MAXWELL MW-1990 ST инструкция по эксплуатации онлайн


Инструкция MAXWELL MW-1990 ST для устройства шашлычница содержит страницы на русском языке.

Размер файла: 843.06 kB. Состоит из 2 стр.


Вы можете скачать pdf файл этой инструкции: Скачать PDF


12
Следующая
background image

APARAT DE FĂCUT FRIGĂRUI

Aparatul  este  destinat  pentru  prepararea  frigă

-

ruilor.

DESCRIERE

1. 

Mâner pentru transportarea aparatului

2. 

Caneluri pentru fixarea beţelor

3. 

Element de încălzire

4. 

Beţe

5. 

Platou pentru scurgerea grăsimii

6. 

Fixatoare platouri

7. 

Ecran de protecţie

8. 

Mânerele ecranului de protecţie

ATENŢIE!

Pentru o protecţie suplimentară instalaţi în circui

-

tul de alimentare un dispozitiv pentru curent rezi

-

dual (RCD) al cărui curent nominal de declanşare 

sa nu depăşească 30 mA, pentru instalarea RCD 

apelaţi la un specialist.

MĂSURI DE SIGURANŢĂ

Citiţi  cu  atenţie  prezenta  instrucţiune  înainte  de 

utilizarea  aparatului  electric  şi  păstraţi-o  pentru 

consultări  ulterioare.  Utilizaţi  dispozitivul  doar 

în  scopul  pentru  care  a  fost  creat,    aşa  cum 

este  descris  în  această  instrucţiune.  Operarea 

greşită  a  aparatului  poate  duce  la  defectarea 

acestuia,  cauzarea  de  prejudicii  utilizatorului  şi 

proprietăţii lui. 

•  Înainte de conectare asigurai-vă că tensiunea 

reţelei electrice este identică cu cea menţio

-

nată pe aparat.

•  Pentru a preveni riscul producerii unui incen

-

diu nu utilizaţi piese intermediare atunci când 

conectaţi aparatul la priza electrică. 

•  Nu utilizaţi aparatul în afara încăperilor.

•  Plasaţi aparatul pe o suprafaţă plană, stabilă, 

rezistentă la căldură, departe de surse gene

-

ratoare de căldură, umezeală şi foc deschis, 

astfel  încât  accesul  la  priza  electrică  să  fie 

întotdeauna liber.

•  Nu plasaţi şi nu utilizaţi aparatul în apropiere 

de obiecte expuse la deformări termice.

•  Utilizaţi aparatul în locuri cu o bună aerisire. 

•  Pentru a evita arderea nici într-un caz nu pla

-

saţi aparatul lângă perdele sau draperii şi nu 

îl acoperiţi în timpul funcţionării.

•  Fiţi  prudenţi:  în  timpul  funcţionării  carcasa 

aparatului  se  încălzeşte  puternic,  pentru  a 

preveni  arsurile  nu  atingeţi  suprafeţele  fier

-

binţi.  Manipulaţi  ecranul  de  protecţie  numai 

de mânere.

•  Nu  utilizaţi  aparatul  pentru  prepararea  ali

-

mentelor congelate, înainte de preparare ali

-

mentele congelate trebuie dezgheţate.

ATENŢIE!

  Scoateţi  alimentele  imediat  după 

preparare,  aflarea  îndelungată  a  alimentelor 

în  aparatul  pornit  poate  duce  la  aprinderea 

acestora.

•  Nu mutaţi aparatul fierbinte, aşteptaţi răcirea 

completă a acestuia.

•  Nu permiteţi atârnarea cablului de alimentare 

de pe masă, feriţi de contactul cu suprafeţele 

fierbinţi şi muchiile ascuţite ale mobilierului.

•  Pentru deconectarea fişei cablului de alimen

-

tare de la priza electrică trageţi de fişă, nu de 

cablu.

•  Nu  atingeţi  fişa  cablului  de  alimentare  cu 

mâinile ude.

•  Nu utilizaţi aparatul în apropiere imediată de 

chiuveta  de  bucătărie  nu  expuneţi  la  ume

-

zeală.

•  Pentru a preveni electrocutarea nu scufundaţi 

cablul de alimentare, fişa cablului de alimen

-

tare sau aparatul în apă sau alte lichide. Dacă 

aparatul a căzut în apă NU ATINGEŢI dispo

-

zitivul,  scoateţi  imediat  fişa  cablului  de  ali

-

mentare din priza electrică şi doar apoi puteţi 

scoate  aparatul  din  apă.  Pentru  verificarea 

sau  reparaţia  aparatului  apelaţi  la  un  centru 

service autorizat.

•  Verificaţi periodic integritatea cablului de ali

-

mentare şi a fişei cablului de alimentare.

•  Nu  lăsaţi  aparatul  nesupravegheat. 

Deconectaţi aparatul înainte de curăţare, sau 

în cazul în care nu îl utilizaţi.

•  Curăţaţi cu regularitate aparatul.

•  Acest aparat nu este destinat pentru utilizare 

de către copiii sub 8 ani. 

•  Nu permiteţi copiilor să se atingă de carcasa 

aparatului  şi  cablul  de  alimentare  în  timpul 

funcţionării acestuia.

•  Acest aparat nu este destinat pentru utilizare 

de către persoane (inclusiv copii mai mari de 

8  ani)  cu  deficienţe  fizice,  nervoase,  psihice 

sau  fără  experienţă  şi  cunoştinţe  suficiente. 

Utilizarea aparatului de către aceste persoa

-

ne este posibilă doar în cazul în care aceştia 

sunt  supravegheaţi  de  către  persoana  res

-

ponsabilă  de  securitatea  lor,  cu  condiţia  că 

le-au  fost  date  instrucţiuni  corespunzătoare 

şi  clare  privind  utilizarea  sigură  a  aparatului 

şi despre riscurile care pot apărea în caz de 

utilizare inadecvată.

•  Copiii  trebuie  supravegheaţi  pentru  a  nu  se 

juca cu aparatul.

•  Din  motive  de  siguranţă  a  copiilor  nu  lăsaţi 

pungile  de  polietilenă,  folosite  în  calitate  de 

ambalaj, fără supraveghere. 

Atenţie!

 Nu permiteţi copiilor să se joace cu pun

-

gile de polietilenă sau pelicula pentru ambalare. 

Pericol  de asfixiere!

•  Nu  folosiţi  aparatul  dacă  sunt  deteriorate 

fişa  sau  cablul  de  alimentare,  dacă  acesta 

funcţionează cu anomalii, sau dacă a căzut. 

Nu  încercaţi  să  reparaţi  singuri  aparatul. 

Pentru  reparaţii  apelaţi  la  un  centru  service 

autorizat.

•  Transportaţi  aparatul  doar  în  ambalajul  pro

-

ducătorului.

•  Păstraţi aparatul în locuri inaccesibile pentru 

copii şi persoanele cu dizabilităţi.

APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI 

CASNIC

ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE

După  transportarea  sau  păstrarea  multicoo

-

ker-ului  la  temperaturi  joase  acesta  trebuie 

ţinut la temperatura camerei minim două ore.

– 

Înainte  de  a  porni  pentru  prima  dată  apara

-

tul asiguraţi-vă că tensiunea reţelei electrice 

corespunde cu tensiunea indicată pe carcasa 

aparatului.

– 

Ştergeţi carcasa cu un material umed sau un 

burete, apoi ştergeţi până la uscare.

– 

Spălaţi în apă caldă cu un agent de curăţare 

neutru toate accesoriile detaşabile: beţele (4), 

platourile (5) şi ecranul de protecţie (7). Apoi 

clătiţi-le şi uscaţi bine.

– 

Porniţi aparatul pentru 5 minute introducând 

fişa cablului de alimentare în priza electrică. 

După  5  minute  scoateţi  fişa  cablului  de  ali

-

mentare din priza electrică.

Remarcă:

 La prima utilizare a aparatului elemen

-

tul de încălzire arde, de aceea este posibilă apa

-

riţia unei cantităţi mici de fum sau a unui miros. 

Acest  aspect  este  unul  normal  şi  nu  prezintă  o 

defecţiune.

EXPLOATAREA 

– 

Plasaţi aparatul pe o suprafaţă plană şi sta

-

bilă.

– 

Tăiaţi  alimentele  bucăţi  mici.  Dimensiunile 

bucăţilor nu trebuie să depăşească diametrul 

platoului (5). Acest lucru va preveni atingerea 

alimentelor de elementul de încălzire în pro

-

cesul funcţionării. Alimentele pregătite trebu

-

ie înşirate pe beţe. Asiguraţi-vă că în poziţia 

verticală  a  beţelor  alimentele  nu  cad  de  pe 

acestea şi nu lunecă în jos.

– 

Instalaţi platourile pentru grăsime (5) pe fixa

-

toare (6). Asiguraţi-vă că platourile sunt insta

-

late  corect,  adică  nu  se  învârt  liber  în  jurul 

osiei sale.

– 

Instalaţi beţele cu alimente (4). Pentru aceas

-

ta,  ţinând  băţul  pe  verticală  de  mâner  (8), 

introduceţi-l  în  partea  îngustă  a  canelurii  (2) 

până  la  orificiul  rotund. Apoi  lăsând  băţul  în 

jos aliniaţi capătul ascuţit al băţului şi canelu

-

ra plată a platoului (5). Pentru a facilita insta

-

larea vă recomandăm să rotiţi puţin băţul în 

jurul osiei. Asiguraţi-vă că ambele capete ale 

băţului sunt fixate sigur. 

– 

Instalaţi pe carcasă ecranul de protecţie (7).

– 

Porniţi  aparatul  introducând  fişa  cablului  de 

alimentare  în  priza  electrică,  va  începe  pro

-

cesul de preparare: elementul (3) va începe 

să  se  încălzească,  iar  beţele  se  vor  roti  în 

jurul osiei sale. 

Remarcă: 

Durata  medie  de  preparare  a  frigăruilor  din 

carne de porc este de 15-20 minute. Durata de 

preparare depinde de tipul cărnii, mărimea şi 

numărul de bucăţi.

Urmăriţi procesul de preparare. Gradul de pre

-

gătire al alimentelor poate fi verificat prin deco

-

nectarea aparatului şi scoaterea ecranului de 

protecţie (ecranul trebuie manipulat numai de 

mânere). Dacă alimentele nu sunt gata, instalaţi 

ecranul  de  protecţie  la  loc  şi  introduceţi  fişa 

cablului de alimentare în priza electrică.

– 

De îndată ce alimentele vor fi gata, scoateţi 

fişa cablului de alimentare din priza electrică.

– 

Scoateţi  ecranul  de  protecţie  (7).  Manipulaţi 

ecranul numai de mânere (8).

– 

Scoateţi beţele (4). Ţineţi băţul de mânerul de 

plastic rezistent la căldură.

– 

Permiteţi aparatului să se răcească complet, 

apoi efectuaţi curăţarea acestuia.

ATENŢIE! Scoateţi alimentele preparate imedi

-

at, în cazul aflării lor în aparatul pornit acestea 

se pot  aprinde.

CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE

– 

Efectuaţi  curăţarea  aparatului  după  fiecare 

utilizare.

– 

Deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică şi 

lăsaţi-l să se răcească.

– 

Ştergeţi  carcasa  aparatului  cu  un  material 

moale şi umed, apoi ştergeţi până la uscare.

– 

Spălaţi  toate  accesoriile  în  apă  caldă  cu  un 

agent de curăţare delicat, clătiţi şi uscaţi bine. 

– 

Nu utilizaţi pentru curăţare agenţi de curăţare 

abrazivi, solvenţi sau bureţi metalici.

Atenţie!  Pentru  a  evita  electrocutarea  nu 

scufundaţi  carcasa  aparatului,  cablul  de 

alimentare  şi  fişa  cablului  de  alimentare  în 

apă sau alte lichide

.

PĂSTRARE

– 

Înainte  de  a  stoca  aparatul  pentru  păstrare 

efectuaţi curăţarea acestuia.

– 

Rulaţi cablul de alimentare.

– 

Păstraţi  aparatul  la  un  loc  uscat  şi  răcoros, 

inaccesibil pentru copii.

CONŢINUT PACHET

Aparat de făcut frigărui – 1 buc.

Ecran de protecţie – 1 buc.

Beţe – 5 buc.

Platouri pentru scurgerea grăsimii – 5 buc.

Instrucţiune – 1 buc.

SPECIFICAŢII TEHNICE

Alimentare: 220-240 V ~ 

50 

Hz

Consum de putere: 1000-1200

 W

Producătorul  îşi  rezervă  dreptul  să  modifica 

caracteristicile dispozitivului fără preaviz

Termenul  de  funcţionare  a  dispozitivului  –  

3 ani

Garanţie

În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul 

dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional 

sau la compania, unde a fost procurat produsul 

dat. Serviciul de garanţie se realizează cu condi

-

ţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt 

document  financiar,  care  confirmă  cumpărarea 

produsului dat.

romÂnĂ/ moldoveneascĂ 

6

КӘУӘП ДАЙЫНДАУҒА АРНАЛҒАН ҚҰРАЛ

Құрылғы кәуәп дайындауға арналған.

СИПАТТАМА

1. 

Кәуәп  дайындайтын  құралды  жылжытуға 

арналған тұтқа

2. 

Шампурларды бекітуге арналған ойықтар

3. 

Жылытқыш элемент

4. 

Шампурлар

5. 

Майдың ағуына арналған қойғылар

6. 

Қойғыларды бекіткіштер

7. 

Қорғаныс экраны

8. 

Қорғаныс экранының тұтқалары

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!

Қосымша  қорғаныс  үшін  қуат  көзі  тізбегіне  30мА 

аспайтын  номиналды  жарамсыздану  тогымен 

қорғаныстық  сөну  құрылғысын  (ҚСҚ)  орнатқан 

дұрыс, ҚСҚ орнату үшін маманмен хабарласыңыз.

ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ

Электраспапты пайдаланар алдында осы пайда

-

лану бойынша нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз 

және оны анықтамалық материал ретінде қолдану 

үшін сақтап қойыңыз.

Құрылғыны  осы  нұсқаулықта  баяндалғандай, 

тікелей  тағайындалымы  бойынша  ғана 

пайдаланыңыздар.  Аспапты  дұрыс  қолданбау 

оның  сынуына  әкелуі,  пайдаланушыға  немесе 

оның мүлкіне зиян келтіруі мүмкін. 

•  Электр  желісіне  қосар  алдында  аспаптағы 

жұмысшы кернеудің электр желісіндегі кернеу

-

ге сәйкес келетіндігіне көз жеткізіңіз.

•  Өрт қаупін болдырмас үшін құрылғыны электр 

желісіне  қосқанда  жалғастырғыш  тетікті 

қолданбаңыз. 

•  Аспапты бөлмеден тыс жерде қолданбаңыз.

•  Құрылғыны тегіс, жылуға төзімді бетте, ылғал, 

жылу  көздері  немес  ашық  жалыннан  алыс 

жерге, электр розеткасына қолжетімділік үнемі 

еркін боларлықтай етіп орналастырыңыз.

•  Құрылғыны жылулық деформацияға ұшыраған 

заттарға  жақын  жерде  орнатпаңыз  және 

қолданбаңыз.

•  Құрылғыны  желденуі  жақсы  жерлерде 

қолданыңыз. 

•  Жанып  кетуді  болдырмас  үшін  құрылғыны 

перделердің  жанына  ешқашан  орнатушы 

болмаңыз және жұмыс кезінде оны жаппаңыз.

•  Абайлаңыз: жұмыс кезінде аспаптың корпусы 

қатты  ысып  кетеді,  күйіп  қалмас  үшін,  ыстық 

беттерге қолыңызды тигізбеңіз. Қорғаныс экра

-

нын тек қана тұтқасынан ұстаңыз.

•  Құрылғыны  мұздатылған  өнімдерді  әзірлеу 

үшін қолдануға тыйым салынады, мұздатылған 

өнімдерді әзілемей тұрып жібітіп алу керек.

НАЗАР  АУДАРЫҢЫЗ!

  Тағамдарды  дайындап 

болған бетте алып шығыңыз, тағамдар  қосулы 

аспапта  ұзақ  қалып  қойған  жағдайда,  олардың 

күйіп кетуі мүмкін.

•  Ыстық аспапты орнынан жылжытпаңыз, оның 

толығымен сууын күтіңіз

.

•  Желілік  сымның  столдан  салбырап  тұруына, 

сымның  ыстық  беттермен  немесе  асүй 

жиһазының өткір жиектерімен жанасуына жол 

бермеңіз.

•  Құрылғыны электр желісінен сөндіріп жатқанда 

сымнан  тартпаңыз,  желілік  ашаны  қолмен 

ұстаңыз.

•  Желілік  сымның  ашасын  дымқыл  қолмен 

ұстамаңыз.

•  Құрылғыны асүй бақалшығына тікелей жақын 

жерде  қолданбаңыз,  құрылғыны  дымқылдың 

әсеріне қалдырмаңыз.

•  Электр тоғына түсіп қалмас үшін, құрылғының 

өзін, желілік сымды немесе желілік сым аша

-

сын суға немесе өзге кез-келген сұйықтықтарға 

батырмаңыз.  Егер  құрылғы  суға  түсіп  кетсе, 

аспапқа  ҚОЛЫҢЫЗДЫ  ТИГІЗБЕҢІЗ,  желілік 

ашаны  электр  розеткасынан  тезарада  алып 

шығыңыз,  тек  осыдан  кейін  ғана  құрылғыны 

судан  алып  шығуға  болады.  Құрылғыны  тек

-

серу немесе жөндету үшін авторластырылған 

(өкілетті) сервистік орталыққа жүгініңіз.

•  Желілік  сымды  және  желілік  сым  ашасының 

бүтіндігін тексеріп отырыңыз.

•  Құрылғыны 

қараусыз 

қалдырмаңыз.

 

Құрылғыны  тазалар  алдында  және  егер  оны 

қолданбайтын болсаңыз сөндіріп отырыңыз.

•  Аспапты үнемі тазалап отырыңыз.

•  Бұл құрылғы жасы 8-ге толмаған балалардың 

қолдануына арналмаған. 

•  Құрылғы  жұмыс  жасап  тұрғанда  балалардың 

аспаптың  корпусына  және  желілік  сымға 

тиісуіне рұқсат бермеңіз.

•  Бұл  аспап  дене,  жүйке  немесе  психикалық 

бұзылыстары бар немесе жеткілікті тәжірибесі 

мен  білім  жоқ  адамдардың  (жасы  8-ден 

асқан  балаларды  қосқанда)  пайдалануы

-

на  арналмаған.  Мұндай  тұлғалардың  аспап

-

ты  қолдануына  олардың  қауіпсіздігіне  жауап 

беретін  тұлғаның  қарауында  болғанда, 

сондай-ақ, оларға құрылғыны қауіпсіз қолдану 

туралы және оны қате қолданғанда туындауы 

мүмкін  қауіптер  туралы  сәйкес  және  түсінікті 

нұсқаулық берілгенде ғана жол беріледі.

•  Балалардың  құрылғыны  ойыншық  ретінде 

пайдалануына  жол  бермес  үшін,  оларды 

қадағалап отырыңыз.

•  Балалар  қауіпсіздігі  үшін,  орама  ретінде  пай

-

даланылатын полиэтилен пакеттерді қараусыз 

қалдырмаңыз. 

Назар  аударыңыз! 

Балалардың  полиэтилен 

пакеттермен немесе орама пленкамен ойнауына 

рұқсат бермеңіз. 

Тұншығу қаупі бар!

•  Желілік  ашасы  немесе  желілік  сымы 

зақымдалған,  егер  ол  іркіліспен  жұмыс 

жасаса,  сондай-ақ  оны  құлатып  алған  соң 

құрылғыны  пайдалануға  тыйым  салы

-

нады.  Құрылғыны  өзбетіңізше  жөндеуге 

тырыспаңыз.  Жөндеу  туралы  барлық  сауал

-

дармен авторластырылған (өкілетті) сервистік 

орталыққа жүгініңіз.

•  Құрылғыны  тек  зауыттық  қаптамада  ғана 

тасымалдаңыздар.

•  Құрылғыны  балалардың  және  мүмкіншілігі 

шектеулі  жандардың  қолы  жетпейтін  жерде 

сақтаңыз.

ҚҰРЫЛҒЫ  ТҰРМЫСТЫҚ  ҚОЛДАНЫСҚА  ҒАНА 

АРНАЛҒАН

БІРІНШІ РЕТ ҚОЛДАНАР АЛДЫНДА

Құрылғыны  төмен  температурада  тасы

-

малдау  немесе  сақтаудан  кейін  оны  бөлме 

температурасында  кем  дегенде  екі  сағат 

қойып қою қажет.

– 

Бірінші  рет  қосар  алдында  электр  желісіндегі 

кернеудің құрылғының корпусында көрсетілген 

кернеуге сәйкестігіне көз жеткізіңіз.

– 

Корпусты  дымқыл  матамен  немесе  губкамен 

сүртіңіз, осыдан соң оны құрғатып сүртіңіз.

– 

Барлық  алынбалы  бөлшектерді  бейта

-

рап  жуғыш  құрал  қосылған  сумен  жуыңыз: 

шампурлар  (4),  қойғылар  (5)  және  қорғаныс 

экранын  (7).  Сосын  оларды  шайыңыз  және 

жақсылап кептіріңіз.

– 

Желілік  сымның  ашасын  электр  розеткасына 

тығып, құрылғыны 5 минутқа қосыңыз. 5 минут 

өткен  соң  желілік  сымның  ашасын  электр 

розеткасынан алып тастаңыз.

Ескертпе:

  Аспапты  бірінші  рет  қолданғанда 

жылытқыш  элемент  күйеді,  осыдан  аздаған 

мөлшердегі  түтін  немесе  жағымсыз  иіс  пайда 

болуы мүмкін. Бұған жол беріледі және ақау болып 

табылмайды.

ПАЙДАЛАНУ 

– 

Құрылғыны  тегіс  қозғалмайтын  бетке 

орнатыңыз

.

– 

Тағамды  шағын  кесектерге  бөліп  тураңыз. 

Кесектердің  мөлшері  қойғының  диаметрінен 

үлкен  болмауға  тиіс  (5).  Бұл  тағамның  және 

жылытқыш  элементтің  жұмыс  үдерісінде 

жанасуын болдырмайды. Әзірленген тағамды 

шампурларға  тізу  қажет.  Шампурлардың 

тікелей  тұрған  күйінде  тағамдар  одан  түсіп 

кетпейді және төменге сырғымайды.

– 

Май 

қойғыларын 

(5) 

бекіткіштерге 

(6)  орнатыңыз.  Қойғылардың  дұрыс 

орнатылғанына  көз  жеткізіңіз,  яғни  өз  осінен 

еркін айнала алмайтындығына.

– 

Тағам  тізілген  шампурларды  (4)  орнатыңыз

Бұл үшін, шампурды тұтқасынан (8) тіке ұстап 

тұрып,  оны  ойықтың  (2)  жіңішке  бөлігіне 

дөңгелек тесікке дейін қойыңыз. Сосын, шам

-

пурды  төменге  түсіріп  отырып,  шампурдың 

өткір  ұшы  мен  қойғының  жалпақ  ойығын  (5) 

біріктіріңіз. Орнатуды жеңілдету үшін, шампур

-

ды  осінің  бойымен  ақырындап  айналдыруды 

нұсқаймыз.  Шампурдың  екі  ұшы  да  сенімді 

түрде бекітілгендігіне көз жеткізіңіз

– 

Корпусқа қорғаныс экранын (7) орнатыңыз.

– 

Желілік  сымның  ашасын  электр  розеткасына 

тығып, құрылғыны қосыңыз, дайындау үдерісі 

басталады:  элемент  (3)  қыза  бастайды,  ал 

шампурлар өз осін айнала қозғалатын болады. 

Ескертпе: 

Шошқа  етінен  кәуәп  даярлаудың  орташа 

ұзақтығы – 15-20 минут. Дайындау ұзақтығы 

еттің  түрі,  мөлшері  және  кесектер  санына 

байланысты.

Дайындау  үдерісін  қадағалап  отырыңыз. 

Тағамның  дайындығын  құрылғыны  сөндіріп, 

қорғаныс  экранын  түсіріп  (экранды  тек 

тұтқасынан ұстау керек) тексеруге болады. 

Егер  тағамдар  әлі  дайын  болмаса,  қорғаныс 

экранын орнына орнатыңыз да, желілік сым 

ашасын электр желісіне қосыңыз.

– 

Тағамдар  дайын  болғанда,  желілік  сым  аша

-

сын электр розеткасынан алып тастаңыз.

– 

Қорғаныс экранын (7) алып тастаңыз. Экранды 

тек тұтқасынан (8) ұстаңыз.

– 

Шампурларды  (4)  алып  шығыңыз.  Шампурды 

жылуға  шыдамды  пластикті  тұтқасынан 

ұстаңыз.

– 

Құрылғыны толығымен суытып алыңыз, сосын 

оны тазалауды жүргізіңіз.

НАЗАР  АУДАРЫҢЫЗ!  Дайын  тағамдарды 

бірден  алып  тастаңыз,  қосулы  аспапты 

тағамдар  ұзақ  тұрып  қалған  жағдайда  олар 

күйіп кетуі мүмкін.

ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ

– 

Құрылғыны тазалауды әрбір қолданудан кейін 

жүргізіп отырыңыз.

– 

Құрылғыны электр желісінен ажыратыңыз да, 

оны суытыңыз.

– 

Аспаптың  корпусын  жұмсақ  дымқыл  матамен 

сүртіңіз де, сосын оны құрғатыңыз.

– 

Барлық алынбалы бөлшектерді жұмсақ жуғыш 

құрал  қосылған  сумен  жуыңыз  және  оларды 

шайыңыз және жақсылап кептіріңіз. 

– 

Тазалау  үшін  абразивті  жуғыш  құралдарды, 

еріткіштер 

немесе 

металл 

жөкені 

пайдаланбаңыз.

Назар  аударыңыз!  Электр  тоғына  түсіп 

қалмас  үшін  құрылғы  корпусын,  желілік 

сымды және желілік сым ашасын суға немесе 

кез-келген басқа сүйықтықтарға салмаңыз

.

САҚТАУ

– 

Аспапты сақтауға жинар алдында, құрылғыны 

тазартуды жүргізіңіз.

– 

Қуат көзі сымын орап тастаңыз.

– 

Құрылғыны  құрғақ  салқын,  балалардың  қолы 

жетпейтін жерде сақтаңыз.

ЖИНАҚТАМА

Кәуәп дайындауға арналған құрал – 1 д.

Қорғаныс экраны – 1 д.

Шампурлар – 5 д.

Майдың ағуына арналған қойғылар – 5 д.

Нұсқаулық – 1 д.

ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАР

Электрлік қорегі: 220-240 В ~ 

50 

 Гц

Tұтынылатын қуаттылығы: 1000-1200 Вт

Өндіруші аспаптың сипаттамаларын алдын-ала 

хабарлаусыз өзгерту құқығын өзіне қалдырады

Аспаптың қызмет ету мерзімі - 3 жыл

Гарантиялық мiндеттiлiгi

Гарантиялық  жағдайдағы  қаралып  жатқан 

бөлшектер  дилерден  тек  сатып  алынған  адамға 

ғана  берiледi.  Осы  гарантиялық  мiндеттiлiгiндегi 

шағымдалған  жағдайда  төлеген  чек  немесе  кви

-

танциясын көрсетуi қажет.

ҚАЗАҚША

5

4

2

KEBAB MAKER

The unit is intended for kebab making.

DESCRIPTION

1. 

Kebab maker carrying handle

2. 

Pole fixing notches

3. 

Heating element

4. 

Kebab poles

5. 

Tanks for fat

6. 

Tank locks

7. 

Protection screen

8. 

Protection screen handles

9. 

Switch on/off button

ATTENTION!

For  additional  protection  it  is  reasonable  to 
install a residual current device (RCD) with nom-
inal  operation  current  not  exceeding  30  mA. 
To install RCD, contact a specialist.

SAFETY MEASURES

Before  using  the  unit,  read  these  instructions 
carefully and keep them for further reference.
Use  the  unit  according  to  its  intended  pur-
pose  only,  as  it  is  stated  in  this  user  manual. 
Mishandling  the  unit  can  lead  to  its  breakage 
and cause harm to the user or damage to his/
her property. 

• 

Before  connecting  the  unit  to  the  mains, 
make  sure  that  the  operating  voltage  of 
the unit corresponds to the voltage of your 
mains.

• 

To avoid the risk of fire, do not use adapters 
for connecting the unit to the mains. 

• 

Do not use the unit outdoors.

• 

Install the unit on a flat, stable heat-resistant 
surface  away  from  sources  of  moisture, 
heat  and  open  flame  and  with  free  access 
to the mains socket.

• 

Do  not  place  and  do  not  use  the  unit  near 
objects subject to thermal deformation.

• 

Use the unit in places with proper ventilation. 

• 

To  avoid  fire,  do  not  place  the  unit  near 
curtains and do not cover it during opera-
tion.

• 

Be careful: the unit body heats up strongly 
during operation, do not touch hot surfaces 
to  avoid  burns.  Take  the  protection  screen 
by the handles only.

• 

Do not use the unit for cooking frozen food; 
defrost frozen food before cooking.

ATTENTION!

 Take the products out of the unit 

right  after  cooking;  keeping  products  in  the 
operating  unit  for  a  long  time  can  cause  their 
burning.

• 

Do not move the unit when it is hot; wait till it 
cools down completely.

• 

Do  not  let  the  power  cord  hang  from  the 
table  or  come  in  contact  with  hot  surfaces 
or sharp edges of kitchen furniture.

• 

When  unplugging  the  unit,  do  not  pull  the 
cord, but hold the plug with your hand.

• 

Do not touch the power plug with wet hands.

• 

Do not use the unit near the kitchen sink, do 
not expose the unit to moisture.

• 

To avoid electric shock, do not immerse the 
power cord, the power plug or the unit itself 
into water or any other liquids. If the unit is 
dropped  into  water,  DO  NOT  TOUCH  the 
unit,  unplug  it  immediately,  and  only  then 
you can take the unit out of water. Apply to 
an  authorized  service  center  for  testing  or 
repairing the unit.

• 

Periodically  check  the  power  cord  and 
power plug integrity.

• 

Never leave the operating unit unattended. 
Unplug the unit before cleaning or if you do 
not use it.

• 

Clean the unit regularly.

• 

This  unit  is  not  intended  for  usage  by  chil-
dren under 8 years of age. 

• 

Do not allow children to touch the unit body 
and  the  power  cord  during  the  unit  opera-
tion.

• 

This unit is not intended for usage by people 
(including  children  over  8)  with  physical, 
neural  and  mental  disorders  or  with  insuf-
ficient experience or knowledge. Such per-
sons can use this unit only if they are under 
supervision of a person who is responsible 
for  their  safety  and  if  they  are  given  all 
the necessary and understandable instruc-
tions concerning the safe usage of the unit 
and  information  about  danger  that  can  be 
caused by its improper usage.

• 

Do not leave children unattended not to let 
them use the unit as a toy.

• 

For  children  safety  reasons  do  not  leave 
polyethylene  bags,  used  as  a  packaging, 
unattended. 

Attention!

  Do  not  allow  children  to  play  with 

polyethylene  bags  or  packaging  film. 

Danger 

of suffocation!

• 

Never use the unit if the power cord or the 
power  plug  is  damaged,  if  the  unit  works 
improperly  or  after  it  was  dropped.  Do  not 
try  to  repair  the  unit  by  yourself.  Contact 
an  authorized  service  center  for  all  repair 
issues.

• 

Transport  the  unit  in  the  original  package 
only.

• 

Keep  the  unit  out  of  reach  of  children  and 
disabled persons.

THE  UNIT  IS  INTENDED  FOR  HOUSEHOLD 
USAGE ONLY

BEFORE THE FIRST USE

After  unit  transportation  or  storage  at  low 
temperature,  it  is  necessary  to  keep  it  for 
at  least  two  hours  at  room  temperature 
before switching on.

–  Before  switching  the  unit  on  for  the  first 

time, make sure that the mains voltage cor-

responds  to  the  voltage  specified  on  the 
unit body.

–  Clean the unit body with a damp cloth or a 

sponge and then wipe it dry.

–  Wash all removable parts in warm water with 

a neutral detergent: the poles (4), the tanks 
(5) and the protection screen (7). Then rinse 
them and dry thoroughly.

–  Switch the unit on for 5 minutes by inserting 

the power plug into the mains socket. After 
5 minutes, unplug the unit.

–  Switch the unit on  for 5 minutes by inserting  

the  power  plug    into  the  mains  socket  and 
put the button 9 to position I. After 5 minutes 
put the button 9 in position  0.

Note:

 While the first unit operation the heating 

element burns, therefore occurrence of a small 
amount of smoke or foreign smell is possible.  
It is normal and is not a sign of malfunction.

OPERATION 

–  Place unit on a flat stable surface.
–  Cut products into small pieces. The size of 

the pieces should not be more than the tank 
(5) diameter. This will prevent the products 
from  touching  the  heating  element  during 
the operation. Thread the prepared food on 
the poles. Make sure that the food does not 
fall or slip down the poles when they are in 
vertical position.

–  Set  the  tanks  for  fat  (5)  on  the  locks  (6). 

Make  sure  that  the  tanks  are  set  properly, 
that  means  that  they  do  not  rotate  about 
the axis freely.

–  Install  the  poles  (4)  with  food.  To  do  this, 

take  the  pole  vertically  by  the  handle  (8) 
and insert it into the narrow part of the notch 
(2)  till  the  round  opening.  Then,  lowering 
the  pole,  match  the  sharp  end  of  the  pole 
and the flat notch of the tank (5). For easy 
installation we recommend to turn the pole 
around its axis slightly. Make sure that both 
ends of the pole are fixed properly. 

–  Install the protection screen (7) on the unit 

body.

–  Switch  the  unit  on  by  plugging  it  in,  the 

cooking  process  will  start:  the  element  (3) 
will  start  heating  up  and  the  poles  will  be 
turning around the axis. 

–  Switch    the  unit    on    by  plugging  it  in  and  

push    the  button  9,  the  cooking  process 
will  start.

Note: 
Average cooking duration for pork kebab is 
15-20 minutes. Cooking duration depends 
on  the  type  of  meat,  size  and  amount  of 
pieces.
Watch the cooking process. You can check 
the readiness of food, having switched the 
unit off and removed the protection screen 
(take  the  screen  by  the  handles  only).  If 
the  food  is  not  ready  yet,  install  the  pro-
tection  screen  back  to  its  place  and  plug 
the unit in.
If  the  food  is  not  ready    yet,  install  the 
protection    screen    back    and    push    the 
button 9.

–  Unplug the unit after the food is ready.
–  Remove the protection screen (7). Take the 

screen only by the handles (8).

–  Remove the poles (4). Hold the pole by the 

heat-resistant plastic handle.

–  Let the unit cool down completely and then 

clean it.

ATTENTION!  Take  the  ready  products  out 
of the unit right away; keeping products in 
the operating unit for a long time can cause 
their burning.

CLEANING AND CARE

–  Clean the unit after every use.
–  Unplug the unit and let it cool down.
–  Clean the unit body with a damp cloth and 

then wipe dry.

–  Wash  all  removable  parts  with  warm  water 

and soft detergent, then rinse them and dry 
thoroughly. 

–  Do not use abrasives, solvents or steel wool 

to clean the unit.

Attention! To avoid risk of electric shock, do 
not immerse the unit body, the power cord 
and the power plug of the unit into water or 
other liquids.

STORAGE

–  Clean the unit before taking it away for stor-

age.

–  Wind the power cord.
–  Keep  the  unit  away  from  children  in  a  dry 

cool place.

DELIVERY SET

Kebab maker – 1 pc.
Protection screen – 1 pc.
Kebab poles – 5 pcs.
Tanks for fat – 5 pcs.
Instruction manual – 1 pc.

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Power supply: 220-240 V ~ 50  Hz
Power consumption: 1000-1200 W

The manufacturer preserves the right to change 
the specifications of the unit without a prelimi-
nary notification.

Unit operating life is 3 years

Guarantee 

Details regarding guarantee conditions can be 
obtained from the dealer from whom the appli-
ance was purchased. The bill of sale or receipt 
must  be  produced  when  making  any  claim 
under the terms of this guarantee.

ENGLISH

SCHASCHLIKGRILL

Das Gerät ist für Schaschlikzubereitung bestimmt.

BESCHREIBUNG

1. 

Griff zum Tragen des Schaschlikgrills

2. 

Nuten für Spießbefestigung

3. 

Heizelement

4. 

Spieße

5. 

Untersätze zum Fettabtropfen

6. 

Halterungen der Untersätze

7. 

Schutzschirm

8. 

Griffe des Schutzschirms

ACHTUNG!

Als  zusätzlicher  Schutz  ist  es  zweckmäßig,  den 
FI-Schalter  mit  Nennstrom  maximal  bis  30  mA  im 
Stromversorgungskreis  aufzustellen.  Wenden  Sie 
sich dafür an einen Spezialisten.

SICHERHEITSMAßNAHMEN

Vor  der  ersten  Inbetriebnahme  des  Elektrogeräts 
lesen  Sie  diese  Bedienungsanleitung  aufmerksam 
durch und bewahren Sie diese für weitere Referenz 
auf.
Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsmäßig und 
laut dieser Bedienungsanleitung. Nicht ordnungsge-
mäße  Nutzung  des  Geräts  kann  zu  seiner  Störung 
führen,  einen  gesundheitlichen  oder  materiellen 
Schaden beim Nutzer hervorrufen. 

• 

Vergewissern  Sie  sich  vor  dem  Anschließen 
des  Geräts  ans  Stromnetz,  dass  die 
Betriebsspannung  des  Geräts  und  die 
Netzspannung übereinstimmen.

• 

Verwenden  Sie  keine  Adapterstecker  beim 
Anschließen  des  Geräts  an  die  elektrische 
Steckdose, um Brandrisiko zu vermeiden. 

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  draußen  zu 
benutzen.

• 

Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen, stand-
festen  und  hitzebeständigen  Oberfläche  fern 
von Feuchtigkeits- und Wärmequellen und offe-
nem  Feuer  so  auf,  dass  ein  freier  Zugang  zur 
Steckdose gewährt wird.

• 

Stellen  Sie  das  Gerät  nicht  auf  und  benutzen 
Sie es in der Nähe von Gegenständen, die dem 
Wärmeverzug ausgesetzt sind, nicht.

• 

Benutzen  Sie  das  Gerät  in  gut  belüfteten 
Räumen. 

• 

Um  Entzündung  zu  vermeiden,  stellen  Sie  das 
Gerät auf keinen Fall in der Nähe von Vorhängen 
oder  Gardinen  und  bedecken  Sie  es  während 
des Betriebs nicht.

• 

Seien Sie vorsichtig: während des Betriebs wird 
das  Gerätegehäuse  stark  erhitzt,  berühren  Sie 
heiße Oberflächen nicht, um Verbrennungen zu 
vermeiden. Fassen Sie den Schutzschirm nur an 
den Griffen an.

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  für  die 
Zubereitung  von  gefrorenen  Nahrungsmitteln 
zu  benutzen,  tauen  Sie  die  gefrorenen 
Nahrungsmittel vor der Zubereitung auf.

ACHTUNG!

 Nehmen Sie die Nahrungsmittel sofort 

nach der Zubereitung heraus, ihr längeres Bleiben 

im eingeschalteten Gerät kann zu ihrer Entzündung 

führen.

• 

Stellen Sie das heiße Gerät nicht um, warten Sie 
ab, bis es vollständig abkühlt.

• 

Achten Sie darauf, dass das Netzkabel vom Tisch 
nicht  herabhängt,  sowie  heiße  Oberflächen 
oder  scharfe  Ränder  des  Küchenmöbels  nicht 
berührt.

• 

Wenn  Sie  den  Netzstecker  aus  der  Steckdose 
herausnehmen, ziehen Sie das Kabel nicht, son-
dern halten Sie den Stecker mit der Hand.

• 

Greifen Sie den Netzstecker mit nassen Händen 
nicht.

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  in  der  Nähe 
vom  Küchenwaschbecken  zu  benutzen  und 
Feuchtigkeit auszusetzen.

• 

Tauchen  Sie  das  Netzkabel,  den  Netzstecker 
oder  das  Gerät  selbst  nie  ins  Wasser  oder 
jegliche  andere  Flüssigkeiten,  um  das 
Stromschlagrisiko zu vermeiden. Falls das Gerät 
ins  Wasser  gefallen  ist,  BERÜHREN  SIE  das 
Gerät NICHT, nehmen Sie den Netzstecker aus 
der Steckdose sofort heraus, erst danach dür-
fen Sie das Gerät aus dem Wasser herausneh-
men.  Wenden  Sie  sich  an  einen  autorisierten 
(bevollmächtigten) Kundendienst, um das Gerät 
prüfen oder reparieren zu lassen.

• 

Prüfen Sie die Ganzheit des Netzkabels und des 
Netzsteckers periodisch.

• 

Lassen  Sie  das  Gerät  nie  unbeaufsichtigt. 
Trennen  Sie  das  Gerät  vor  der  Reinigung,  und 
wenn Sie es nicht benutzen, vom Stromnetz ab.

• 

Reinigen Sie das Gerät regelmäßig.

• 

Dieses  Gerät  ist  nicht  für  den  Gebrauch  von 
Kindern unter 8 Jahren geeignet. 

• 

Lassen  Sie  Kinder  das  Gerätegehäuse  und  
das  Netzkabel  während  des  Betriebs  nicht 
berühren.

• 

Dieses  Gerät  ist  nicht  für  Personen  (darunter 
Kinder  über  8  Jahren)  mit  Körper-,  Nerven- 
und  Geistesstörungen  oder  ohne  ausreichen-
de Erfahrung und Kenntnisse geeignet. Dieses 
Gerät  darf  von  solchen  Personen  nur  dann 
genutzt  werden,  wenn  sie  sich  unter  Aufsicht 
der Person befinden, die für ihre Sicherheit ver-
antwortlich ist, und wenn ihnen entsprechende 
und  verständliche  Anweisungen  über  sichere 
Nutzung des Geräts und die Gefahren bei seiner 
falschen Nutzung gegeben wurden.

• 

Beaufsichtigen  Sie  Kinder,  damit  sie  das  Gerät 
als Spielzeug nicht benutzen.

• 

Aus  Kindersicherheitsgründen  lassen  Sie  die 
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet wer-
den, nie ohne Aufsicht. 

Achtung! 

Lassen  Sie  Kinder  mit  Plastiktüten 

oder 

Verpackungsfolien 

nicht 

spielen. 

Erstickungsgefahr!

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  zu  benutzen, 
wenn  der  Netzstecker  oder  das  Netzkabel 
beschädigt  sind,  wenn  das  Gerät  nicht  rich-
tig  funktioniert  oder  heruntergefallen  ist.  Es  ist 
nicht  gestattet,  das  Gerät  selbständig  zu  repa-
rieren.  Bitte  wenden  Sie  sich  an  einen  autori-
sierten  (bevollmächtigten)  Kundendienst,  falls 
Probleme mit dem Gerät auftreten.

• 

Transportieren  Sie  das  Gerät  nur  in  der 
Fabrikverpackung.

• 

Bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder und 
behinderte Personen unzugänglichen Ort auf.

DAS  GERÄT  IST  NUR  FÜR  DEN  GEBRAUCH  IM 

HAUSHALT GEEIGNET

VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME

Falls  das  Gerät  unter  niedrigen  Temperaturen 

transportiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie 

es bei der Raumlufttemperatur nicht weniger als 

zwei Stunden bleiben.

– 

Vergewissern  Sie  sich  vor  dem  ersten 
Einschalten des Geräts, dass die Netzspannung 
und  die  Spannung  am  Gehäuse  des  Geräts 
übereinstimmen.

– 

Wischen  Sie  das  Gehäuse  mit  einem  feuchten 
Tuch  oder  einem  Schwamm,  danach  trocknen 
Sie es ab.

– 

Waschen Sie alle abnehmbaren Teile: die Spieße 
(4),  die  Untersätze  (5)  und  den  Schutzschirm 
(7)  mit  Warmwasser  und  einem  neutralen 
Waschmittel ab. Dann spülen und trocknen Sie 
diese sorgfältig ab.

– 

Schalten  Sie  das  Gerät  für  5  Minuten  ein, 
indem  Sie  den  Netzstecker  in  die  Steckdose 
einstecken.  Nach  5  Minuten  ziehen  Sie  den 
Netzstecker aus der Steckdose heraus.

Anmerkung:

  Das  Heizelement  verbrennt  bei  der 

ersten Nutzung des Geräts, dabei kann eine kleine 

Menge  Rauch  oder  ein  Fremdgeruch  entstehen. 

Es ist normal und ist kein Defekt.

INBETRIEBNAHME 

– 

Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen standfes-
ten Oberfläche auf.

– 

Schneiden  Sie  die  Nahrungsmittel  in  klei-
ne  Stückchen  auf.  Die  Stückchengröße  soll 
den  Durchmesser  des  Untersatzes  (5)  nicht 
übersteigen.  Das  verhindert  die  Berührung 
von  Nahrungsmitteln  und  Heizelement  wäh-
rend  des  Gerätebetriebs.  Spießen  Sie  die  vor-
bereiteten  Nahrungsmittel  auf  die  Spieße  auf. 
Vergewissern Sie sich, dass die Nahrungsmittel 
bei senkrechter Position der Spieße davon nicht 
abfallen oder abrutschen.

– 

Stellen Sie die Untersätze zum Fettabtropfen (5) 
auf  die  Halterungen  (6)  auf.  Vergewissern  Sie 
sich, dass die Untersätze richtig aufgestellt sind, 
das heißt, sie um ihre Achse nicht frei drehen.

– 

Stellen Sie die Spieße mit den Nahrungsmitteln 
(4)  auf.  Setzen  Sie  dafür  den  Spieß  in  den 
schmalen Teil der Nut (2) bis zur runden Öffnung 
ein, indem Sie den Spieß senkrecht am Griff (8) 
halten.  Dann  lassen  Sie  das  spitze  Ende  des 
Spießes und die flache Nut des Untersatzes (5) 
zusammenfallen,  indem  Sie  den  Spieß  herun-
terlassen.  Um  das  Aufstellen  zu  erleichtern,  ist 
es empfohlen, den Spieß um die Achse leicht zu 
drehen. Vergewissern Sie sich, dass die beiden 
Enden des Spießes gut befestigt sind. 

– 

Stellen Sie den Schutzschirm (7) aufs Gehäuse 
auf.

– 

Schalten  Sie  das  Gerät  ein,  indem  Sie  den 
Netzstecker  in  die  Steckdose  einstecken,  die 
Zubereitung  beginnt:  das  Heizelement  (3) 
beginnt sich zu erwärmen, und die Spieße wer-
den um ihre Achse drehen. 

Anmerkung: 

Die  Durchschnittsdauer  der  Zubereitung  vom 

Schweineschaschlik beträgt 15-20 Minuten. Die 

Zubereitungsdauer hängt vom Fleischtyp, sowie 

von der Stückchengröße und –menge ab.

Passen Sie auf die Zubereitung auf. Die Gare der 

Nahrungsmittel  kann  man  prüfen,  indem  man 

das  Gerät  ausschaltet  und  den  Schutzschirm 

abnimmt (den Schirm darf man nur an den Griffen 

halten). Falls die Nahrungsmittel noch nicht gar-

fertig sind, stellen Sie den Schutzschirm zurück 

auf  und  stecken  Sie  den  Netzstecker  in  die 

Steckdose ein.

– 

Wenn die Nahrungsmittel garfertig sind, ziehen 
Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus.

– 

Nehmen  Sie  den  Schutzschirm  (7)  ab.  Halten 
Sie den Schirm nur an den Griffen (8).

– 

Nehmen Sie die Spieße (4) heraus. Halten Sie den 
Spieß am temperaturbeständigen Kunststoffgriff.

– 

Lassen Sie das Gerät völlig abkühlen, dann rei-
nigen Sie es.

ACHTUNG!  Nehmen  Sie  die  garfertigen 

Nahrungsmittel  sofort  heraus,  ihr  längeres 

Bleiben im eingeschalteten Gerät kann zu ihrer 

Entzündung führen.

REINIGUNG UND PFLEGE

– 

Reinigen Sie das Gerät nach jeder Nutzung.

– 

Trennen  Sie  das  Gerät  vom  Stromnetz  ab  und 
lassen Sie es abkühlen.

– 

Wischen  Sie  das  Gehäuse  mit  einem  weichen 
feuchten Tuch, dann trocknen Sie es ab.

– 

Waschen  Sie  alle  abnehmbaren  Teile  mit 
Warmwasser und einem neutralen Waschmittel, 
spülen und trocknen Sie diese sorgfältig ab. 

– 

Benutzen  Sie  keine  Abrasiv-  und  Lösungsmittel 
oder  Metallschwämme  für  die  Reinigung  des 
Geräts.

Achtung! Tauchen Sie das Gerätegehäuse, das 

Netzkabel  und  den  Netzstecker  ins  Wasser 

oder  jegliche  andere  Flüssigkeiten  nicht  ein, 

um Stromschlagrisiko zu vermeiden.

AUFBEWAHRUNG

– 

Bevor Sie das Gerät zur Aufbewahrung wegneh-
men, reinigen Sie es.

– 

Wickeln Sie das Netzkabel auf.

– 

Bewahren  Sie  das  Gerät  an  einem  trockenen, 
kühlen und für Kinder unzugänglichen Ort auf.

LIEFERUMFANG

Schaschlikgrill – 1 St.
Schutzschirm – 1 St.
Spieße – 5 St.
Untersätze zum Fettabtropfen – 5 St.
Bedienungsanleitung – 1 St.

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

Stromversorgung: 220-240 V ~ 50

 

Hz

Aufnahmeleistung: 1000-1200 W

Der  Hersteller  behält  sich  das  Recht  vor,  Design 

und  technische  Eigenschaften  des  Geräts  ohne 

Vorbenachrichtigung zu verändern.

Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre

Gewährleistung 

Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann 
man  beim  Dealer,  der  diese  Geräte  verkauft  hat, 
bekommen.  Bei  beliebiger  Anspruchserhebung 
soll  man  während  der  Laufzeit  der  vorliegenden 
Gewährleistung den Check oder die Quittung über 
den Ankauf vorzulegen. 

DEUTSCH

3

ШАШЛЫЧНИЦА

Устройство предназначено для приготовления 

шашлыков.

ОПИСАНИЕ

1.  Ручка для переноски шашлычницы

2.  Пазы для крепления шампуров

3.  Нагревательный элемент

4.  Шампуры

5.  Поддоны для стекания жира

6.  Фиксаторы поддонов

7.  Защитный экран

8.  Ручки защитного экрана

9.  Клавиша вкл./выкл. “0/I”

ВНИМАНИЕ!

Для  дополнительной  защиты  в  цепи  питания 

целесообразно установить устройство защит-

ного отключения (УЗО) с номинальным током 

срабатывания,  не  превышающим  30  мА,  для 

установки УЗО обратитесь к специалисту.

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Перед началом эксплуатации электроприбора 

внимательно  прочитайте  настоящую  инструк-

цию и сохраните её для использования в каче-

стве справочного материала.

Используйте устройство только по его прямому 

назначению,  как  изложено  в  данной  инструк-

ции.  Неправильное  обращение  с  прибором 

может  привести  к  его  поломке,  причинению 

вреда пользователю или его имуществу. 

• 

Перед  включением  в  электрическую  сеть 

убедитесь  в  том,  что  рабочее  напряже-

ние  прибора  соответствует  напряжению 

электросети.

• 

Во избежание риска пожара не используй-

те  переходники  при  подключении  устрой-

ства к электрической розетке. 

• 

Не используйте прибор вне помещений.

• 

Размещайте  устройство  на  ровной  устой-

чивой теплостойкой поверхности, вдали от 

источников  влаги,  тепла  и  открытого  пла-

мени  так,  чтобы  доступ  к  сетевой  розетке 

всегда был свободным.

• 

Не  устанавливайте  и  не  используйте 

устройство вблизи предметов, подвержен-

ных тепловой деформации.

• 

Используйте  устройство  в  местах  с  хоро-

шей вентиляцией. 

• 

Во избежание возгорания ни в коем случае 

не  размещайте  устройство  рядом  с  зана-

весками или шторами и не накрывайте его 

во время работы.

• 

Будьте  осторожны:  во  время  работы  кор-

пус прибора сильно нагревается, во избе-

жание  ожогов  не  дотрагивайтесь  до  горя-

чих поверхностей. Защитный экран берите 

только за ручки.

• 

Запрещается  использовать  устройство 

для приготовления замороженных продук-

тов, замороженные продукты перед приго-

товлением следует разморозить.

ВНИМАНИЕ!

  Вынимайте  продукты  сразу 

после приготовления, при длительном нахож-

дении  продуктов  во  включенном  приборе 

может произойти их возгорание.

• 

Не  перемещайте  горячий  прибор,  дожди-

тесь полного его остывания.

• 

Не допускайте свисания сетевого шнура со 

стола, контакта шнура с горячими поверх-

ностями  или  с  острыми  кромками  кухон-

ной мебели.

• 

При  отключении  вилки  сетевого  шнура  из 

электрической розетки не тяните за шнур, 

держитесь за вилку рукой.

• 

Не  беритесь  за  вилку  сетевого  шнура 

мокрыми руками.

• 

Не  пользуйтесь  устройством  в  непосред-

ственной близости от кухонной раковины, не 

подвергайте устройство воздействию влаги.

• 

Во избежание удара электрическим током 

не  погружайте  сетевой  шнур,  сетевую 

вилку или сам прибор в воду или в любые 

другие  жидкости.  Если  устройство  упало 

в  воду,  НЕ  ПРИКАСАЙТЕСЬ  к  прибору, 

немедленно  извлеките  вилку  сетевого 

шнура  из  электрической  розетки,  и  толь-

ко  после  этого  можно  достать  прибор  из 

воды. Для проверки или ремонта прибора 

обратитесь в авторизованный (уполномо-

ченный) сервисный центр.

• 

Периодически  проверяйте  целостность 

сетевого шнура и вилки сетевого шнура.

• 

Не  оставляйте  прибор  без  присмотра. 

Отключайте  устройство  перед  чисткой  м 

случае, если вы им не пользуетесь.

• 

Регулярно проводите чистку прибора.

• 

Данное  устройство  не  предназначено  для 

использования детьми младше 8 лет. 

• 

Не  разрешайте  детям  прикасаться  к  кор-

пусу прибора и к сетевому шнуру во время 

работы устройства.

• 

Данный  прибор  не  предназначен  для 

использования  людьми  (включая  детей 

старше  8  лет)  с  физическими,  нерв-

ным  или  психическими  нарушениями 

или  без  достаточного  опыта  и  знаний. 

Использование  прибора  такими  лицами 

допускается  лишь  в  том  случае,  если  они 

находятся под присмотром лица, отвечаю-

щего за их безопасность, при условии, что 

им  были  даны  соответствующие  и  понят-

ные  инструкции  о  безопасном  пользова-

нии  устройством  и  тех  опасностях,  кото-

рые  могут  возникать  при  его  неправиль-

ном использовании.

• 

Осуществляйте  надзор  за  детьми,  чтобы 

не  допустить  использования  прибора  в 

качестве игрушки.

• 

Из  соображений  безопасности  детей 

не  оставляйте  полиэтиленовые  пакеты, 

используемые  в  качестве  упаковки,  без 

присмотра. 

Внимание!

  Не  разрешайте  детям  играть  с 

полиэтиленовыми  пакетами  или  упаковочной 

плёнкой. 

Опасность удушья!

• 

Запрещается  использовать  устройство 

при  повреждении  вилки  сетевого  шнура 

или  сетевого  шнура,  если  оно  работает  с 

перебоями, а также после падения устрой-

ства. Не пытайтесь самостоятельно ремон-

тировать  устройство.  По  всем  вопросам 

ремонта  обращайтесь  в  авторизованный 

(уполномоченный) сервисный центр.

• 

Перевозите устройство только в заводской 

упаковке.

• 

Храните устройство в местах, недоступных 

для  детей  и  людей  с  ограниченными  воз-

можностями.

УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ 

БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

После  транспортировки  или  хранения 

устройства  при  пониженной  температуре 

необходимо выдержать его при комнатной 

температуре не менее двух часов.

–  Перед  первым  включением  убедитесь  в 

том,  что  напряжение  электрической  сети 

соответствует напряжению, указанному на 

корпусе устройства.

–  Протрите корпус влажной тканью или губ-

кой, после чего вытрите его насухо.

–  Промойте  тёплой  водой  с  нейтральным 

моющим  средством  все  съёмные  дета-

ли: шампуры (4), поддоны (5) и защитный 

экран (7). Затем ополосните их и тщатель-

но просушите.

–  Вставьте  вилку  сетевого  шнура  в  розетку 

и установите клавишу (9) в положение “I”. 

–  Через  5  минут  выключите  устройство, 

установив  клавишу  (9)  в  положение  “0”  и 

вынув вилку сетевого шнура из розетки.

Примечание:

  При  первом  использова- 

нии  прибора  нагревательный  элемент  обго-

рает,  при  этом  может  появиться  неболь- 

шое количество дыма или постороннего запа-

ха. Это допустимо и дефектом не является.

ЭКСПЛУАТАЦИЯ 

–  Установите устройство на ровной устойчи-

вой поверхности.

–  Продукты порежьте на небольшие кусочки. 

Размер  кусочков  должен  быть  не  больше 

диаметра  поддона  (5).  Это  предотвратит 

касание продуктов и нагревательного эле-

мента в процессе работы. Подготовленные 

продукты необходимо нанизать на шампу-

ры. Убедитесь в том, что при вертикальном 

положении  шампуров  продукты  с  них  не 

падают и не сползают вниз.

–  Установите поддоны для жира (5) на фикса-

торы (6). Убедитесь в том, что поддоны ус- 

тановлены  правильно,  то  есть  не  имеют  

свободного  вращения  вокруг  собствен-

ной оси.

–  Установите шампуры с продуктами (4). Для 

этого, держа шампур вертикально за ручку 

(8),  вставьте  его  в  узкую  часть  паза  (2)  до 

круглого  отверстия.  Затем,  опуская  шам-

пур вниз, совместите острый конец шампу-

ра и плоский паз поддона (5). Чтобы облег-

чить установку, рекомендуем слегка пово-

рачивать  шампур  вокруг  оси.  Убедитесь 

в  том,  что  оба  конца    шампура  надёжно 

зафиксированы. 

–  На  корпусе  установите  защитный  экран 

(7).

–  Вставьте  вилку  сетевого  шнура  в  розетку 

и  установите  клавишу  (9)  в  положение  “I”: 

элемент  (3)  начнёт  нагреваться,  а  шампу-

ры  будут  вращаться  вокруг  собственной 

оси. 

Примечание: 

Средняя продолжительность приготовле-

ния  шашлыка  из  свинины  –  15-20  минут. 

Продолжительность  приготовления  зави- 

сит  от  вида  мяса,  размера  и  количества 

кусочков.

Следите  за  процессом  приготовления. 

Готовность  продуктов  можно  проверить, 

выключив  устройство  и  сняв  защитный 

экран  (экран  нужно  держать  только  за 

ручки).  Если  продукты  ещё  не  готовы, 

установите  защитный  экран  на  место  и 

включите устройство.

–  Когда  продукты  будут  готовы,  установите 

клавишу (9) в положение «I» и выньте вилку 

сетевого шнура из розетки.

–  Снимите  защитный  экран  (7).  Экран  дер-

жите только за ручки (8).

–  Извлеките  шампуры  (4).  Шампур  держите 

за термостойкую пластиковую ручку.

–  Дайте устройству полностью остыть, затем 

проведите его чистку.

ВНИМАНИЕ! Вынимайте готовые продукты 

сразу,  при  длительном  нахождении  про-

дуктов во включённом приборе может про-

изойти их возгорание.

ЧИСТКА И УХОД

–  Производите чистку устройства после каж-

дого использования.

–  Отключите  устройство  от  электрической 

сети и дайте ему остыть.

–  Корпус прибора протрите мягкой влажной 

тканью, затем вытрите насухо.

–  Все  съёмные  детали  промойте  тёплой 

водой  с  мягким  моющим  средством,  опо-

лосните и тщательно просушите. 

–  Не  используйте  для  чистки  абразивные 

моющие  средства,  растворители  или 

металлические мочалки.

Внимание!  Во  избежание  удара  элек-

трическим  током  не  погружайте  корпус 

устройства,  сетевой  шнур  и  вилку  сете-

вого  шнура  в  воду  или  в  любые  другие 

жидкости

.

ХРАНЕНИЕ

–  Прежде  чем  убрать  прибор  на  хранение, 

выполните чистку устройства.

–  Смотайте шнур питания.

–  Храните  устройство  в  сухом  прохладном 

месте, недоступном для детей.

КОМПЛЕКТАЦИЯ

Шашлычница – 1 шт.
Защитный экран – 1 шт.
Шампуры – 5 шт.
Поддоны для стекания жира- 5 шт.
Инструкция – 1 шт.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Потребляемая мощность: 1000-1200 Вт

Производитель  оставляет  за  собой  право 

изменять 

характеристики 

прибора 

без 

предварительного уведомления

Срок службы прибора - 3 года

 Данное  изделие  соответствует  всем 

требуемым европейским и российским 

стандартам безопасности и гигиены.

Изготовитель:

 Стар Плюс Лимитед, Гонконг

Адрес:

 оф. 1902-03, Ист Таун Билдинг,  

41 Локхарт Роуд, Ванчай, Гонконг 

Сделано в КНР

РУССКИй

12

Что удобнее для чтения книг?

Планшет
Электронная книга
Смартфон
Книга в бумажном переплёте
Не читаю книг

QR код manualbase.ru
©  2010- ManualBase.ru