ARIETE 1982 Panini maker инструкция по эксплуатации онлайн


Инструкция ARIETE 1982 Panini maker для устройства гриль содержит страницы на русском языке.

Размер файла: 965.60 kB. Состоит из 2 стр.


Вы можете скачать pdf файл этой инструкции: Скачать PDF


12
Следующая
background image

1

2

3

4

5

6

7

8

PT

NL

ADVERTÊNCIAS 

IMPORTANTES

LEIA  ESTAS  INSTRUÇÕES  ANTES  DE 

USAR O APARELHO.

Ao  utilizar  aparelhos  eléctricos,  é  neces-

sário tomar as devidas precauções, entre 

as quais:

Certificar-se que a voltagem eléctrica 

1. 

do  aparelho  corresponda  à  voltagem 

de sua rede eléctrica.

Não utilizar o aparelho perto de pare-

2. 

des ou cortinas.

Não  deixar  o  aparelho  exposto  aos 

3. 

agentes  atmosféricos  (chuva,  sol, 

etc.).

Este aparelho só pode ser usado por 

4. 

adultos ou crianças a partir de 8 anos; 

as pessoas com capacidades físicas, 

sensoriais  ou  mentais  reduzidas  ou 

sem  experiência  e  sem  conhecimen-

to  do  aparelho  ou  que  não  tenham 

recebido  as  instruções  de  utilização 

necessárias  devem  ser  vigiadas  por 

uma  pessoa  responsável  pela  sua 

segurança ou serem instruídas sobre 

o  modo  de  utilizar  o  aparelho  em 

segurança e sobre os riscos relativos 

à  utilização  do  mesmo.  As  crianças 

não devem brincar com o aparelho. A 

limpeza e a manutenção do aparelho 

não devem ser realizadas por crianças 

com menos de 8 anos sem a supervi-

são de um adulto.

Mantenha  o  aparelho  e  o  respetivo 

5. 

cabo fora do alcance de crianças com 

menos de 8 anos. 

Durante a utilização, posicionar o apa-

6. 

relho sobre uma superfície horizontal.

Posicione o produto sobre uma super-

7. 

fície estável, resistente ao calor e bem 

iluminada.

Não  use  este  aparelho  em  ambiente 

8. 

externo.

Prestar  atenção  para  que  o  cabo 

9. 

eléctrico  não  entre  em  contacto  com 

superfícies quentes.

A temperatura das superfícies acessí-

10. 

veis pode ser elevada quando o apare-

lho está em funcionamento.

Desligar  o  aparelho  e  retirar  a  ficha 

11. 

da  tomada  de  corrente  quando  não 

estiver  sendo  utilizado  e  antes  das 

operações de limpeza.

Não puxar pelo cabo de alimentação 

12. 

para desligar a ficha.

Para a limpeza do aparelho, não utilize 

13. 

detergentes  abrasivos  e  corrosivos  e 

não o lave na máquina de lavar loiça.

NUNCA  PASSE  POR  ÁGUA,  OU 

14. 

OUTROS LÍQUIDOS, O  APARELHO, 

A  FICHA  E  O  CABO  ELÉCTRICO. 

USE  UM  PANO  HÚMIDO  PARA  A 

LIMPEZA.

Não  utilizar  o  aparelho  se  o  cabo 

15. 

eléctrico ou a ficha estiverem danifica-

dos, ou se o próprio aparelho estiver 

defeituoso;  neste  caso,  leve-o  até  o 

Centro de Assistência Autorizado mais 

próximo.

Se  o  cabo  de  alimentação  estiver 

16. 

danificado, deverá ser substituído pelo 

Fabricante, pelo serviço de assistência 

técnica  ou,  de  qualquer  forma,  por 

uma pessoa com qualificação similar, 

para evitar qualquer risco.

O  aparelho  foi  concebido  SOMENTE 

17. 

PARA USO DOMÉSTICO e não deve 

ser  utilizado  para  fins  comerciais  ou 

industriais.

BELANGRIJKE 

AANWIJZINGEN

VÓÓR 

HET 

GEBRUIK 

DEZE 

AANWIJZINGEN LEZEN.

Bij  het  gebruik  van  elektrische  apparaten 

moeten  een  aantal  voorzorgmaatregelen 

woren genomen waaronder:

Controleer dat het elektrische voltage 

1. 

van het apparaat overeenkomt aan het 

voltage van uw stroomnet.

Gebruik het apparaat niet in de buurt 

2. 

van wanden en gordijnen.

Stel het apparaat niet bloot aan weers-

3. 

omstandigheden (regen, zon enz...)

Dit aparaat kan gebruikt worden door 

4. 

kinderen van 8 jaar of ouder; personen 

met beperkte lichamelijke, sensoriele of 

mentale capaciteiten of personen zon-

der ervaring of kennis van het apparaat 

of die de aanwijzingen van het gebruik 

niet  hebben  gekregen  moeten  onder 

toezicht  blijven  van  een  persoon  die 

verantwoordelijk is voor hun veiligheid 

of  moeten  eerst  goed  opgeleid  wor-

den  voor  het  veilige  gebruik  van  het 

product en de gevaren bij het gebruik 

hiervan. Kinderen mogen niet met het 

apparaat spelen. Het reinigen van het 

apparaat mag niet uitgevoerd worden 

door  kinderen  die  jonger  dan  8  jaar 

zonder  toezicht  van  een  volwassen 

persoon.

Houdt  het  apparaat  en  het  elektrici-

5. 

teitsnoer buiten bereik van de kinderen 

onder 8 jaar.

Zet  het  apparaat  op  een  horizontaal 

6. 

vlak tijdens het gebruik.

Zet het product op een stabiel opper-

7. 

vlakte  dat  tegen  warmte  bestendig  is 

en dat de ruimte goed is verlicht.

Gebruik het apparaat niet buiten. 

8. 

Aconselha-se  usar  um  exaustor  ou 

18. 

utilizar o aparelho num local suficien-

temente arejado.

Não colocar o aparelho sobre ou perto 

19. 

de fontes de calor, elementos eléctri-

cos ou dentro de um forno aquecido. 

Não colocá-lo sobre outros aparelhos.

Vigiar  atentamente  o  aparelho  quan-

20. 

do  este  for  utilizado  na  presença  de 

crianças.

Caso se decida a descartar como lixo 

21. 

este  aparelho,  recomendamos  que  o 

deixe inoperante, cortando o cabo de 

alimentação. Recomendamos também 

que deixe inócuas as partes do apare-

lho que possam representar um peri-

go,  especialmente  para  as  crianças, 

que  podem  utilizar  o  aparelho  como 

um brinquedo.

Os  elementos  da  embalagem  não 

22. 

devem  ser  deixados  ao  alcance  de 

crianças pois são potenciais fontes de 

perigo.

23. 

 Para a correta eliminação do pro-

duto, nos termos da Diretiva Europeia 

2009/96/CE, leia o folheto em anexo.

CONSERVAR SEMPRE 

ESTAS INSTRUÇÕES

DESCRIÇÃO DO APARELHO (Fig. 1)

Corpo do aparelho

Placas antiaderentes

Lâmpada-piloto vermelha de ligação

Lâmpada-piloto verde de temperatura atingida

Pés antiderrapantes

Puxador de abertura

Alavanca de fechamento

  

MODO DE UTILIZAÇÃO

ATENÇÃO: 

Antes da utilização, retire eventuais etiquetas presentes 

nas  placas.  Verifique  se  as  placas  de  cozedura  estão 

limpas e sem sinal de pó. Se necessário, limpe com um 

pano húmido.

Na primeira utilização, pode sair algum fumo por causa do 

aquecimento de alguns componentes, o que é normal.

-  Posicione o aparelho sobre uma superfície plana. 

  Verifique  se  a  placa  está  fechada  durante  a  fase  de  pré-

aquecimento.

-  Insira a ficha na tomada.

-  Acender-se-á a lâmpada-piloto vermelha de ligação (C) que 

assinala a ligação do aparelho à tomada de corrente.

-  Quando o aparelho tiver atingido a temperatura (após cerca 

de 3 minutos) e estiver pronto para ser utilizado, a lâmpada-

piloto verde de temperatura atingida (D) acender-se-á.

Nota

:  A  lâmpada  verde  (D)  voltará  a  apagar-se  quando  a 

temperatura necessária para a cozedura descer.

-  Abra completamente o aparelho pelo puxador (F), depois de 

ter puxado a alavanca (G) para cima (Fig. 2).

-  Coloque  o  alimento  na  placa  de  cozedura  inferior  (B). 

Posicione sempre o alimento mais para a parte traseira da 

placa de cozedura.

-  Feche a placa superior sobre a inferior pelo puxador (F) e 

bloqueie-a carregando de leve na alavanca (G) até ouvir o 

clique de bloqueio (Fig. 2).

-  Para a cozedura são necessários cerca de 5-8 minutos. Em 

todo caso, o tempo depende do gosto pessoal, do tipo e da 

espessura do alimento.

-  Uma  vez  terminada  a  cozedura,  desligue  o  aparelho  da 

tomada  e  levante  a  placa  como  acima  descrito.  Retire  o 

alimento com uma espátula de plástico. 

ATENÇÃO:

Não  toque  na  superfície  do  aparelho  nem  nas  placas 

quentes a fim de evitar queimaduras.

Não force a alavanca (G) para não parti-la.

Não utilize a alavanca (G) de fechamento para bloquear a 

placa superior enquanto o alimento estiver no interior do 

aparelho.  O  próprio  peso  da  placa  esmagará  gradativa-

mente o alimento durante a fase de cozedura.

Coza somente com as placas fechadas.

Não  utilize  objetos  pontiagudos  (ex.:  faca)  para  evitar 

danificar as placas.

LIMPEZA

ATENÇÃO: 

Limpe o aparelho somente com um pano húmido depois 

de o ter desligado da tomada e com o  aparelho comple-

tamente frio.

-  Para a limpeza das placas, passe um pano húmido.

-  Arrume o aparelho, fechando a placa superior sobre a infe-

rior e bloqueando-a com a alavanca (G) (Fig. 2).

RECEITAS

Sandes quentes de cogumelo e tomate seco 

(Para 4 pessoas)

Tempo de preparo: 10 minutos

Tempo de cozedura: 15 minutos

Ingredientes:

300 g de cogumelos fatiados

100 g de folhas tenras de espinafres

1/2  chávena de tomate seco cortado

3/4  de chávena de queijo magro ralado

200 g de pão sírio (pão pita) 

Aqueça uma frigideira com um pouco de azeite. Coloque os 

cogumelos e deixe cozer durante três minutos ou até ficarem 

macios,  misturando  de  vez  em  quando.  Coloque-os  depois 

sobre papel de cozinha e tempere com sal e pimenta.

Pré-aqueça a placa. Na base do pão pita coloque os espina-

fres, os cogumelos, o tomate seco e o queijo ralado. Tempere 

com sal e pimenta. Feche com a outra metade do pão e aperte 

com força. 

Coloque as sandes na placa e coza durante 5 minutos ou até 

ficarem douradas. Corte-as em 4 porções e sirva.

Fogaça de pesto e borrego

Ingredientes

400 g de filete de borrego

Pedaços de fogaça de 20 cm quadrados 

65 g  de pesto de manjericão

50 g  de parmesão em fatias 

35 g  de tomate seco em fatias

Grelhe o borrego na grelha fervente previamente untada (gre-

lha ou barbecue) até ao ponto desejado. Deixe repousar com 

tampa durante 5 minutos antes de o cortar em fatias.

Pré-aqueça a placa. Abra a fogaça e corte-a pela metade na 

horizontal. Passe o pesto na base da fogaça e deite por cima 

o borrego, o queijo, o tomate e feche com a outra metade da 

fogaça. Coloque a fogaça na placa durante cerca de 5 minu-

tos ou até o queijo ficar fundido. Corte a fogaça na diagonal 

e sirva.

Sandes quentes com bacon, banana e queijo

Ingredientes:

4 fatias de pão

6 ou 7 fatias de bacon pré-cozido

1 banana

2 fatias de queijo Cheddar

Outro  grande  truque  de  restaurante  é  tostar  ligeiramente  o 

pão  antes  de  preparar  as  sandes.  Para  isto,  pré-aqueça  a 

placa, coloque as quatro fatias de pão na placa inferior e feche 

completamente; aqueça não mais de um minuto (só o tempo 

necessário para dourar o pão). Retire o pão tostado e coloque 

na base as fatias de bacon. Fatie a banana pelo comprimento, 

umas 6 fatias, e coloque-as sobre o bacon. Complete com as 

fatias de queijo, feche o pão e coza durante 3-4 minutos.

Tortilhas mexicanas

(Para 4-6 pessoas)

Ingredientes:

250g de molho mexicano

Meia chávena de feijão esmagado (ou puré de feijão encar-

nado) 

2 colheres de alho e cebolinha picados

200 g de salsicha fresca triturada

16 tortilhas redondas (não fritas)

200 g de molho Tatziki

200 g de sumo de abacate

250 g de queijo mozzarella picada

1 chávena de creme ácido

Pré-aqueça a placa; misture numa taça o molho, o feijão, o 

alho e a cebolinha picados, a salsicha e passe a mistura nas 

8  tortilhas.  Complete  com  camadas  alternadas  de  Tatziki, 

abacate e queijo.

Coza  as  tortilhas  até  ficarem  douradas,  crocantes  e  bem 

quentes durante cerca de 8 minutos.

Sugestão: sirva com creme ácido e folhas de alface.

Let op dat het elektriciteitsnoer niet in 

9. 

contact  komt  met  de  warme  opper-

vlaktes.

De  temperatuur  van  de  oppervlaktes 

10. 

die toegankelijk zijn kunnen onderhe-

vig zijn aan hoge temperaturen als het 

apparaat in werking staat.

Zet het apparaat uit en trek de stekker 

11. 

uit  het  stopcontact  als  het  niet  wordt 

gebruikt en voordat het wordt gereinigt.

Trek niet aan het snoer om de stekker 

12. 

uit het stopcontact te trekken.

Gebruik  geen  schuurmiddelen  of  cor-

13. 

rosieve  middelen  voor  het  reinigen 

van het apparaat en zet het niet in de 

vaatwasmachine.

ZET HET APPARAAT, DE STEKKER 

14. 

EN  HET  ELEKTRICITEITSNOER 

NOOIT  ONDER  WATER  OF 

ANDERE 

VLOEISTOFFEN, 

GEBRUIK  EEN  VOCHTIGE  DOEK 

VOOR  HET  REINIGEN    VAN  DEZE 

ONDERDELEN.

Gebruik het apparaat niet als het elektri-

15. 

citeitsnoer of de stekker beschadigt zijn 

of als he apparaat zelf defect is; breng 

het in dit geval naar een Geautoriseerd 

AssistentieCentrum in de buurt.

Als het elektriciteitsnoer beschadigt is 

16. 

moet  het  vervangen  worden  door  de 

Constructeur  of  door  zijn  technische 

assistentieservice  of,  in  ieder  gaval, 

door  een  persoon  die  over  dezelfde 

kwalificaties beschik om ieder risico te 

vermijden.

Het  apparaat  is  ALLEEN  VOOR 

17. 

HUISHOUDELIJK  GEBRUIK ontwor-

pen en mag dus niet gebruikt worden 

voor commmerciele of industriele doel-

einden.

Het wordt aangeraden om een afzuig-

18. 

kap te gebruiken of om de ruimte goed 

te luchten tijdens het gebruik.

Plaats het apparaat niet in de buurt van 

19. 

warmtebronnen, elektrische elementen 

of  in  een  verwarmde  oven.  Zet  het 

nooit bovenop andere apparaten.

Let  altijd  op  als  het  apparaat  in  de 

20. 

buurt van kinderen wordt gebruikt.

Wanneer het apparaat als vuil verwerkt 

21. 

wordt, moet het onbruikbaar gemaakt 

worden door het elektriciteitsnoer eraf 

te  knippen.  Het  wordt  tevens  aan-

geraden  om  de  onderdelen  van  het 

apparaat die een gevaar kunnen ople-

veren onklaar te maken, vooral voor de 

kinderen die het apparaat kunnen gaan 

gebruiken als speelgoed.

Houdt  de  verpakkingselementen  uit 

22. 

de  buurt  van  kinderen  omdat  ze  een 

mogelijke gevarenbron zijn.

23. 

 Voor het correct vernietigen van het 

apparaat volgens de Europese Richtlijn 

2009/96/CE  lees  het  speciale  blaadje 

dat bij het product wordt gelevert.

BEWAAR ALTIJD DEZE 

HANDLEIDING

BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (Fig. 1)

Basis van het apparaat

Anti-aanbakplaten

Rode startverklikker

Groene verklikker temperatuur klaar

Antislip pootjes 

Openingshandvat

Sluitingshendeltje

GEBRUIKSAANWIJZING

LET OP: 

Voordat het apparaat wordt gebruikt, verwijder eventuele 

labels die op de platen aanwezig zijn. Controleer dat de 

bakplaten schoon zijn en dat er geen stof op ligt. Indien 

noodzakelijk renig met een vochtige doek.  .

Als het apparaat voor de eerste keer wordt gebruikt kan 

het voorkomen dat er een dunne pluim rook uitkomt. Deze 

wordt alleen veroorzaakt door de verwarming van enkele 

onderdelen.

-  Zet het apparaat op een horizontaal vlak.  

  Controleer dat het apparaat gesloten is tijdens het voorver-

warmen.

-  Steek de stekker in een stopcontact.

-  De verklikker (C) gaat branden en geeft aan dat de stekker 

in het stopcontact is gestoken.

-  Als het apparaat de temperatuur heeft bereikt (na ongeveer 

3 minuten) is het klaar voor gebruik, de verklikker (D) gaat 

branden.

Opmerking

: De verklikker (D) zal weer uitgaan als de de tem-

peratuur die nodig is voor het bakken lager wordt.

-  Opn het apparaat helemaal met het handvat  (F), nadat het 

speciale hendeltje (G) is opgeheven (Fig. 2).

-  Zet  de  etenswaren  die  gebakken  moeten  worden  op  de 

onderste bakplaat (B). Plats de etenswaren altijd in de buurt 

van de achterkant van de bakplaat.

-  Sluit de bovenste bakplaat op de onderste met het handvat 

(F) en blokker hem door het hendeltje (G) zacht naar bene-

den te drukken totdat u een klik hoort die aangeeft dat de 

plaat is geblokkeert (Fig. 2).

-  Het bakken duurt ongeveer 5-8 minuten. In ieder geval hangt 

de tijd af van de persoonlijke smaak en van de dikte van de 

etenswaren.

-  Na het bakken, zet het apparaat uit door de stekker uit het 

stopcontact te trkken en de plaat op te heffen zoals hiervoor 

is beschreven. Verwijder de etenswaren met een plasticen 

spatel. 

LET OP: 

De Buitenkant van het apparaat en de warme platen niet 

aanraken om brandwonden te voorkomen.

 

Het  hendeltje  (G)  niet  forceren  omdat  het  hierdoor  kan 

breken.

Gebruik  het  hendeltje  (G)  niet  om  de  sluiting  van  de 

bovenste bakplaat te blokkeren als er etenswaren in het 

apparaat aanwezig zijn. Het gewicht van de plaat zelf drukt 

de etenswaren gelijdelijk aan tijdens de bakfase.

 

Alleen met gesloten platen .

Geen scherpe voorwepen gebruiken (bv. Messen) om te 

voorkomen dat de platen worden beschadigt.

 

REINIGEN

LET OP: 

Reinig het apparaat alleen met een vochtige doek nadat 

de stekker uit het stopcontact is getrokken en nadat het 

apparaat helemaal is afgekoeld.

-  Gebruik voor het reinigen alleen een vochtige doek.

-  Berg het apparaat op door de bovenste plaat aan de onder-

ste vast te zetten met de klik van het specale hendeltje (G) 

(Fig. 2).

RECEPTEN

Broodjes met getoaste paddestoelen en gedroogde toma-

ten 

(Voor 4 personen)

Voorbereidingstijd: 10 minuten

Baktijd: 15 minuten

Ingredienten:

300 g paddestoelen in plakjes gesneden

100 g blaadjes zachte spinazie

1/2  beker fijngesneden gedroogde tomaatjes

3/4 beker geraspte magere kaas

200 g turks brood, in vier porties gesneden 

 

Verwarm een frituurpan en giet en een beetje olie in. Voeg de 

paddestoeltjes  toe  en  laat  ze  drie  minuten  bakken  totdat  ze 

zacht worden en roer ze af en toe door. Leg ze op keukenpa-

pier en voeg peper en zout toe.

Verwarm  de  plaat.  Leg  de  spinazie,  de  paddestoeltjes,  de 

gedroogde tomaatjes  en de kaas op het turkse brood. Voeg 

peper en zout toe. Bedek het met de rest van het brood en druk 

alles goed samen. 

Leg  de  broodjes  op  de  plaat  en  laat  ze  vijf  minuten  bakken 

totdat het getoast is. Door de helft snijden en serveren.

 

 

 

Focaccia met pesto en lamsvlees

Ingredienten 

400 g lamsfilet

stukjes focaccia (brood met zout en olie)  20cm vierkant 

65 g  pasto van basilikum

50 g  plakjes parmesaanse kaas 

35 g  gedroogde tomaatjes in stukjes

Bak het lamsvlees op de hete gril die van tevoren is ingevet (gril 

of barbecue) totdat het goed gekleurd en naar smaak gebak-

ken is. Laat het lamsvlees 5 minuten afgedekt rusten voordat 

het in dunne plakjes wordt gesneden.

Verwarm de plaat. Snijd de focaccia in twee delen en vervol-

gens horizontaal doormidden. Smeer pesto op de delen van 

de focaccia en leg het lamsvlees, de parmesaanse kaas, de 

tomaatjes en de rest van de focaccia erop. Leg de focaccia 

ongeveer 5 minuten tussen de platen totdat de kaas nog niet is 

gesmolten en de focaccia nog niet helemaal warm is. Snijdt de 

focaccia diagonaal en serveer hem.

Broodjes met getoast spek, banaan en kaas

Ingredienten:

4 sneedjes brood

6 o 7 plakjes voorgekookte spek

1 banaan

2 plakjes Cheddar kaas

Een ander grote truc van restaurants is het brood iets te roos-

teren  voordat  het  broodje  wordt  gemaakt.  Verwarm  dus  de 

platen voor en leg de vier sneedjes brood op de onderste plaat 

en sluit hem helemaal; niet langer dan één minuut verwarmen 

(net genoeg om het brood een beetje bruin te laten worden) 

Verwijder het brood en leg het spek erop zodat de onderkant 

van  de  toast  wordt  bedekt.  Snijdt  de  banaan  over  lengte  in 

plakjes,  ongeveer  6  plakjes  en  leg  het  op  het  spek.  Bedek 

alles met plakjes kaas; sluit de toast en laat hem 3-4- minuten 

bakken.

Mexicaanse Tortillas

(Voor 4-6 personen)

Ingredienten:

250g mexicaanse saus

halve beker fijngeprakte bonen (of rode bonen)

2 lepeltjes haksel van knoflook en uitjes

200 g fingemalen worstjes

16  ronde tortillas (niet gefrituurt)

200 g Tatziki saus

200 g Avocado sap

250 g fijngesneden mozzarella

1 beker zure room

De platen voorverwarmen; meng de saus, de bonen, het hak-

sel van knoflook en uitjes, de worstjes en smeer het op de 8 

tortillas. Garneer met laagjes Tatziki, Avocado en kaas.

Bak de tortillas totdat ze goudbruin, krokant en goed warm zijn 

voor 8 minuten.

Idee voor het serveren: serveren met zure room en slablaad-

jes.

EL

ΣΗΜAΝΤΙΚΕΣ 

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ

ΔΙΑΒΑΣΤΕ  ΑΥΤΕΣ  ΤΙΣ  ΟΔΗΓΙΕΣ  ΠΡΙΝ 

ΤΗ ΧΡΗΣΗ

Χρησιμοποιώντας  ηλεκτρικές  συσκευές 

είναι  αναγκαίο  να  λάβετε  τις  κατάλληλες 

προφυλάξεις μεταξύ των οποίων: 

Βεβαιωθείτε ότι η ηλεκτρική τάση της 

1. 

συσκευής  αντιστοιχεί  σε  εκείνη  του 

ηλεκτρικού σας δικτύου.

Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά 

2. 

σε τοίχους και κουρτίνες. 

Μην  αφήνετε  τη  συσκευή  εκτεθειμέ

-

3. 

νη  σε  ατμοσφαιρικούς  παράγοντες 

(βροχή, ήλιο, κλπ...). 

Αυτη  η  συσκευη  μπορει  να  χρησι

-

4. 

μοποιηθει  απο  παιδια  ηλικιας  ισης 

ή  μεγαλυτερης  των  8  ετων.  Ατομα 

με  μειωμενες  φυσικες,  αισθητηριες  ή 

νοητικες  ικανοτητες  ή  που  δεν  εχουν 

εμπειρια  και  γνωση  της  συσκευης 

ή  που  δεν  τους  εχουν  δοθει  οδηγιες 

σχετικα  με  τη  χρηση  της,  θα  πρεπει 

να  επιβλεπονται  απο  ενα  προσωπο 

υπευθυνο  για  την  ασφαλεια  τους,  ή 

θα  πρεπει  πρωτα  να  ενημερωθουν 

καταλληλα πως να χρησιμοποιησουν 

αυτη τη συσκευη σε συνθηκες ασφα

-

λειας και με επιγνωση των κινδυνων 

που  συνδεονται  με  τη  χρηση  της. 

Τα  παιδιά  δεν  πρέπει  να  παίζουν 

με  τη  συσκευή.  Ο  καθαρισμός  και  η 

συντήρηση της συσκευής δεν πρέπει 

να  πραγματοποιούνται  από  παιδιά 

ηλικίας  κατώτερης  των  8  ετών  χωρίς 

την επίβλεψη ενός ενήλικα.

Κρατάτε  τη  συσκευή  και  το  σχετικό 

5. 

καλώδιο  μακριά  από  την  πρόσβαση 

των  παιδιών  ηλικίας  κατώτερης  των 

8 ετών.

Κατά  τη  χρήση,  τοποθετήστε  τη 

6. 

συσκευή σε μια οριζόντια επιφάνεια. 

Τοποθετήστε το προϊόν σε μια σταθε

-

7. 

ρή επιφάνεια, ανθεκτική στη θερμότη

-

τα και καλά φωτισμένη.

Μη  χρησιμοποιείτε  αυτή  τη  συσκευή 

8. 

σε εξωτερικούς χώρους.

Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό καλώδιο 

9. 

δεν έρχεται σε επαφή με θερμές επι

-

φάνειες.

Η  θερμοκρασία  των  προσβάσιμων 

10. 

επιφανειών  μπορεί  να  είναι  υψηλή 

όταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουρ

-

γία. 

Σβήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε 

11. 

το  ρευματολήπτη  από  την  πρίζα  του 

ρεύματος  όταν  δεν  χρησιμοποιείται 

και πριν τις διαδικασίες καθαρισμού.

Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας 

12. 

για  να  αποσυνδέσετε  το  ρευματολή

-

πτη.

Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά, διαβρω

-

13. 

τικά απορρυπαντικά ή πλυντήριο πιά

-

των για τον καθαρισμό της συσκευής.

ΜΗ ΒΥΘΙΖΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ, 

14. 

ΤΟ  ΡΕΥΜΑΤΟΛΗΠΤΗ  ΚΑΙ  ΤΟ 

ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΣΕ ΝΕΡΟ Η΄ 

ΑΛΛΑ ΥΓΡΑ, ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΕΝΑ 

ΥΓΡΟ  ΠΑΝΙ  ΓΙΑ  ΤΟΝ  ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ 

ΤΟΥΣ.

Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το 

15. 

ηλεκτρικό  καλώδιο  ή  ο  ρευματολή

-

πτης έχουν υποστεί ζημιά, ή η ίδια η 

συσκευή  είναι  ελαττωματική.  Σ’  αυτή 

τη περίπτωση πηγαίνετέ την στο πιό 

κοντινό  Εξουσιοδοτημένο  Τεχνικό 

Κέντρο.

Εάν  το  καλώδιο  τροφοδοσίας  έχει 

16. 

υποστεί  ζημιά,  πρέπει  να  αντικατα

-

σταθεί από τον Κατασκευαστή ή από 

την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης 

ή  εν  τέλει  από  εξειδικευμένο  άτομο 

κατά  τρόπον  ώστε  να  αποφευχθεί 

κάθε κίνδυνος.

Η  συσκευή  έχει  επινοηθεί 

17. 

ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ 

και  δεν  πρέπει  να  προορισθεί  για 

εμπορική ή βιομηχανική χρήση.

Συνιστάται  η  χρήση  ενός  εξαεριστή

-

18. 

ρα  ή  ένας  κατάλληλος  αερισμός  του 

χώρου κατά τη χρήση. 

Μην τοποθετείτε τη συσκευή επάνω ή 

19. 

κοντά σε πηγές θερμότητας, ηλεκτρικά 

στοιχεία  ή  σε  θερμαινόμενο  φούρνο. 

Μην την τοποθετείτε επάνω σε άλλες 

συσκευές.

Επιβλέπετε  προσεκτικά  τη  συσκευή 

20. 

όταν την χρησιμοποιείτε με την παρου

-

σία παιδιών.

Όταν αποφασίσετε να αποσύρετε ως 

21. 

απόρριμμα  την  παρούσα  συσκευή, 

συνιστάται να την καταστήσετε αδρα

-

νή, κόβοντας το καλώδιο τροφοδοσί

-

ας. Συνιστάται επίσης να καταστήσετε 

αβλαβή εκείνα τα μέρη της συσκευής 

που είναι επιδεκτικά να αποτελέσουν 

κίνδυνο, ειδικά για τα παιδιά που θα 

μπορούσαν να χρησιμοποιήσουν την 

συσκευή στα παιγνίδια τους.

Δεν πρέπει να τα αφήνετε τα στοιχεία 

22. 

της  συσκευασίας  σε  μέρη  προσιτά 

στα παιδιά λόγω του ότι είναι πιθανές 

πηγές κινδύνου.

23. 

 Για τη σωστή απόσυρση του προ

-

ϊόντος  σύμφωνα  με  την  Ευρωπαϊκή 

Οδηγία 2009/96/ΕΚ παρακαλείστε να 

διαβάσετε  το  συνημμένο  στο  προϊόν 

ειδικό φυλλάδιο.

ΦΥΛΑΞΤΕ ΠΑΝΤΑ 

ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ 

ΠΑΡΟΥΣΕΣ

Fig. 1

Fig. 2

G

F

A

B

E

C
D

12

Что удобнее для чтения книг?

Планшет
Электронная книга
Смартфон
Книга в бумажном переплёте
Не читаю книг

QR код manualbase.ru
©  2010- ManualBase.ru