4
3
2
Электрощипцы MW-2409 BK
Электрощипцы используются для завивки сухих и слегка
влажных волос.
ОПИСАНИЕ
1. Наконечник
2. Рабочая поверхность
3. Зажим
4. Рычаг зажима
5. Индикатор включения
6. Клавиша выключения/включения устройства
7. Ручка
8. Подставка
ВНИМАНИЕ!
•
Запрещается использовать электрощипцы вблизи
ёмкостей с водой (таких как ванна, бассейн и т.п.).
•
После использования устройства в ванной комнате
отключите его от электросети, вынув вилку сетево-
го шнура из электрической розетки, так как близость
воды представляет опасность, даже в тех случаях, когда
устройство выключено сетевым выключателем.
•
Для дополнительной защиты в цепи питания ванной
комнаты целесообразно установить устройство защит-
ного отключения (УЗО) с номинальным током срабаты-
вания, не превышающим 30 мА; при установке следует
обратиться к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации устройства внимательно про-
читайте настоящую инструкцию и сохраните её для исполь-
зования в качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому назначе-
нию, как изложено в данной инструкции. Неправильное
обращение с устройством может привести к его поломке,
причинению вреда пользователю или его имуществу.
•
Перед включением убедитесь в том, что напряжение
электрической сети соответствует рабочему напряже-
нию устройства.
•
Не включайте устройство в местах, где распыляются
аэрозоли или используются легковоспламеняющиеся
жидкости.
•
При эксплуатации устройства рекомендуется размотать
сетевой шнур на всю его длину.
•
Сетевой шнур не должен:
– соприкасаться с горячими предметами,
– погружаться в воду,
– протягиваться через острые кромки мебели,
– использоваться в качестве ручки для переноски устройства.
•
Не прикасайтесь к устройству, к сетевому шнуру или к
вилке сетевого шнура мокрыми руками.
•
Перед использованием устройства внимательно осмо-
трите сетевой шнур и убедитесь в том, что он не повреж-
дён. Если вы обнаружили повреждение сетевого шнура,
не пользуйтесь устройством.
•
Не используйте устройство во время принятия ванны.
•
Запрещено использовать устройство вне помещения.
•
Не кладите и не храните устройство в местах, где оно
может упасть в ванну или в раковину, наполненную водой;
не погружайте корпус устройства, сетевой шнур или вилку
сетевого шнура в воду или в любую другую жидкость.
•
Если устройство упало в воду, немедленно извлеки-
те вилку сетевого шнура из электрической розетки, и
только после этого можно достать устройство из воды.
Обратитесь в ближайший авторизованный (уполномо-
ченный) сервисный центр для проведения осмотра или
ремонта устройства.
•
Никогда не оставляйте работающее устройство без
присмотра.
•
Не используйте устройство, если вы находитесь в сон-
ном состоянии.
•
Не используйте устройство для укладки мокрых волос
или синтетических париков.
•
Избегайте соприкосновения горячих поверхностей
устройства с лицом, шеей или другими открытыми
участками тела.
•
Не кладите устройство во время работы на чувствитель-
ные к теплу поверхности, мягкую поверхность (на кро-
вать или диван) и не накрывайте его.
•
Держите работающее устройство только за рукоятку. Не
прикасайтесь к рабочей поверхности во время работы
с устройством.
•
Будьте осторожны! Рабочая поверхность остаётся горя-
чей некоторое время после отключения устройства от
электросети.
•
Прежде чем убрать устройство, обязательно дайте ему
остыть и никогда не наматывайте сетевой шнур вокруг
корпуса устройства.
•
Вынимая вилку сетевого шнура из электрической розет-
ки, не тяните за сетевой шнур, а держитесь за вилку
сетевого шнура.
•
Всякий раз после использования и перед чисткой
отключайте устройство от электросети.
•
Регулярно проводите чистку устройства.
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте
полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве упа-
ковки, без надзора.
Внимание!
Не разрешайте детям играть с полиэтилено-
выми пакетами или пленкой.
Опасность удушения!
•
Не разрешайте детям младше 8 лет касаться корпуса
устройства, сетевого шнура и вилки сетевого шнура во
время работы устройства.
•
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допу-
стить использования устройства в качестве игрушки.
•
Будьте особенно внимательны, если поблизости от
работающего устройства находятся дети до 8 лет или
лица с ограниченными возможностями.
•
Данное устройство не предназначено для использова-
ния детьми младше 8 лет.
•
Данное устройство не предназначено для использо-
вания людьми (включая детей старше 8 лет) с физиче-
скими, нервными, психическими нарушениями или без
достаточного опыта и знаний. Использование устрой-
ства такими лицами возможно лишь в том случае, если
они находятся под присмотром лица, отвечающего за их
безопасность, при условии, что им были даны соответ-
ствующие и понятные инструкции о безопасном пользо-
вании устройством и тех опасностях, которые могут воз-
никать при его неправильном использовании.
•
Во избежание повреждений перевозите устройство
только в заводской упаковке.
•
Запрещается использовать устройство при наличии
повреждений сетевой вилки или сетевого шнура, если
оно работает с перебоями, а также после его падения.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устрой-
ство. По всем вопросам ремонта обращайтесь в авто-
ризованный сервисный центр.
•
Храните устройство в сухом прохладном месте
недоступном для детей и людей с ограниченными
способностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства в
холодных (зимних) условиях необходимо выдержать
его при комнатной температуре не менее двух часов.
•
Распакуйте устройство и удалите любые наклейки,
мешающие работе устройства.
•
Проверьте целостность устройства, при наличии
повреждений не пользуйтесь устройством.
•
Перед включением убедитесь в том, что напряжение
электрической сети соответствует рабочему напряже-
нию устройства.
•
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
•
Для включения электрощипцов переведите выключа-
тель (6) в положение «I» , при этом загорится мигать
индикатор (5).
•
Установите устройство на подставку (8) и дайте ему
нагреться.
Примечание: При первом использовании возможно
появление постороннего запаха от нагревательного
элемента, это допустимо.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
•
Распределите волосы на пряди шириной не более 4-5 см.
•
Возьмите устройство за ручку (7).
•
Свободной рукой захватите прядь волос у корней.
•
Нажмите на рычаг зажима (4) и защипните конец пряди,
отпустите рычаг (4) и накрутите волосы вокруг рабочей
поверхности (2).
•
Подождите несколько секунд для фиксации локона, после
чего раскрутите волосы и освободите локон из зажима (3).
•
Повторите данную процедуру на всех оставшихся пря-
дях волос.
•
В перерывах в работе ставьте устройство на подставку (8).
•
По завершении процедуры завивки волос выключите
устройство, переведя выключатель (6) в положение «0»,
при этом индикатор (5) погаснет.
•
Извлеките вилку сетевого шнура из электрической розетки.
•
Установите устройство на подставку (8) и дайте ему
полностью остыть.
ЧИСТКА И УХОД
•
Перед чисткой отключите устройство от сети и дайте
ему полностью остыть.
•
Запрещается погружать устройство, сетевой шнур и
вилку сетевого шнура в воду или любые другие жидкости.
•
Протирайте корпус устройства мягкой, слегка влажной
тканью.
•
Запрещается использовать для чистки устройства мою-
щие и абразивные средства, а также, какие либо рас-
творители.
ХРАНЕНИЕ
•
Перед тем как убрать устройство на хранение, дайте
ему полностью остыть и убедитесь, что корпус устрой-
ства чистый и сухой.
•
Не наматывайте сетевой шнур на корпус устройства,
так как это может привести к его повреждению.
•
Храните устройство в сухом прохладном месте, недо-
ступном для детей.
КОМПЛЕКТАЦИЯ
Электрощипцы – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 110-240В ~50/60 Гц
Максимальная потребляемая мощность: 39 Вт
Производитель оставляет за собой право изменять
характеристики устройств без предварительного уве-
домления.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и российским
стандартам безопасности и гигиены.
Изготовитель:
Стар Плюс Лимитед, Гонконг
Адрес:
оф. 1902-03, Ист Таун Билдинг,
41 Локхарт Роуд, Ванчай, Гонконг
Сделано в КНР
Curling tongs MW-2409 BK
The curling tongs are used for curling of both slightly wet
and dry hair.
DESCRIPTION
1. Protective tip
2. Operating surface
3. Clamp
4. Clamp lever
5. Power indicator
6. On/Off button
7. Handle
8. Safety stand
ATTENTION!
•
Do not use the unit near containers filled with water (such
as bath, swimming pool, etc.).
•
After using the unit in a bathroom, unplug it by taking the
power plug out of the mains socket, as closeness of water
is dangerous even if the unit is switched off.
•
For additional protection you can install a residual current
device (RCD) with nominal operation current not exceed-
ing 30 mA into the bathroom mains; contact a specialist
for installation.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this instruction manual carefully
and keep it for further reference.
Use the unit according to its intended purpose only, as it is
stated in this user manual. Mishandling the unit can lead to
its breakage and cause harm to the user or damage to his/
her property.
•
Before switching the unit on, make sure that your home
mains voltage corresponds to the unit operating voltage.
•
Do not switch the unit on in places where aerosols are
sprayed or highly inflammable liquids are used.
•
It is recommended to unwind the power cord to its full
length while using the unit.
•
The power cord should not:
– touch hot objects,
– be immersed into water,
– run over sharp edges of furniture,
– be used as a handle for carrying the unit.
•
Do not touch the unit, the power cord and the power plug
with wet hands.
•
Before using the unit, examine the power cord closely and
make sure that it is not damaged. If you find any damages
of the power cord, do not use the unit.
•
Do not use the unit while taking a bath.
•
Do not use the unit outdoors.
•
Do not put or keep the unit in places where it can fall into
a bath or a sink filled with water; do not immerse the unit
body, the power cord and the power plug into water or
any other liquids.
•
If the unit is dropped into water, unplug it immediately
and only then take it out of the water. Apply to the nearest
authorized service center for testing or repairing the unit.
•
Never leave the operating unit unattended.
•
Do not use the unit when you are drowsy.
•
Do not use the unit to style wet hair or synthetic wigs.
•
Avoid contact of hot surfaces of the unit with your face,
neck or other open parts of your body.
•
Do not put the operating unit on heat-sensitive or soft sur-
faces (bed or sofa) and do not cover it.
•
Take the switched on unit by the handle only. Do not touch
the operating surface while using the unit.
•
Be careful! The operating surface remains hot for some
time after the unit is unplugged.
•
Before you take the unit away, be sure to let it cool down,
never wind the power cord around the unit body.
•
When unplugging the unit, pull the power plug but not the
power cord.
•
Unplug the unit after every use and before cleaning.
•
Clean the unit regularly.
•
For children safety reasons, do not leave polyethylene
bags, used as a packaging, unattended.
Attention!
Do not allow children to play with polyethylene
bags or packaging film.
Danger of suffocation!
•
Do not allow children under 8 years of age to touch the
unit body, the power cord or the power plug during opera-
tion of the unit.
•
Do not leave children unattended to prevent using
the unit as a toy.
•
Close supervision is necessary when children under 8 years
of age or disabled persons are near the operating unit.
•
This unit is not intended for usage by children under 8
years of age.
•
This unit is not intended for usage by people (including
children over 8) with physical, neural and mental disor-
ders or with insufficient experience or knowledge. Such
persons may use this unit only if they are under super-
vision of a person who is responsible for their safety
and if they are given all the necessary and understand-
able instructions concerning the safe usage of the unit
and information about danger that can be caused by its
improper usage.
•
To avoid damages, transport the unit in original package only.
•
Never use the unit if the power cord or the power plug
is damaged, if the unit works improperly or after it was
dropped. Do not try to repair the unit by yourself. Contact
an authorized service center for all repair issues.
•
Keep the unit in a dry cool place out of reach of chil-
dren and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage under cold (winter)
conditions, it is necessary to keep it for at least two
hours at room temperature before switching on.
•
Unpack the unit and remove any stickers that can prevent
unit operation.
•
Check the unit for damages, do not use it in case of damages.
•
Before switching the unit on, make sure that your home
mains voltage corresponds to the unit operating voltage.
•
Insert the power plug into the mains socket.
•
Set the switch (6) to the “I” position to switch the curling
tongs on; the power indicator (5) will be flashing.
•
Place the tongs on the safety stand (8) and let it heat up.
Note: During the first operation some foreign smell
from the heating element is possible, this is normal.
USAGE
•
Divide the hair into locks not wider than 4-5 cm each.
•
Take the unit by its handle (7).
•
Take a hair lock near hair roots with the free hand.
•
Press the clamp lever (4) and pinch the lock end, release
the lever (4) and wrap the hair around the whole operat-
ing surface (2).
•
Wait for several seconds to make sure the lock is fixed, then
uncurl the hair and release the lock from the clamp (3).
•
Repeat this procedure until you finish curling all your hair.
•
Put the unit on the safety stand (8) between operations.
•
After you finish curling, switch the unit off by setting the
switch (6) to the “0” position, the indicator (5) will go out.
•
Unplug the unit.
•
Put the unit on the safety stand (8) and let it cool down
completely.
CLEANING AND CARE
•
Before cleaning, unplug the unit and let it cool down
completely.
•
Do not immerse the unit, the power cord and the power
plug into water or any other liquids.
•
Wipe the unit body with a soft slightly damp cloth.
•
Do not use detergents, abrasives and solvents to clean
the unit.
STORAGE
•
Let the unit cool down completely and make sure that the
unit body is clean and dry before taking it away.
•
Never wind the power cord around the unit, as it can dam-
age the cord.
•
Keep the unit away from children in a dry cool place.
DELIVERY SET
Curling tongs – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 110-240 V ~ 50/60 Hz
Maximal power consumption: 39 W
The manufacturer preserves the right to change the
specifications of the unit without a preliminary notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained
from the dealer from whom the appliance was purchased.
The bill of sale or receipt must be produced when making
any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid
down by the Council Directive 2004/108/ЕС and to the
Low Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
Brenneisen MW-2409 BK
Das Brenneisen wird zum Ondulieren von trockenem und
leicht feuchtem Haar benutzt.
BESCHREIBUNG
1. Kappe
2. Arbeitsfläche
3. Klammer
4. Hebel der Klammer
5. Betriebskontrolleuchte
6. Ein-/Ausschalttaste des Geräts
7. Handgriff
8. Untersatz
ACHTUNG!
• Es ist nicht gestattet, das Brenneisen in der Nähe von
mit Wasser gefüllten Behältern (wie Badewanne,
Wasserbecken usw.) zu benutzen.
• Nach der Nutzung des Geräts im Badezimmer trennen
Sie es vom Stromnetz ab, indem Sie den Netzstecker aus
der Steckdose herausziehen, weil die Nähe des Wassers
gefährlich ist, wenn das Gerät sogar mittels Netzschalter
ausgeschaltet ist.
• Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den FI-Schalter
mit Nennstrom bis 30 mA im Stromversorgungskreis des
Badezimmers aufzustellen; wenden Sie sich dafür an einen
Spezialisten.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie
diese für weitere Referenz auf.
Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsmäßig und laut
dieser Bedienungsanleitung. Nicht ordnungsgemäße
Nutzung des Geräts kann zu seiner Störung führen und einen
gesundheitlichen oder materiellen Schaden beim Nutzer
hervorrufen.
• Vor dem Einschalten des Geräts vergewissern Sie sich,
dass die Netzspannung und die Betriebsspannung des
Geräts übereinstimmen.
• Schalten Sie das Gerät an den Orten, wo Sprays oder
leichtentzündbare Flüssigkeiten verwendet werden, nicht ein.
• Es ist empfohlen, das Netzkabel bei der Gerätenutzung auf
die gesamte Länge abzuwickeln.
• Das Netzkabel soll nicht:
– mit heißen Gegenständen in Berührung kommen,
– ins Wasser getaucht werden,
– über scharfe Möbelkanten gezogen werden,
– als Griff zum Tragen des Geräts benutzt werden.
• Berühren Sie das Gerätegehäuse, das Netzkabel oder den
Netzstecker mit nassen Händen nicht.
• Vor der Gerätenutzung prüfen Sie das Netzkabel
aufmerksam und vergewissern Sie sich, dass das Kabel
nicht beschädigt ist. Bei der Feststellung von Beschädigung
des Netzkabels benutzen Sie das Gerät nicht.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät während des Bads zu benutzen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen zu benutzen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät an den Stellen zu stellen
und aufzubewahren, wo es in die mit Wasser gefüllte Wanne
oder ins Waschbecken stürzen kann; tauchen Sie das
Gehäuse des Geräts, das Netzkabel oder den Netzstecker
ins Wasser oder jegliche andere Flüssigkeit nicht ein.
• Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose sofort heraus, erst
danach holen Sie das Gerät aus dem Wasser heraus.
Wenden Sie sich an den nächstliegenden autorisierten
(bevollmächtigten) Kundendienst, um das Gerät prüfen
oder reparieren zu lassen.
• Lassen Sie das funktionierende Gerät nie unbeaufsichtigt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie schläfrig sind.
• Benutzen Sie das Gerät fürs Styling von nassem Haar oder
synthetischen Perücken nicht.
• Vermeiden Sie die Berührung von heißen Oberflächen des
Geräts mit Gesicht, Hals oder anderen offenen Körperteilen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät während des Betriebs auf
wärmeempfindliche und weiche Oberflächen (Bett oder
Sofa) zu legen und es abzudecken.
• Halten Sie das funktionierende Gerät nur am Handgriff.
Berühren Sie die Arbeitsfläche des Geräts während des
Gerätebetriebs nicht.
• Seien Sie vorsichtig! Die Arbeitsfläche bleibt einige Zeit
nach dem Ausschalten des Geräts heiß.
• Bevor Sie das Gerät wegnehmen, lassen Sie es
unbedingt abkühlen, wickeln Sie das Netzkabel um das
Gerätegehäuse nicht auf.
• Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose
herausnehmen, ziehen Sie das Netzkabel nicht, sondern
halten Sie den Netzstecker.
• Trennen Sie das Gerät nach der Nutzung oder vor der
Reinigung vom Stromnetz immer ab.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
• Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die Plastiktüten,
die als Verpackung verwendet werden, nie ohne Aufsicht.
Achtung!
Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder
Verpackungsfolien nicht spielen.
Erstickungsgefahr!
• Lassen Sie Kinder unter 8 Jahren das Gerätegehäuse,
das Netzkabel und den Netzstecker während des
Gerätebetriebs nicht berühren.
• Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das Gerät als
Spielzeug nicht benutzen.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den Fällen
angesagt, wenn sich Kinder unter 8 Jahren oder
behinderte Personen in der Nähe vom funktionierenden
Gerät aufhalten.
• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Kindern unter
8 Jahren geeignet.
• Dieses Gerät ist nicht für Personen (darunter auch Kinder
über 8 Jahren) mit Körper-, Nerven- und Geistesstörungen
oder ohne ausreichende Erfahrung oder Kenntnisse
geeignet. Dieses Gerät darf von solchen Personen nur
dann genutzt werden, wenn sie sich unter Aufsicht der
Person befinden, die für ihre Sicherheit verantwortlich
ist, und wenn ihnen entsprechende und verständliche
Anweisungen über sichere Nutzung des Geräts und die
Gefahren bei seiner falschen Nutzung gegeben wurden.
• Um Beschädigungen zu vermeiden, transportieren Sie das
Gerät nur in der Fabrikverpackung.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benutzen, wenn der
Netzstecker oder das Netzkabel beschädigt sind, wenn das
Gerät nicht richtig funktioniert oder heruntergefallen ist. Es
ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu reparieren. Bitte
wenden Sie sich an einen autorisierten (bevollmächtigten)
Kundendienst, falls Probleme mit dem Gerät auftreten.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen,
kühlen und für Kinder und behinderte Personen
unzugänglichen Ort auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT
GEEIGNET
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Falls das Gerät unter kalten (winterlichen) Bedingungen
transportiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie es bei
der Raumtemperatur nicht weniger als zwei Stunden
bleiben.
• Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie alle Aufkleber,
die den Gerätebetrieb stören.
• Prüfen Sie die Ganzheit des Geräts; wenn das Gerät
beschädigt ist, benutzen Sie es nicht.
• Vor dem Einschalten des Geräts vergewissern Sie sich,
dass die Netzspannung und die Betriebsspannung des
Geräts übereinstimmen.
• Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein.
• Um das Brenneisen einzuschalten, stellen sie den
Schalter (6) in die Position „I“ um, dabei wird die
Betriebskontrolleuchte (5) blinken.
• Stellen Sie das Gerät auf den Untersatz (8) auf und lassen
Sie es erwärmen.
Anmerkung: Bei erster Gerätenutzung kann ein
Fremdgeruch vom Heizelement entstehen, es ist normal.
VERWENDUNG
• Verteilen Sie das Haar in Strähnen nicht mehr als 4-5 cm breit.
• Nehmen Sie das Gerät am Handgriff (7).
• Greifen Sie eine Haarsträhne an Wurzeln mit der freien Hand.
• Drücken Sie den Hebel der Klammer (4), klemmen Sie die
Spitze der Strähne ein, lassen Sie den Hebel (4) los und
wickeln Sie das Haar um die Arbeitsfläche (2) herum.
• Warten Sie einige Sekunden zum Fixieren der Locke ab,
danach wickeln Sie das Haar ab und lassen Sie die Locke
aus der Klammer (3) los.
• Wiederholen Sie diese Prozedur für alle restlichen
Haarsträhnen.
• Während der Betriebspausen stellen Sie das Gerät auf den
Untersatz (8) auf.
• Schalten Sie das Gerät nach der Beendigung der Ondulation
aus, indem Sie den Schalter (6) in die Position «0» umstellen,
dabei erlischt die Betriebskontrolleuchte (5).
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus.
• Stellen Sie das Gerät auf den Untersatz (8) auf und lassen
Sie es vollständig abkühlen.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Bevor das Gerät zu reinigen, trennen Sie es vom Stromnetz
ab und lassen sie es vollständig abkühlen.
• Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel und den Netzstecker
ins Wasser oder jegliche andere Flüssigkeiten nicht ein.
• Wischen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem weichen,
leicht angefeuchteten Tuch ab.
• Es ist nicht gestattet, Wasch-, Abrasiv- oder jegliche
Lösungsmittel zur Gerätereinigung zu benutzen.
AUFBEWAHRUNG
• Bevor Sie das Gerät zur Aufbewahrung wegnehmen, lassen
Sie es völlig abkühlen und vergewissern Sie sich, dass das
Gerätegehäuse sauber und trocken ist.
• Wickeln Sie das Netzkabel aufs Gerätegehäuse nicht auf,
weil es zu seiner Beschädigung führen kann.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen und
für Kinder unzugänglichen Ort auf.
LIEFERUMFANG
Brenneisen – 1 St.
Bedienungsanleitung – 1 St.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 110-240 V ~ 50/60 Hz
Maximale Aufnahmeleistung: 39 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design
und
technische
Eigenschaften
der
Geräte
ohne
Vorbenachrichtigung zu verändern
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim
Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorlie-
genden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den
Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der
elektromagnetischen Verträglichkeit, die in 2004/108/EC –
Richtlinie des Rates und den Vorschriften 2006/95/EC über
die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
РУССКИй
ENGLISH
DEUTSCH
MW-2409.indd 1
17.10.2014 10:24:57