie den Deckel (13), drücken Sie 

dabei die Taste (7). 

•  Wählen Sie den notwendigen Aufsatz und 

setzen Sie ihn in den oberen Teil des Auf-
satzgetriebes (12) auf.  Um den Aufsatz 
beim ausgeschalteten Gerät abzunehmen, 
fassen Sie den Aufsatz an und ziehen Sie 
ihn nach oben.  

Empfehlungen zur Nutzung der Aufsätze

Um den besseren Effekt bei der Nagelpfl ege zu 
erzielen, weichen Sie die Nägel vor der Proze-
dur mit dem Dampf nicht auf  machen Sie das 
nach der Maniküre und Pediküreprozedur.
Unten sind einige Empfehlungen zur Nutzung 
der Aufsätze angeführt:

Großer Kegelaufsatz (1)

Der Aufsatz wird zum Schleifen der Hornhaut 
oder Hühneraugen genutzt.  Bewegen Sie vor-
sichtig diesen Aufsatz über der bearbeitenden 
Haut. 

Nagelhautheber (3)

Seien Sie bei der Bearbeitung der Nagelhaut 
vorsichtig  lassen Sie nicht zu, dass der Na-
gelhautheber zu tief unter die Haut greift. Be-
arbeiten Sie die Nagelhaut in der Richtung von 
einem Nagelrand zum anderen und zurück.

Zylinderaufsatz (4)

Der Aufsatz wird zur Bearbeitung von Fußnä-
geln genutzt.

Kegelaufsatz (5)

Der Aufsatz wird zum Entfernen der Hornhaut 
und der Bearbeitung der eingewachsenen 
Nägel genutzt. Es wird empfohlen, das Gerät 
in der Richtung von außen zur Nagelbasis zu 
bewegen.  

Kleine Nagelfeilscheibe (6, 8)

Diese Scheiben werden zum Nägelfeilen und 
formung genutzt. Nutzen Sie die Scheibe (6) 
fein, um dünne und weiche Nägel zu bearbei-
ten. Nutzen Sie die Scheibe (8), um dicke Nä-
gel zu bearbeiten.

Weiche Polierscheibe (9)

Der Aufsatz wird zum Polieren der Nagelober-
fl äche nach der Beendigung der Maniküre 
und Pediküreprozedur genutzt und sorgt für 
glänzende Nägel.

Scheiben zum Entfernen der Hornhaut (10, 
11)

Диски предназначены для удаления 
огрубевшей кожи с ладоней рук или 
ступней ног. Для удаления сильно 
огрубевшей кожи используйте насадку 
(11) (более шероховатую). Для мягкого 
удаления огрубевшей кожи с небольших 
участков используйте насадку (10) (менее 
шероховатую). Насадки необходимо 
аккуратно перемещать для постепенного 
снятия омертвевшей кожи.

После процедуры маникюра, рекомендуется 
погрузить кисти рук в теплую воду, а 
затем обработать увлажняющим кремом 
или лосьоном, это предохранит ногти от 
пересушивания и сохранит их красоту.

Reinigung und Pfl ege

•  Schalten Sie das Gerät immer vom Strom-

netz ab und ziehen Sie den Netzstecker aus 
der Steckdose, wenn Sie es nicht nutzen. 

•  Es ist nicht gestattet, Lösungs oder Abra-

sivmittel für die Reinigung des Aufsatzge-
triebes und Gehäuses zu nutzen. 

•  Wischen Sie das Gehäuse des Geräts mit 

einem feuchten Tuch ab. 

•  Wischen Sie die Aufsätze ab und zu mit Al-

kohol ab.

 

Der Produzent behält sich das Recht vor die 
Daten der Geräte ohne Vorankündigung zu 
ändern.

Betriebslebensdauer des Geräts – 3 Jahre

Gewährleistung 

Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung 
kann man beim Dealer, der diese Geräte 
verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger 
Anspruchserhebung soll man während der 
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den 
Check oder die Quittung über den Ankauf 
vorzulegen. 

Das vorliegende Produkt entspricht 
den Forderungen der elektromag-
netischen Verträglichkeit, die in 
89/336/EWG -Richtlinie des Rates 
und den Vorschriften 73/23/EWG 
über die Niederspannun-gsgeräte 
vorgesehen sind.

DEUTSCH

3

НАБОР ДЛЯ МАНИКЮРА И ПЕДИКЮРА

В наборе для маникюра/педикюра Вы най-
дете все, что необходимо для подпилива-
ния, подравнивания и полировки ногтей. Ре-
гулярно пользуясь данным набором, вы сде-
лаете свои ногти красивыми и здоровыми. 

ОПИСАНИЕ

1.  Большая конусообразная насадка 
2. Сетевой адаптер
3.  Лопатка для поднятия кутикулы
4. Цилиндрическая насадка
5. Конусообразная насадка
6.  Малый диск для подпиливания 
 

(с мелкой насечкой)

7.  Кнопка фиксатора крышки 
8.  Малый диск для подпиливания 
 

(с крупной насечкой)

9.  Мягкий диск-насадка для полировки
10. Диск-насадка (менее шероховатая) для 

мягкого удаления огрубевшей кожи

11. Диск-насадка (более шероховатая) для 

удаления огрубевшей кожи 

12. Привод насадок
13. Крышка корпуса

Указания по безопасному использова-
нию

Внимательно прочитайте данную инструк-
цию перед тем, как использовать набор для 
маникюра/педикюра.
•  Для обеспечения нормальной работы 

устройства всякий раз после 20 минут 
непрерывной работы рекомендуется от-
ключать его на 15 минут.

•  Сетевой адаптер, входящий в комплект 

поставки, предназначен для использова-
ния только с данным устройством. Пов-
режденный сетевой адаптер необходимо 
заменить только аналогичным адапте-
ром. 

ОПАСНО

Во избежание риска поражения электричес-
ким током (при работе от сетевого адапте-
ра):
•  Всегда отключайте сетевой адаптер от 

сети сразу после зарядки аккумулятор-
ных батарей, после использования уст-
ройства и перед чисткой.

•  Не храните набор возле резервуаров с 

водой. Не кладите и не храните устройс-
тво в местах, откуда оно может упасть в 
воду. 

•  Не используйте устройство во время 

принятия ванны или душа.

ОСТОРОЖНО

Во избежание получения ожогов, возник-
новения пожара, поражения электрическим 
током или нанесения травм:
• Следует соблюдать особую осторож-

ность в случаях использования устройс-
тва детьми, инвалидами или людьми с 
физическими недостатками, а также при 
уходе за ними или в непосредственной 
близости от них.

•  Данное устройство не предназначено для 

использования детьми и людьми с ог-
раниченными возможностями. В исклю-
чительных случаях лицо, отвечающее за 
их безопасность, должно дать соответс-
твующие и понятные им инструкции о бе-
зопасном использовании устройства, а 
также предупредить их о тех опасностях, 
которые могут возникать при неправиль-
ном использовании устройства.

•  Используйте данное устройство только 

по его прямому назначению, как указано 
в данной инструкции. Используйте толь-
ко такие насадки, которые входят в комп-
лект поставки.

•  Никогда не пользуйтесь данным устройс-

твом, если имеются внешние поврежде-
ния, если оно не работает надлежащим 
образом, если его уронили или повреди-
ли, если оно упало в воду. В случае по-
ломки устройства следует обратиться в 
ближайший авторизованный (уполномо-
ченный) сервисный центр для проверки 
состояния устройства или для его ремон-
та.

•  Никогда не пользуйтесь устройством при 

повреждении сетевого адаптера или со-
единительного провода.

• Нельзя использовать соединительный 

провод сетевого адаптера в качестве 
приспособления для переноса данного 
устройства.

•  Держите соединительный провод сете-

вого адаптера вдали от горячих поверх-
ностей.

•  Не используйте устройство вне помеще-

ния.

•  Не пользуйтесь устройством, если на 

коже рук или ног имеются раны или 
сыпь.

•  Если у вас есть заболевание сосудов или 

сахарный диабет, необходимо прокон-
сультироваться с врачом.

•  Устройство предназначено только для 

домашнего использования.

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ НАБО-
РА ДЛЯ МАНИКЮРА/ПЕДИКЮРА
Указания по зарядке аккумуляторных ба-
тарей

•  Перед зарядкой устройства установите 

переключатель режимов работы в поло-
жение выкл. («0»).

•  Подключите разъем сетевого адаптера 

(2) в гнездо на нижней части привода на-
садок (12). 

•  Вставьте сетевой адаптер (2) в розетку, 

при этом загорится индикатор зарядки.

•  Перед первым использованием устройс-

тво следует заряжать как минимум в те-
чение 24 часов.

•  Длительность последующих сеансов за-

рядки устройства составляет около 6 ча-
сов.

•  После зарядки выньте адаптер (2) из 

сетевой розетки и отсоедините разъем 
адаптера от устройства.

Питание прибора от сетевого адаптера

•  Если аккумуляторные батареи не заря-

жены или разрядились во время исполь-
зования устройства, то для продолжения 
работы можно использовать сетевой 
адаптер (2). Используйте только такой 
сетевой адаптер, который входит в ком-
плект поставки. 

•  Подсоедините разъем сетевого адаптера 

к приводу насадок (12) и вставьте адап-
тер (2) в розетку.

•  Подождите 1-2 минуты для предвари-

тельной зарядки аккумуляторных бата-
рей, после этого Вы можете пользовать-
ся устройством.

Установка насадок

•  Откройте крышку (13), нажав на кнопку 

фиксатора (7). 

•  Выберите необходимую насадку и вставь-

те ее в верхнюю часть привода насадок 
(12). Для снятия насадки при отключен-
ном устройстве возьмитесь за насадку и 
потяните ее по направлению вверх. 

Рекомендации по использованию наса-
док

Для получения наилучшего эффекта при 
уходе за ногтями не распаривайте их перед 
процедурой. Cделайте это после процедуры 
маникюра/педикюра.
Ниже приведены некоторые рекомендации 
по использованию насадок:

Большая конусообразная насадка (1)

Насадка используется для шлифовки грубой 
кожи или мозолей. Аккуратно перемещайте 
эту насадку по обрабатываемой коже.

Лопатка для поднятия кутикулы(3)

При обработке кутикулы будьте осторожны 
– не допускайте, чтобы лопатка проникала 
глубоко под кожу. Обработку кутикулы про-
изводите от одного края ногтя к другому и 
обратно.

Цилиндрическая насадка (4)

Для обработки ногтей на ногах.

Конусообразная насадка (5)

Для удаления огрубевших участков кожи и 
обработки вросших ногтей. При обработ-
ке рекомендуется перемещать прибор по 
направлению снаружи внутрь к основанию 
ногтя.

Малые диски для подпиливания (6, 8)

Диски предназначены для подпиливания 
ногтей и для придания им формы. Для об-
работки тонких и мягких ногтей используйте 
диск с мелкой насечкой (6). Для обработки 
толстых ногтей используйте диск (8).

Диск-насадка для шлифовки и полиров-
ки ногтей (9)

Используется для полировки поверхности 
ногтей после маникюра/педикюра и прида-
ет им дополнительный блеск.

Диски-насадки для удаления огрубев-
шей кожи (10, 11)

Диски-насадки предназначены для уда-
ления огрубевшей кожи с ладоней рук или 
ступней ног. Для удаления сильно огрубев-
шей кожи используйте диск-насадку (11) 
(более шероховатую). Для мягкого удаления 
огрубевшей кожи с небольших участков ис-
пользуйте диск-насадку (10) (менее шеро-
ховатую). Диски-насадки необходимо акку-
ратно перемещать для постепенного снятия 
огрубевшей кожи.

По окончании процедуры маникюра реко-
мендуется погрузить кисти рук в теплую 
воду, а затем обработать их увлажняющим 
кремом или лосьоном, это предохранит ног-
ти от пересушивания и сохранит их красоту.

Чистка и уход

•  Всегда выключайте устройство и выни-

майте сетевой адаптер из розетки перед 
чисткой. 

•  Для чистки привода насадок и корпуса не 

используйте растворители или абразив-
ные чистящие средства. 

•  Протирайте корпус устройства влажной 

тканью. 

•  Время от времени протирайте насадки 

спиртом.

 

Производитель сохраняет за собой право 
изменять дизайн и технические характерис-
тики прибора без предварительного уве-
домления.

Срок службы прибора - 3 года

  

 Данное изделие соответствует 

всем требуемым европейским и 
российским стандартам безопас-
ности и гигиены.

Изготовитель:

 ТУШКОМ ТРЕЙДИНГ 

ЛИМИТЕД
РЕСПУБЛИКА КИПР,

Адрес:

 Кипр, Тисеос, 4, Энгоми, а/я 2413, 

Никосия.

РУССКИЙ

12

Что удобнее для чтения книг?

Планшет
Электронная книга
Смартфон
Книга в бумажном переплёте
Не читаю книг

QR код manualbase.ru
©  2010- ManualBase.ru