MAXWELL MW-2451 PK инструкция по эксплуатации онлайн


Инструкция MAXWELL MW-2451 PK для устройства массажная ванночка для ног содержит страницы на русском языке.

Размер файла: 616.88 kB. Состоит из 2 стр.


Вы можете скачать pdf файл этой инструкции: Скачать PDF


12
Следующая
background image

CADĂ PENTRU MASAJUL PICIOARE-
LOR

Utilizarea regulată a căzii pentru masajul 
picioarelor va îmbunătăţi simţitor circula-
ţia sangvină din regiunea picioarelor. Ele-
mentul încălzitor incorporat menţine tem-
peratura constantă a apei pe toată durata 
sedinţei de masaj, iar duza pentru masaj, 
contactând cu tălpile picioarelor vă va asi-
gura un masaj plăcut si benefi c. Puteţi re-
gla puterea de aplicare a masajului, majo-
rând sau scăzând presiunea exercitată de 
tălpi asupra suprafeţei de masaj; în timpul  
procedurii, din orifi ciile pentru aer ies nu-
meroase bule de aer cu efect relaxant. 

DESCRIERE

1.  Comutator al regimurilor de lucru
2.  Orifi cii de iesire a aerului
3.  Capac detasabil de protecţie împotriva 

stropilor

4.  Năsuc pentru scurgerea apei
5.  Marcajul nivelului maxim de apă „MAX”
6.  Rolă de masaj

MĂSURI DE SECURITATE

Înainte de utilizarea căzii citiţi cu atenţie 
instrucţiunea. Păstraţi această instrucţiune  
pentru referinţe ulterioare. 
La exploatarea aparatelor electrice întot-
deauna trebuie respectate următoarele 
instrucţiuni de siguranţă:
•  Înainte de conectarea dispozitivului, asi-

guraţi-vă că tensiunea în reţeaua electri-
că corespunde cu tensiunea de lucru a 
dispozitivului. 

• Utilizaţi dispozitivul doar în scopuri cuve-

nite, conform instrucţiunii. 

• Întotdeauna plasaţi cada pentru masajul 

picioarelor pe o suprafaţă dreaptă. 

• Pentru plasarea aparatului alegeţi un 

asemenea loc, ca în caz de apariţie a 
unei defecţiuni acesta să poată fi  imediat 
decuplat de la reţeaua electrică. 

•  Nu conectaţi cada fără apă în ea. 
•  Vărsaţi apa prin năsucul pentru scurge-

rea apei (4). 

•  Este interzisă utilizarea dispozitivului în 

afara încăperilor. 

•  Nu plasaţi cada în apropiere de dispozi-

tive de încălzire sau alte surse de căldu-
ră. 

•  Aveţi grijă ca cablul electric să nu se 

atingă de margini ascuţite si suprafeţe 
fi erbinţi. 

•  Atunci când atingeţi dispozitivul sau fi sa 

cablului electric, mâinile trebuie să fi e 
uscate. 

•  Nu conectaţi si nu deconectaţi aparatul 

de la reţeaua electrică atunci când tălpi-
le se afl ă în apă. 

• Niciodată nu scufundaţi carcasa apara-

tului în apă sau în alte lichide. Nu utilizaţi 
dispozitivul în apropiere de piscine sau 
alte rezervoare cu apă. 

•  Dacă dispozitivul a căzut în apă, extra-

geţi imediat fi sa electrică din priză si doar 
apoi puteţi scoate aparatul din apă. 

•  Nu utilizaţi dispozitivul în timp ce faceţi 

baie sau dus.

• Întotdeauna deconectaţi dispozitivul de 

la reţeaua electrică atunci când nu-l uti-
lizaţi, când turnaţi în el apă, când vărsaţi 
din el apă, în caz de curăţare si deplasa-
re. Deconectând dispozitivul de la reţea, 
nu trageţi de cablu, ci apucaţi de fi sa 
electrică. 

•  Nu se permite ridicarea în picioare în 

timpul utilizării căzii, utilizaţi-o doar în 
poziţie sezând. 

•  În timpul exploatării nu acoperiţi cada cu 

plapumă, pătură, etc.

•  Nu utilizaţi dispozitivul în stare de som-

nolenţă. 

•  Dacă utilizaţi cada în camera de baie, 

decuplaţi dispozitivul de la reţea imedi-
at după încetarea exploatării, pentru că 
chiar si în cazul în care dispozitivul este 
deconectat există pericolul electrocută-
rii. Niciodată nu lăsaţi dispozitivul conec-
tat fără supraveghere. 

•  Nu conectaţi dispozitivul în locuri unde 

sunt pulverizaţi aerosoli sau unde se uti-
lizează lichide usor infl amabile. 

•  Nu trageţi de cablul electric pentru a de-

plasa dispozitivul. 

• Fiţi deosebit de precauţi atunci când dis-

pozitivul este utilizat de către copii sau 
persoane cu dizabilităţi.

• Păstraţi dispozitivul în loc inaccesibil 

pentru copii. 

•  Nu permiteţi copiilor să se joace cu apa-

ratul. 

•  Nu utilizaţi aparatul dacă cablul electric 

sau fi sa cablului electric sunt deteriora-
te, dacă aparatul funcţionează cu între-
ruperi sau dacă a căzut jos. Reparaţia 
dispozitivul trebuie efectuată doar la un 
centru autorizat de service. 

•  În caz de apariţie a senzaţiei de discon-

fort, durere sau iritaţie a pielii întrerupeţi 
imediat utilizarea aparatului. 

•  Utilizaţi doar apă din sistemul de apro-

vizionare cu apă, nu adăugaţi produse 
spumante. 

•  Nivelul apei nu trebuie să depăsească 

marcajul  „MAX”. 

•  Utilizaţi doar duzele incluse în setul de 

livrare. 

•  Dispozitivul este destinat doar pentru uz 

în condiţii casnice.

MĂSURI DE PRECAUŢIE
• Întotdeauna  verifi caţi  temperatura 

apei înainte de a introduce picioarele 
în cadă. 

•  Se interzice utilizarea căzii pentru masa-

jul picioarelor în caz de:  tumori benigne 
sau maligne, infl amaţie a pielii, trombo-
fl ebită  sau  tromboză,  răni  deschise,  vâ-
nătăi, excoriaţii, boala varicoasă a vene-
lor, sau în caz de existenţă a durerilor de 
origine neclară în regiunea gambei sau 
a articulaţiilor. 

•  Dacă sunteţi însărcinată, consultaţi me-

dicul înainte de utilizarea aparatului pen-
tru masaj. 

•  Întrerupeţi sedinţa de masaj dacă simţiţi 

disconfort. 

•  Nu utilizaţi cada dacă aveţi picioarele 

umfl ate,  dacă  v-au  apărut  erupţii  sau 
alte tipuri de infl amaţie pe picioare. 

•  În caz de apariţie a oricăror întrebări le-

gate de sănătate adresaţi-vă medicului 
dumneavoastră. 

TIMPUL RECOMANDAT DE MASAJ

•  De regulă, o sedinţă de masaj nu trebuie 

să dureze mai mult de 10-15 minute. La 
dorinţă, masajul poate fi  efectuat o dată 
sau de două ori pe zi. Înainte de utiliza-
re repetată dispozitivul trebuie să se ră-
cească. 

•  Pentru că fi ecare persoană are un meta-

bolism individual, reacţia la masaj poate 
fi  diferită. Dumneavoastră veţi identifi ca 
cu usurinţă de cât timp aveţi nevoie pen-
tru un masaj reconfortant. 

•  Dacă aveţi întrebări legate de masaj, vă 

recomandăm să vă adresaţi medicului. 

INSTRUCŢIUNI DE EXPOLATARE

Asiguraţi-vă că dispozitivul nu este conec-
tat la reţeaua electrică. 
Plasaţi cada pe podea, turnaţi în ea apă 
caldă până la marcajului nivelului maximal 
de apă (5) si conectaţi-o la reţeaua elec-
trică. Se interzice conectarea si deconec-
tarea aparatului de la reţea atunci când 
picioarele se afl ă în apă. 
Asezaţi-vă pe scaun si puneţi picioarele în 
apă. Atunci când sunteţi cu picioarele în 
cadă se interzice ridicarea în picioare. 
Setaţi regimul dorit de lucru prin interme-
diul comutatorului (1):

1 – masaj cu vibraţii 
2 - hidromasaj cu bule si menţinerea 

temperaturii apei,

3 -  masaj cu vibraţii în combinaţie cu 

 

hidromasaj cu bule si menţinerea 
temperaturii apei

0 -  deconectarea aparatului.

Atenţie! Cada pentru masajul picioarelor 
nu încălzeste apa rece, ci doar menţine 
temperatura apei calde turnate în ea. 
Timpul de funcţionare neîntreruptă a dis-
pozitivului nu trebuie să depăsească 30 
minute. După utilizare deconectaţi cada si 
lăsaţi-o să se răcească, apoi vărsaţi apa. 

ÎNTREŢINERE

Înainte de a vărsa apa din cadă asiguraţi-
vă că dispozitivul este deconectat de la re-
ţea. Clătiţi cada cu apă si detergent moale. 
Se interzice scufundarea totală a aparatu-
lui în apă. 
Pentru a curăţa suprafaţa externă a căzii 
folosiţi o bucată de ţesătură moale, înmuia-
tă în apă cu detergent moale. La curăţarea 
aparatului nu utilizaţi detergenţi abrazivi. 

Păstrare

•  Păstraţi dispozitivul în loc uscat si răco-

ros, inaccesibil pentru copii.  

CARACTERISTICI TEHNICE

Tensiunea de alimentare: 
220-240 V ~ 50 Hz
Putere de încălzire:  90 W

Producătorul îi rezervează dreptul de a 
schimba caracteristicile aparatelor fără 
anunţare prealabilă. 

Termenul a produsului - 5 ani.

Garanţie

În legătură cu oferirea garanţiei pentru pro-
dusul dat, rugăm să Vă adresaţi la distri-
buitorul regional sau la compania, unde a 
fost procurat produsul dat. Serviciul de ga-
ranţie se realizează cu condiţia prezentării 
bonului de plată sau a oricărui alt docu-
ment fi nanciar, care confi rmă cumpărarea 
produsului dat. 

Acest produs corespunde cerinţe-
lor EMC, întocmite în conformitate 
cu Directiva 89/336/EEC i Directi-
va cu privire la electrosecuritate/
joasă tensiune (73/23 EEC).

ROMÂNĂ 

6

АЯҚҚА АРНАЛҒАН МАССАЖДЫ 
ВАННА 

Аяққа арналған ваннаны үнемі пайдалану 
аяқ тамырларындағы қанның айналуын 
едəуір жақсартады. Ішіне орнатылған 
қыздырғыш элемент массаж сеансы 
кезінде судың температурасын ұстап 
тұрады, ал массаждық саптама аяқтың 
табандарына тие отырып, сізге тиімді 
жəне жағымды массажды қамтамасыз 
етеді. Сіз табаныңызды баса отырып 
немесе массаждық бетке қысымды 
əлсірете отырып массаждың күшін 
бақылап отыра аласыз; массаж кезінде 
ауа шығатын саңылаудан көптеген ауа 
көпіршіктері шығады, олар босаңсытатын 
əсерді қамтамасыз етеді.

СУРЕТТЕМЕ 

1. Жұмыс күйлерінің ауыстырып-

қосқышы

2.  Ауа шығатын саңылау
3.  Шашыраудан қорғайтын алынбалы 

күнқағар

4.  Суды ағызатын борт 
5.  Максималды су деңгейінің белгісі 

«MAX»

6.  Массаж ролигі

ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ

Ваннаны пайдаланбас бұрын, 
нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз. 
Нұсқаулықты сақтап қойыңыз, оны бұдан 
кейін анықтамалық материал ретінде 
пайдаланыңыз. Электр приборларын 
пайдаланған кезде келесі қауіпсіздік 
шараларын сақтау қажет:
•  Приборды қоспас бұрын, желінің кернеуі 

приборда көрсетілген кернеуге сəйкес 
келетіндігін тексеріп алыңыз.

• Бұл 

құрылғыны, 

нұсқаулықта 

көрсетілгендей, тікелей мақсаты 
бойынша ғана пайдаланыңыз.

•  Массаж ваннасын тек тегіс бетке ғана 

орнатыңыз. 

•  Приборды, оның ақауы пайда болған 

жағдайда дереу тоқтан алып тастауға 
болатындай жерге орналастыру керек.

•  Ваннаны сусыз қоспаңыз.
•  Суды ағызу борты (4) арқылы ағызып 

алыңыз.

• 

Приборды бөлмеден тыс жерде 
ешқашан пайдаланбаңыз.

• Ваннаны  қыздырғыш  элементтерінің 

немесе жылу көздерінің қасына 
орналастырмаңыз. 

• Желілік сымның өткір немесе ыстық 

беттерге тимеуін қадағалаңыз.

•  Сіз приборды немесе ашаны ұстаған 

кезде, қолдарыңыз құрғақ болуы керек.

•  Егер аяғыңыздың табаны суда тұрған 

кезде, приборды электр желісіне қосуға 
да, ажыратуға да болмайды.

• Прибордың корпусын ешқашан суға 

немесе басқа да сұйық заттарға 
салмаңыз. Оны бассейндердің немесе 
су толтырылған басқа да ыдыстардың 
жанында пайдаланбаңыз. 

•  Құрылғы суға құлап кеткен жағдайда, 

дереу желі ашасын розеткадан 
суырыңыз, тек осыдан  кейін ғана 
приборды судан алып шығуға болады. 

• 

 

Суға шомылып жатқанда приборды 
пайдаланбаңыз.

• Прибор  пайдаланылмайтын  болса, 

сондай-ақ ол суға толып кеткен кезде, 
суын ағызған кезде, тазалау немесе 
жылжыту кезінде, приборды міндетті 
түрде ажыратып отырыңыз. Желі 
шнурының ашасын розеткадан суырған 
кезде, оны шнурынан тартпаңыз, 
ашадан ұстаңыз.

• Ваннаның үстіне тұруға болмайды, 

оны тек отьырған күйде ғана 
пайдаланыңыз.

•  Пайдалану кезінде ваннаға жамылғыны, 

көрпені жəне т.б. жаппаңыз. 

•  Ұйқыңыз келіп тұрған кезде, құрылғыны 

пайдаланбаңыз.

• Ваннаны 

жуынатын 

бөлмеде 

пайдаланған кезде приборды 
пайдаланып болғаннан кейін желіден 
бірден ажыратып тастаңыз, өйткені 
құрылғы сөндіріліп тұрған кездің 
өзінде, электр тоғының соғу қаупі бар. 
Жұмыс істеп тұрған приборды ешқашан 
қараусыз қалдырмаңыз. 

•  Приборды аэрозольдер шашырайтын 

жерде не болмаса тез тұтанатын 
сұйықтықтары   пайдаланылатын 
жерде қоспаңыз. 

• 

Приборды жылжыту үшін желілік 
шнурдан тартпаңыз. 

•  Құрылғыны балалар немесе мүмкіншілігі 

шектеулі жандар пайдаланған 
жағдайда, өте мұқият болыңыз.

• Құрылғыны 

балалардың 

қолдары 

жетпейтін жерде сақтаңыз.

•  Құрылғыны балаларға ойыншық ретінде 

пайдалануға бермеңіз.

• Зақымдалған  желілік  шнуры  немесе 

желілік шнур ашасы бар приборды, 
сондай-ақ жұмыс істеу кезінде ақау 
пайда болған немесе құлаған приборды 
пайдаланбаңыз.  

 Прибор тек рұқсаты бар сервис 

орталығында жөнделуі керек.

• Ыңғайсыздық,  ауыру  немесе  терінің 

тітіркенуі пайда болған жағдайда 
приборды пайдалануды дереу 
тоқтатыңыз.

•  Тек су желісіндегі суды ғана 

пайдаланыңыз, көбіктендіргіш 
қосындыларды қолданбаңыз.

• Су деңгейі «MAX» белгісінен аспауы 

керек.

•  Тек жеткізу жинағына кіретін ұштықтарды 

ғана пайдаланыңыз.

• 

Массажды ванна тек тұрмыстық 
пайдалануға ғана арналған.

ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
• Суға  аяғыңызды  салмас  бұрын, 

 

оның температурасын үнемі алдын 
ала тексеріп алыңыз.

• 

Аяққа арналған ваннаны келесі 
жағдайларда пайдалануға болмайды: 
зарарсыз немесе қатерлі ісіктер, 
терінің қабынуы, тамырлардың 
қабынуы мен кеңеюі, ашық немесе 
жаңа алған жарақаттар, көгерген 
жерлер, сыпырылған тері немесе 
варикозды тамырлар, сондай-ақ 
сирақтың айқындалмаған аурулары 
мен буындардағы аурулардың болған 
кезінде.

• Егер сіздің аяғыңыз ауыр болса, 

онда ваннаны пайдаланбас бұрын 
дəрігермен ақылдасып алыңыз.

• Сіз 

ыңғайсыздықты 

сезінсеңіз, 

массаждың сеансын аяқтаңыз.

• Сіздің аяғыңыз ісіп кетсе, оларда 

бөріткендер немесе басқа да қабынулар 
пайда болған жағдайда, ваннаны 
пайдаланбаңыз.

•  Барлық пайда болған сұрақтар бойынша 

өзіңіздің емдеуші дəрігеріңізбен 
кеңесіңіз.

МАССАЖҒА ҰСЫНЫЛАТЫН УАҚЫТ

• 

Əдетте, массаждың сеансы 10-15 
минуттан аспауы тиіс. Қалауыңызша, 
массажды күніне бір немесе екі рет 
жасауға болады. Қайталап пайдаланар 
алдында, прибор суыған болуы керек. 

• Əр адамның зат алмасуы əртүрлі 

болғандықтан, массажға да əрқайсының 
əсері əртүрлі. Сіз өзіңізге ыңғайлы 
массаж алу үшін қаншалықты уақыттың 
қажет екенін жылдам анықтап аласыз.

• Егер сізде массаж туралы сұрақтар 

пайда болса, онда өзіңіздің 
дəрігеріңізбен кеңескеніңіз жөн.

ПАЙДАЛАНУ ЕРЕЖЕСІ

Прибордың желіге қосылып тұрмағанын 
тексеріп алыңыз.
Ваннаны еденге қойыңыз, максималды 
деңгейге (5) дейін жылы су құйыңыз да, 
приборды желіге қосыңыз. Егер аяғыңыз 
су болса, приборды қосуға немесе 
ажыратуға болмайды.
Орындыққа отырыңыз да, аяғыңызды суға 
салыңыз. Ваннаға тұруға болмайды.
Ауыстырып-қосқыш (1) арқылы қалаған 
күйді таңдаңыз:
1

 –  дірілмассаж

2 –  жылы сулы  көпіршікті гидромассаж,
3 – жылы сулы көпіршікті массаж бен 

дірілмассаждың үйлесімі

0 –  құрылғыны сөндіру.

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Ванна суық суды 
ысытпайды, ол тек құйылған жылы судың 
температурасын ұстап тұрады.
Ваннаның жұмыс уақыты 30 минуттан 
аспауы керек. Пайдаланып болғаннан 
кейіе ваннаны ажыратып, оны суытыңыз 
да, суын ағызып алыңыз.

КҮТІМ

Суды ағызып алмас бұрын, прибордың 
желіден ажыратулы тұрғанын тексеріп 
алыңыз. Ваннаны жұмсақ жуғыш заты 
қосылған сумен шайып жіберіңіз. Приборды 
суға толық батыруға болмайды.
Сыртқы беттерін тазалау үшіе сабын 
ерітіндісіне малынған жұмсақ шүберекті 
пайдаланыңыз. Приборды тазалау 
үшін жуғыш қажайтын заттарды 
пайдаланбаңыз.

Сақтау

•   Құрылғыны құрғақ, салқын, балалардың 

қолдары жетпейтін жерде сақтаңыз.

ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕРІ

Қорек кернеуі 220 -240 В ~ 50 Гц
Қыздыру қуаты: 90 Вт

Өндiрушi прибордың 
характеристикаларын өзгертуге,  
алдын ала ескертусiз өзiнiң құқын 
сақтайды 

Құралдың қызмет ету мерзімі - 5 жыл

Гарантиялық мiндеттiлiгi

Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан 
бөлшектер дилерден тек сатып алынған 
адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық 
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда 
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi 
қажет.

Бұл тауар ЕМС – жағдайларға 
сəйкес келедi негiзгi 
Мiндеттемелер 89/336/
EEC  Дерективаның 
ережелерiне енгiзiлген Төменгi  
Ережелердiң Реттелуi (73/23 
EEC)

ҚАЗАҚ

5

4

2

MASSAGE FOOT SPA

Regular usage of this footbath will sig-
nificantly increase blood circulation 
in the veins of your feet. The built-in 
heating element maintains the water 
temperature during the massage and 
the massaging attachments contact-
ing with the soles of your feet, give you 
the opportunity of enjoying effective 
massage. You can control the effec-
tiveness of the massage by pressing 
the soles of your feet to the massaging 
surface or relaxing the pressure. A lot 
of air bubbles are released from the air 
openings during the massage, provid-
ing a relaxing effect.

DESCRIPTION 

1.  Operating modes switch
2.  Air openings
3.  Removable cover to protect against 

splashing

4.  Board for water drain 
5.  “MAX” water level mark
6.  Massage roller

SAFETY MEASURES

Before using the foot bath read all the 
instructions carefully. Keep them for 
future reference.
The following safety measures must be 
followed when using electrical units:
•  Before switching on the unit, make 

sure that your home electricity sup-
ply corresponds to the voltage spec-
ified on the housing of the unit.

•  Use the unit only for the intended 

purposes, as specified in the manu-
al.

•  Always place the unit on a flat sur-

face.

•  

Select such a place for the unit 
where you could easily disconnect it 
in case of any damages.

•  Do not switch on the unit when it is 

empty.

•  Pour out water through the board for 

water drain (4).

•  Never use the unit outdoors.
•  Do not place the unit near heating 

units or sources of heat.

•  Make sure that the power cord does 

not touch sharp edges or heated 
surfaces.

• 

 

Your hands should be dry when 
touching the mode selector or pow-
er plug.

•  Do not connect the plug to or dis-

connect it from the electrical outlet 
while your feet are in the water.

•  

Never immerse the unit in water 
or other liquids. Do not use it near 
swimming pools or other containers 
of water.

•  If the unit fell into water, immediately 

unplug it from the power source, 
only after it you can take the unit out 
of water. 

•  Never use the unit while bathing or 

taking a shower.

• Always unplug the unit if it is not be-

ing used, while filling it with water, 
pouring out water, cleaning or mov-
ing the unit. Do not pull by the cord, 
take by the plug.

•  Do not stand up in the footbath. Use 

the unit only while sitting.

•  When using it do not cover the bath 

with a blanket or a plaid etc.

•  Do not use the unit while sleeping or 

if you feel drowsy.

• When using the unit in a bathroom, 

unplug the unit immediately after 
using, because there is a risk of 
electric shock even when the unit is 
switched off. Never leave the oper-
ating unit unattended. 

•  Do not use the unit in places where 

aerosols or inflammable liquids are 
used. 

• Do switch off the unit do not pull by 

the cord. 

•  Close supervision is necessary when 

children or disabled persons use the 
unit.

•  Keep the unit out of reach of chil-

dren.

•  Do not allow children to use the unit 

as a toy.

•  Never use the unit if the power cord 

or plug is damaged or if the unit is 
malfunctioning or fell down. Repairs 
should only be carried out by an au-
thorized service center.

•  Stop using the unit immediately if 

you experience discomfort, pain or 
skin irritation.

•  Use only tap water, do not use foam-

ing additives.

•  Water level should not exceed the 

MAX mark.

•  Use only the attachments supplied.
•  The massaging bath is intended for 

household usage only.

PRECAUTIONS

 

Always try water temperature 
before immersing your feet in the 
footbath.

•  The footbath should not be used in 

the following cases: benign and ma-
lignant tumors, skin inflammation, 
vein inflammation and thrombosis, 
open and fresh wounds, bruises, 
scratched off skin or varicose veins, 
undiagnosed pain in the shins or 
joints.

•  If you are pregnant, you must first, 

consult with your doctor before us-
ing the footbath.

•  Discontinue the massage if you ex-

perience any discomfort.

•  Do not use the footbath if your feet 

are swollen, have rashes or any oth-
er kind of inflammation.

•  Consult with your doctor regarding 

any other questions you may have.

RECCOMENDED MASSAGE TIME

•  Usually, the massage session should 

not last more than 10-15 minutes. As 
desired, the footbath can be used 
once or twice a day. The unit must 
cool before repeat use.

•  Just like individual metabolisms dif-

fer, so also do different people’s 
reactions to massage treatments. 
You will quickly determine how much 
time is needed for you in particular 
for a comfortable massage.

•  

If you have any questions about 
massage treatments, consult with 
your physician.

OPERATING PULES

Make sure the unit is not connected to 
electrical power.
Place the footbath on the floor; fill it 
with warm water to the max. level (5) 
and connect to power. Do not connect 
to or disconnect from power while your 
feet are in the water. Sit on a chair and 
lower your feet into the water. Do not 
stand in the foot bath.
Select the desired mode using the 
switch (1):

1 – vibro massage
2– bubble hydro massage with wa-

ter heating,

3 – mixing of bubble hydro massage 

and vibro massage with water 
warming  

0 – switching off the unit.

Attention: 

the heating mode main-

tains the temperature of already 
warmed water; it does not heat cold 
water. Operating time should not ex-
ceed 30 minutes.
After usage, disconnect the bath and 
let it cool down completely.

CARE

Before pouring out water, make sure 
that the unit is disconnected. Rinse the 
bath with a soft detergent. Do not im-
merse the unit into water. 
To clean the outer surface use a soft 
cloth dampened in soapy water. Do 
not use abrasives to clean the unit.

Storage

•  Keep the unit in a dry cool place out 

of the reach of children.

SPECIFICATIONS

Power supply: 220- 240 V ~ 50 Hz
Heating capacity: 90 W

The manufacturer shall reserve the 
right to change the specification of the 
appliances without preliminary notice.

Service life of  appliance -  5 years

Guarantee 

Details regarding guarantee condi-
tions can be obtained from the dealer 
from whom the appliance was pur-
chased. The bill of sale or receipt must 
be produced when making any claim 
under the terms of this guarantee.

This product conforms to the 
EMC-Requirements as laid 
down by the Council Directive 
89/336/EEC and to the Low 
Voltage Regulation (73/23 
EEC)

ENGLISH

MASSAGEBADWANNE FÜR FÜSSE 

Regelmäßige Verwendung der Badewanne 
für Füße wird wesentlich die Blutzirkulation in 
den Gefäßen der Beine verbessern. Der ein-
gebaute Heizkörper unterhält die Wassertem-
peratur während Massagebehandlung, und 
der der Massagenansatz, indem er mit den 
Fußsohlen kontaktiert, wird Ihnen eine wir-
kungsvolle und angenehme Massage gewähr-
leisten.  Sie können die Massagestärke kont-
rollieren, indem Sie die Sohlen drücken oder 
den Druck auf die Massagenfl äche schwächer 
machen; aus den Luftöffnungen gehen wäh-
rend der Massage eine ganze Menge von den 
Luftblasen aus, die eine entspannende Wir-
kung gewährleisten.

BESCHREIBUNG 

1.   Umschalter der Arbeitsmodi
2.   Luftöffnungen
3.  Abnehmbarer Schirm für den Schutz ge-

gen Tropfen

4.   Abfl ussrinne 
5.  Markierung des maximalen Wasserstan-

des «MAX»

6.   Massagerolle

VORSICHTSMASSNAHMEN

Vor dem Gebrauch der Badewanne lesen 
Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam 
durch. Behalten Sie sie und verwenden in Fol-
genden zum Nachschlagen.
Bei der Benutzung der elektrischen Geräte 
muss man folgende Sicherheitsmaßnahmen 
einhalten:
• Vor dem Einschalten des Gerätes verge-

wissern Sie sich, dass die Netzspannung 
mit der am Gerät angegebenen Spannung 
übereinstimmt.

•  Verwenden Sie dieses Gerät nur zweckge-

mäß, wie es in der Betriebsanweisung an-
gegeben ist.

•  Stellen Sie die Massagebadwanne nur auf 

eine ebene Oberfl äche. 

• Wählen Sie so einen Ort für die Aufstel-

lung der Gerätes, dass es im Notfall  sofort 
stromlos zu  machen wäre.

•  Schalten Sie die Badewanne nicht ein, wenn 

darin kein Wasser ist.

•  Gießen Sie das Wasser durch den Abguss-

rinne (4).

• Niemals verwenden Sie das Gerät außer-

halb des Raumes.

•  Stellen Sie die Badewanne nicht neben den 

Heizkörpern oder Wärmequellen. 

•  Passen Sie auf, dass das Netzkabel  scharfe 

oder heiße Oberfl ächen nicht berührt.

•  Die Hände müssen trocken sein, wenn Sie 

das Gerät oder den Netzstecker berühren.

•  Schalten Sie das Gerät zum Netz nicht ein 

und trennen Sie es davon nicht aus, wenn 
Ihre Füße im Wasser sind.

• Nie tauchen Sie den Körper des Gerätes 

ins Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. 
Verwenden Sie es nicht neben den Bädern 
oder anderen mit Wasser gefüllten Behäl-
tern. 

• Wenn das gerät ins Wasser gefallen ist, zie-

hen Sie sofort den Stecker aus der Steck-
dose aus, nur danach kann man das Gerät 
aus dem Wasser Herausnehmen. 

• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie 

sich baden oder duschen.

•  Trennen Sie unbedingt das Gerät vom Elek-

tronetz, wenn es nicht benutzt ist, oder 
wenn es mit dem Wasser gefüllt wird, beim 
Wasserabfl uß, während der Reinigung oder 
der  Umstellung. Wenn Sie den Stecker aus 
der Steckdose herausnehmen, ziehen Sie 
das Kabel nicht, sondern halten Sie den 
Stecker.

• Es ist nicht gestattet, in der Badewanne 

aufzustehen, verwenden Sie sie nur im Sit-
zen.

• Während des Betriebs bedecken Sie die 

Badewanne mit einem Plaid oder mit einer 
Bettdecke nicht.

•  Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie 

schläfrig sind.

•  Wenn sie das Gerät im Baderaum verwen-

den, trennen Sie es sofort vom Netz, wenn 
Sie es nicht mehr benutzen, denn die Ge-
fahr  der Stromschädigung existiert sogar 
beim ausgeschalteten Gerät. Niemals las-
sen Sie das Gerät aufsichtslos. 

•  Schalten Sie das Gerät in den Orten nicht, 

wo Sprays  gesprüht werden oder wo feu-
ergefährliche Flüssigkeiten verwendet wer-
den. 

•  Um das Gerät umzustellen ziehen Sie das 

Kabelnetz nicht. 

• Seien Sie besonders aufmerksam, wenn 

das Gerät von den Kindern oder behinder-
ten Personen verwendet wird.

•  Bewahren Sie das Gerät in einer für die Kin-

der unzugänglichen Stelle.

•  Lassen Sie Kinder mit dem Gerät nicht spie-

len.

•  Verwenden Sie das gerät nicht, wenn das 

Netzkabel oder der Stecker beschädigt 
sind, sowie wenn Fehler beim Betrieb ent-
stehen oder wenn das Gerät hingefallen 
war. Das Gerät ist nur in einem autorisierten 
ServiceZentrum zu reparieren.

•  Hören Sie sofort auf das Gerät zu verwen-

den, wenn Dyskomfort, Schmerz oder 
Hautreizung entstehen.

• Verwenden Sie nur das Leitungswasser, 

verwenden Sie keine schaumbildenden Zu-
gaben.

•  Der Wasserstand muss die 

«MAX»Markierung nicht übersteigen.

•  Benutzen Sie nur die Aufsetzer, die mit dem 

Gerät mitgeliefert werden.

•  Die Massagebadwanne ist hur für die Heim-

verwendung geeignet.

SICHERHEITSMASSNAHMEN

  Immer überprüfen Sie die Wassertem-

peratur, bevor Sie die Füße versenken 
werden.

•  Die Badwannen für die Füße dürfen nicht 

verwendet werden, wenn Folgendes vor-
handen ist: gutartige oder bösartige Tu-
moren, Dermatitis, Venenentzündung oder 
Thrombose, offene oder frische Wunden, 
blaue Flecke, abgerissene Haut oder Vari-
zen, sowohl wenn nicht festgestellte  Unter-
schenkel oder Gelenkschmerzen vorhan-
den sind.

•  Wenn Sie schwanger sind, wenden Sie sich 

vor Benutzung der Badewanne an den Arzt.

• Hören Sie die Massagebehandlung auf, 

wenn Sie Dyskomfort gespürt haben.

•  Benutzen Sie die Badewanne nicht, wenn 

Ihre Beine angeschwollen sind, irgendwel-
cher Ausschlag oder andere Entzündungen 
darauf erschienen.

•  Falls Sie irgendwelche Fragen haben, wen-

den Sie sich an Ihren behandelnden Arzt.

EMPFOHLENE MASSAGEZEIT

• Gewöhnlich muss eine Massagebehand-

lung höchstens 10 

15 Minuten dauern. 

nach dem Wunsch kann die Massage ein-
mal oder zweimal pro tage durchgeführt 
werden. Vor dem wiederholten Gebrauch 
muss das Gerät kalt werden. 

• Denn der Stoffwechsel ist bei allen Men-

schen verschieden, ist die Reaktion auf die 
Massage auch verschieden. Sie werden 
schnell feststellen, wievielt Zeit Sie für eine 
Behaglichkeitsmassage brauchen.

•  Wenn Sie Fragen in Bezug auf die Massage 

haben, empfehlen wir Ihnen sich an Ihren 
Arzt zu wenden.

GEBRAUCHSANWEISUNG

Vergewissern Sie sich, dass das Gerät zum 
Netz nicht angeschlossen ist.
Stellen Sie die Badewanne auf den Fussbo-
den, füllen Sie sie mit warmem Wasser bis zur 
Markierung des maximalen Niveaus (5) und 
schalten Sie sie ins Netz ein. es ist nicht ge-
stattet, das Gerät einzuschalten oder es vom 
Netz zu trennen, wenn die Füße im Wasser 
sind.
Setzen Sie sich auf den Stuhl und versenken 
Sie die Füße ins Wasser. Im der Badewanne 
darf man nicht aufstehen.
Wählen Sie die gewünschte Mode mit Hilfe 
des Schalters (1) aus:
1

 –  Vibrationsmassage

2–   LuftblasenMassage  mit  der  Wasserhei-

zung,

– 

 

Vereinbarung der LuftblasenMassage 
und der Vibrationsmassage mit der Was-
serheizung

0 –  Einschaltung des Gerätes.

Achtung! Die Badewanne macht das kalte 
Wasser nicht warm, sondern unterhält nur die 
Temperatur des eingegossenen warmen Was-
sers. Die Arbeitszeit der Badewanne muss 
30 Minuten nicht übersteigen. Nach dem 
Gebrauch schalten Sie die Badewanne aus, 
lassen Sie sie kalt werden und gießen Sie das 
Wasser ab.

BEHANDLUNG

Bevor Sie das Wasser abgießen vergewissern 
Sie sich, dass das Gerät vom Netz getrennt 
ist. Spülen Sie die Badewanne mit weichem 
Waschmittel ab. Das Gerät ist völlig ins Wasser 
nicht zu versenken.
Für die Reinigung der äußeren Oberfl äche 
verwenden Sie ein weiches in der Seife-
lösung eingefeuchtetes Tuch. Verwenden 
Sie für die Reinigung des Gerätes keine 
WaschSchleifmittel.

Aufbewahrung

•  Bewahren Sie das Gerät in einer trockenen, 

kühlen  und für die Kinder unzugänglichen 
Stelle.

TECHNISCHE DATEN

Spannung der Stromversorgung: 
220 240 V ~ 50 Hz
Heizungsleistung: 90 W

Der Produzent behält sich das Recht vor die 
Daten der Geräte ohne Vorankündigung zu 
ändern.

Betriebslebensdauer des Geräts – 5 
Jahre

Gewährleistung 

Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung 
kann man beim Dealer, der diese Geräte 
verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger 
Anspruchserhebung soll man während der 
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den 
Check oder die Quittung über den Ankauf 
vorzulegen. 

Das vorliegende Produkt entspricht 
den Forderungen der elektromag-
netischen Verträglichkeit, die in 
89/336/EWG -Richtlinie des Rates 
und den Vorschriften 73/23/EWG 
über die Niederspannun-gsgeräte 
vorgesehen sind.

DEUTSCH

3

МАССАЖНАЯ ВАННОЧКА ДЛЯ НОГ 

Регулярное использование ванночки для 
ног существенно улучшит циркуляцию 
крови в сосудах ног. Встроенный нагре-
вательный элемент поддерживает тем-
пературу воды во время сеанса массажа, 
а массажная насадка, контактируя с по-
дошвами ног, обеспечит вам эффектив-
ный и приятный массаж. Вы можете кон-
тролировать силу массажа, прижимая 
стопы или ослабляя давление на мас-
сажную поверхность; из отверстий для 
воздуха во время массажа выходит мно-
жество воздушных пузырьков, которые 
обеспечивают расслабляющий эффект.

ОПИСАНИЕ 

1.  Переключатель режимов работы
2.  Отверстия выхода воздуха
3. 

 

Съемный козырек для защиты от 
брызг

4.  Бортик для слива 
5.  Отметка максимального уровня воды 

«MAX»

6.  Массажный ролик

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Перед использованием ванночки внима-
тельно прочитайте инструкцию. Сохра-
ните ее и используйте в дальнейшем в 
качестве справочного материала.
При пользовании электрическими при-
борами необходимо соблюдать следую-
щие меры безопасности:
•  Перед включением прибора убедитесь 

в том, что напряжение в сети соответс-
твует напряжению, указанному на при-
боре.

•  Используйте данное устройство только 

по его прямому назначению, как указа-
но в инструкции.

• Устанавливайте  массажную  ванночку 

только на ровную поверхность. 

•  Выбирайте такое место установки при-

бора, чтобы в случае неисправности 
его можно было немедленно обесто-
чить.

•  Не включайте ванночку без воды.
•  Сливайте воду через бортик для слива 

(4).

• Никогда не используйте прибор вне 

помещений.

• Не размещайте ванночку рядом с на-

гревательными приборами или источ-
никами тепла. 

•  Следите за тем, чтобы сетевой провод 

не соприкасался с острыми или горя-
чими поверхностями.

• Руки должны быть сухими, когда вы 

прикасаетесь к прибору или сетевой 
вилке.

•  Не подключайте и не отключайте при-

бор от электрической сети, если ступ-
ни ног находятся в воде.

•  Никогда не опускайте корпус прибора 

в воду или в другие жидкости. Не поль-
зуйтесь им вблизи бассейнов или дру-
гих емкостей, наполненных водой. 

• Если устройство упало в воду, немед-

ленно выньте сетевую вилку из розет-
ки, только после этого можно достать 
прибор из воды. 

• Не используйте прибор во время при-

нятия ванны или душа.

• Обязательно отключайте прибор от 

электрической сети, если он не ис-
пользуется, а также при его наполне-
нии водой, сливе воды, чистке или пе-
ремещении. Вынимая вилку сетевого 
шнура из розетки, не тяните за шнур, а 
держитесь за вилку.

• Нельзя вставать в ванночке, исполь-

зуйте ее только в сидячем положении.

•  При эксплуатации не накрывайте ван-

ночку пледом, одеялом и т.п.

•  Не используйте прибор, если вы нахо-

дитесь в сонном состоянии.

• При использовании ванночки в ван-

ной комнате отключайте прибор от 
сети сразу же после прекращения 
использования, поскольку даже при 
выключенном устройстве существует 
опасность поражения электрическим 
током. Никогда не оставляйте работа-
ющий прибор без присмотра. 

•  Не включайте прибор в местах, где 

распыляются аэрозоли либо исполь-
зуются легковоспламеняющиеся жид-
кости. 

• Для перемещения прибора не тяните 

за сетевой шнур. 

• Будьте особенно внимательны, если 

прибором пользуются дети или люди с 
ограниченными возможностями.

•  Храните прибор в недоступном для де-

тей месте.

• Не разрешайте детям использовать 

прибор в качестве игрушки.

•  Не используйте прибор с поврежден-

ным сетевым шнуром или вилкой се-
тевого шнура, а также при возникнове-
нии сбоев в работе или после падения. 
Ремонт прибора должен проводиться 
только в авторизованном сервисном 
центре.

• Сразу прекращайте пользоваться при-

бором при появлении дискомфорта, 
боли или раздражения кожи.

• Используйте  только  водопроводную 

воду, не применяйте пенообразующие 
добавки.

• Уровень воды не должен превышать 

отметку «MAX».

• Используйте только ту насадку, кото-

рая входит в комплект поставки.

• Массажная ванночка предназначена 

только для бытового использования.

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

 Всегда  проверяйте  температуру 

воды прежде, чем погрузить в нее 
ноги.

•  Ванночкой для ног нельзя пользовать-

ся в случаях, когда имеются: доброка-
чественные или злокачественные опу-
холи, воспаление кожи, воспаление 
вен или тромбоз, открытые или свежие 
раны, синяки, содранная кожа или ва-
рикозные вены, а также при наличии 
не установленных болей голени или 
болей в суставах.

•  Если вы беременны, то перед исполь-

зованием ванночки посоветуйтесь с 
врачом.

•  Закончите сеанс массажа, если вы по-

чувствовали дискомфорт.

• Не используйте ванночку, если ваши 

ноги опухли, на них появилась сыпь 
или какие нибудь другие воспаления.

•  По всем возникшим вопросам консуль-

тируйтесь со своим лечащим врачом.

РЕКОМЕНДУЕМОЕ ВРЕМЯ МАССАЖА

• Обычно сеанс массажа не должен 

длиться более 10 -15 минут. По жела-
нию, массаж можно проводить один 
или два раза в день. Перед повторным 
использованием прибор должен ос-
тыть. 

•  Так как обмен веществ у всех разный, 

то реакция на массаж тоже у всех раз-
ная. Вы быстро определите, сколько 
времени необходимо именно вам для 
комфортного массажа.

•  Если у вас возникают вопросы по по-

воду массажа, мы рекомендуем посо-
ветоваться с вашим врачом.

ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ

Убедитесь, что прибор не подключен к 
сети.
Поставьте ванночку на пол, наполните 
теплой водой до отметки максимально-
го уровня (5) и включите в сеть. Нельзя 
включать или отключать прибор от сети, 
если ноги находятся в воде.
Сядьте на стул и опустите ноги в воду. В 
ванночке нельзя вставать.
Выберите желаемый режим при помощи 
переключателя (1):
1

– вибромассаж

2– пузырьковый гидромассаж с подогре-

вом воды,

3 - сочетание пузырькового и вибромас-

сажа с подогревом воды

0 –выключение устройства

Внимание! Ванночка не нагревает холод-
ную воду, а только поддерживает темпе-
ратуру налитой теплой воды.
Время работы ванночки не должно пре-
вышать 30 минут. После использования 
отключите ванночку, дайте ей остыть и 
слейте воду.

УХОД

Перед тем как слить воду убедитесь, 
что прибор отключен от сети. Ополос-
ните ванночку водой с мягким моющим 
средством. Прибор нельзя погружать в 
воду полностью.
Для чистки внешней поверхности ис-
пользуйте мягкую тряпочку, смоченную 
в мыльном растворе. Не пользуйтесь для 
чистки прибора моющими абразивными 
веществами.

Хранение

•  Храните устройство в сухом прохлад-

ном месте, недоступном для детей

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ

Напряжение питания: 220- 240 В ~ 50 Гц
Мощность подогрева: 90 Вт

Производитель сохраняет за собой пра-
во изменять дизайн и технические харак-
теристики прибора без предварительно-
го уведомления.

Срок службы прибора - 5 лет

  

  Данное изделие соответствует 

всем требуемым европейским 
и российским стандартам безо-
пасности и гигиены.

Изготовитель:

 ТУШКОМ ТРЕЙДИНГ 

ЛИМИТЕД
РЕСПУБЛИКА КИПР,

Адрес:

 Кипр, Тисеос, 4, Энгоми, а/я 

2413, Никосия.

РУССКИЙ

12

Что удобнее для чтения книг?

Планшет
Электронная книга
Смартфон
Книга в бумажном переплёте
Не читаю книг

QR код manualbase.ru
©  2010- ManualBase.ru