PHILIPS Avent SCF256/00 инструкция по эксплуатации онлайн - страница 2


Инструкция PHILIPS Avent SCF256/00 для устройства подогреватель бутылочек с термосом содержит страницы на русском языке.

Размер файла: 819.99 kB. Состоит из 2 стр.


Вы можете скачать pdf файл этой инструкции: Скачать PDF


12
Предыдущая
background image

EnGLIsh

General description (Fig. 1)

1  Beaker with warming reference guide

2  Protective lid

3  Pouring lid with OPEN button and CLOSE ring

4 Flask

Important
Warning

 -

Be careful, the flask and beaker may contain hot 

water and therefore be a potential scalding hazard.

 -

Always place a bottle or container in the beaker 

before

 you pour water into the beaker. 

 - The outside of the beaker can become hot when it is 

filled with hot water from the flask. 

 - The times stated in the warming reference guide 

should be considered as guidelines.

 -

When you heat a bottle or container according to 

the times indicated in the warming reference guide, 

remove the bottle or container from the beaker 

immediately after this time has passed. If you leave it 

in the beaker longer, the drink or food may become 

too hot. 

 -

Always check the temperature of the drink or food 

before you feed your baby.

 - Keep all parts out of reach of children. 

Caution

 -

Do not use the flask to store or carry carbonated 

drinks.

 -

To minimise bacterial growth, do not use the flask to 

store or carry warm drinks or warm baby food.

 - Do not use aggressive cleaning agents, solvents or 

chemicals to clean the thermal bottle warmer.

 - Do not clean the thermal bottle warmer in the 

dishwasher.

 - Do not put the thermal bottle warmer in a steriliser.

 -

Preheat the flask with water to ensure optimal heat 

retention.

 - Never put the thermal bottle warmer in a microwave 

or conventional oven.

 -

Always use the thermal bottle warmer on a flat and 

heat-resistant surface.

 -

Make sure the pouring lid is fixed properly to 

prevent leakage.

 - Make sure the silicone ring on the pouring lid is in 

place and intact to prevent leakage.

using the thermal bottle warmer
Preparing for use

Tip: To keep the water in the flask hot as long as possible, 

preheat the inside of the flask by rinsing it with hot water 

before you fill it.

 1 

 Turn the beaker anticlockwise (1) and lift it off the 

flask (2).  (Fig. 2)

 2 

 Turn the pouring lid anticlockwise (1) and lift it off 

the flask (2) (Fig. 3).

 3 

 Pour 500ml freshly boiled water into the 

flask.  (Fig. 4)

Note: Do not overfill the flask to avoid splashing of hot water.

 4 

 Place the pouring lid back onto the flask (1) and 

turn it clockwise to fix it (2).  (Fig. 5)

Note: Make sure the pouring lid is fixed properly and is closed.

 5 

 Place the beaker over the flask again (1) and turn it 

clockwise to fix it (2) (Fig. 6).

The thermal bottle warmer is now ready to go.

heating up a bottle or container

 1 

 Turn the beaker anticlockwise (1) and lift it off the 

flask (2) (Fig. 2).

 2 

 Place a bottle or container in the beaker (Fig. 7).

 3 

 Turn the flask anticlockwise (1) and lift it off the 

protective lid (2) (Fig. 8).

 4 

 To open the pouring lid, press firmly on the OPEN 

button in the centre of the lid (Fig. 9).

 5 

 Pour hot water into the beaker (Fig. 10).

Note: Always make sure the water level stays below the neck 

of the bottle or container. Do not exceed the MAX indication 

on the beaker.

  6 

 Place the protective lid on the beaker (1) and 

turn it clockwise to fix it (2). This ensures fast and 

convenient warming of the drink or food (Fig. 11).

  7 

 To close the pouring lid, press the CLOSE 

ring (Fig. 12).

Tip: Consult the warming reference guide for indications of 

warming times (see chapter ‘Warming reference guide’).

  8 

 Carefully remove the bottle or container from the 

beaker and check the temperature of the drink or 

food.

Note: Check the temperature of the drink or food before you 

feed it to your baby. If you think that the temperature is too 

low, put the bottle or container back into the beaker and let 

it heat up for a few more seconds.

Warming reference guide (Fig. 13)

The warming reference guide (fig. 13) provides indications 

of the warming time required for warming up milk in the 

thermal bottle warmer. 

The warming reference guide is based on Philips AVENT 

plastic bottles, Philips AVENT glass bottles and Philips 

AVENT storage containers, filled with milk at out-of-

fridge (5°C/40°F ) or room temperature (20°C/70°F), 

surrounded by hot water that has been stored in the 

thermos flask for 4 hours (approx. 80°C to 90°C/176°F 

to 194°F).

Actual warming times may vary depending on the 

following factors:

 - The amount of the food or drink in the bottle or 

container.

 - The starting temperature of the food or drink before 

warming.

 -

The temperature of the water from the flask.

 - The material and shape of the bottle or container.

 - Compruebe siempre la temperatura de la bebida  

o comida antes de dar dársela al bebé.

 - Mantenga todas las piezas fuera del alcance de los niños. 

Precaución

 - No utilice el frasco para guardar o transportar 

bebidas gaseosas.

 - Para minimizar la aparición de bacterias, no utilice el 

frasco para guardar o transportar bebidas o comidas 

de bebé calientes.

 - No utilice agentes de limpieza agresivos, 

disolventes ni productos químicos para limpiar el 

calientabiberones térmico.

 - No limpie el calientabiberones termo en el 

lavavajillas.

 - No ponga el calientabiberones termo en un 

esterilizador.

 - Precaliente el frasco con agua para garantizar una 

conservación del calor óptima.

 - Nunca ponga el calientabiberones termo en un 

microondas u horno convencional.

 - Utilice siempre el calientabiberones termo sobre una 

superficie plana y resistente al calor.

 - Asegúrese de que la tapa para servir está bien 

colocada par evitar fugas.

 - Asegúrese de que el anillo de silicona de la tapa para 

servir está en su lugar e intacto para evitar derrames.

uso del calientabiberones termo
Preparación para su uso

Consejo: Para mantener el agua del frasco caliente el 

mayor tiempo posible, precaliente el interior del frasco 

enjuagándolo con agua caliente antes de llenarlo.

 1 

 Gire el vaso a la izquierda (1) y extráigalo del 

frasco (2).  (fig. 2)

 2 

 Gire la tapa para servir a la izquierda (1) y 

extráigala del frasco (2) (fig. 3).

 3 

 Vierta 500 ml de agua recién hervida en el 

frasco.  (fig. 4)

Nota: No llene el frasco en exceso para evitar salpicaduras 

de agua caliente.

 4 

 Coloque la tapa para servir de nuevo en el frasco 

(1) y gírela a la derecha para fijarla (2).  (fig. 5)

Nota: Asegúrese de que la tapa para servir está bien 

colocada y cerrada.

 5 

 Coloque el vaso sobre el frasco de nuevo (1) y 

gírelo a la derecha para fijarlo (2) (fig. 6).

El calientabiberones termo está listo para llevar.

Cómo calentar un biberón o recipiente

 1 

 Gire el vaso a la izquierda (1) y extráigalo del 

frasco (2) (fig. 2).

 2 

 Coloque un biberón o recipiente en el vaso (fig. 7).

 3 

 Gire el frasco a la izquierda (1) y extráigalo del 

frasco (2) (fig. 8).

 4 

 Para abrir la tapa para servir, presione firmemente 

el botón OPEN en el centro de la tapa (fig. 9).

 5 

 Vierta agua caliente en el vaso (fig. 10).

Nota: Asegúrese siempre de que el nivel de agua permanece 

por debajo del cuello del biberón o recipiente. No supere la 

indicación MAX del vaso.

  6 

 Coloque la tapa protectora en el vaso (1) y gírela 

a la derecha para fijarla (2). Esto garantiza un 

calentamiento rápido y cómodo de la bebida o 

comida (fig. 11).

  7 

 Para cerrar la tapa para servir, presione el anillo 

CLOSE (fig. 12).

Consejo: Consulte la guía de referencia de calentamiento 

para obtener indicaciones de los tiempos de calentamiento 

(consulte el capítulo “Guía de referencia de calentamiento”).

  8 

 Extraiga con cuidado el biberón o recipiente del 

vaso y compruebe la temperatura de la bebida o 

comida.

Nota: Compruebe la temperatura de la bebida o comida 

antes de dársela al bebé. Si piensa que la temperatura es 

demasiado baja, vuelva a introducir el biberón o recipiente 

en el vaso y deje que se caliente durante unos segundos más.

Guía de referencia de calentamiento (fig. 13)

La guía de referencia de calentamiento (Fig. 13) 

proporciona indicaciones de los tiempos de 

calentamiento necesarios para calentar leche en el 

calientabiberones termo. 

La guía de referencia de calentamiento se basa en 

biberones de plástico de Philips AVENT, biberones de 

cristal de Philips AVENT y recipientes de Philips AVENT, 

llenos de leche a temperatura del frigorífico (5 °C) o a 

temperatura ambiente (20 °C), rodeados de agua caliente 

que se ha guardado en el frasco termo durante 4 horas 

(aprox. entre 80 °C y 90 °C).

Los tiempos de calentamiento pueden variar en función 

de los siguientes factores:

 -

La cantidad de comida o bebida que haya en el 

biberón o recipiente.

 - La temperatura inicial de la comida o bebida antes 

de calentarla.

 - La temperatura del agua del frasco.

 -

El material y la forma del biberón o recipiente.

 - Si calienta comida o bebida. Calentar comida con el 

calientabiberones termo funciona de la misma forma 

que calentar bebida, pero tarda unos minutos más. 

Remueva la comida y pruebe su temperatura para 

asegurarse de que no está demasiado caliente para 

el bebé.

Limpieza

Precaución: Nunca utilice agentes de limpieza agresivos, 

disolventes ni productos químicos para limpiar el 

calientabiberones termo.

No lave el frasco en el lavavajillas.

 1 

 Vacíe el vaso y el frasco después de cada uso.

 2 

 Limpie el vaso y el frasco con agua tibia y un poco 

de detergente líquido.

 -

Whether you are heating up food or drink. Heating 

up food with the thermal bottle warmer works in 

the same way as heating up a drink, but takes a few 

more minutes. Stir the food and test its temperature 

to make sure it is not too hot for your baby.

Cleaning

Caution: Never use aggressive cleaning agents, solvents 

or chemicals to clean the thermal bottle warmer.

Do not clean the flask in a dishwasher.

 1 

 Empty the beaker and the flask after every use.

 2 

 Clean the beaker and flask with warm water and 

some washing-up liquid.

 3 

 Rinse the beaker and flask thoroughly with fresh 

water.

 4 

 To clean the pouring lid, turn the top part 

anticlockwise (1) to remove it from the bottom 

part (2). Clean both parts with warm water and 

some washing-up liquid and rinse them thoroughly 

with fresh water.  (Fig. 14)

Note: Handle both parts of the pouring lid with care.

 5 

 Let all parts of the thermal bottle warmer dry 

completely.

Guarantee and support

If you need information or if you have a problem, Philips 

AVENT is always here to help you. Please visit the Philips 

website at 

www.philips.com/support.

Ελληνικα

Γενική περιγραφή (Εικ. 1)

1  Δοχείο με οδηγό αναφοράς ζεστάματος

2  Προστατευτικό καπάκι

3  Καπάκι σερβιρίσματος με κουμπί OPEN 

(ΑΝΟΙΓΜΑ) και δακτύλιο CLOSE (ΚΛΕΙΣΙΜΟ)

4  Θερμός

Σημαντικό
Προειδοποίηση

 -

Προσοχή: Το θερμός και το δοχείο μπορεί να 

περιέχουν ζεστό νερό και επομένως υπάρχει 

κίνδυνος να προκληθούν εγκαύματα.

 -

Πριν

 ρίξετε νερό μέσα στο δοχείο, πρέπει πάντα 

να έχετε τοποθετήσει πρώτα ένα μπιμπερό ή ένα 

σκεύος μέσα. 

 -

Το εξωτερικό μέρος του δοχείου μπορεί να 

θερμανθεί όταν γεμίσει με ζεστό νερό από το 

θερμός. 

 -

Οι χρόνοι που αναγράφονται στον οδηγό 

αναφοράς ζεστάματος θα πρέπει να θεωρούνται 

κατευθυντήριες οδηγίες.

 -

Όταν ζεσταίνετε ένα μπιμπερό ή ένα σκεύος 

σύμφωνα με τους χρόνους που υποδεικνύονται 

στον οδηγό αναφοράς ζεστάματος, πρέπει να 

αφαιρείτε το μπιμπερό ή το σκεύος από το δοχείο 

αμέσως μόλις συμπληρωθεί αυτό το χρονικό 

διάστημα. Αν το αφήσετε μέσα στο δοχείο για 

μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, το ρόφημα ή το 

φαγητό μπορεί να ζεσταθεί υπερβολικά. 

 -

Να ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία του ροφήματος 

ή του φαγητού προτού ταΐσετε το μωρό σας.

 -

Να κρατάτε όλα τα εξαρτήματα μακριά από παιδιά. 

Προσοχή

 -

Μην χρησιμοποιείτε το θερμός για την 

αποθήκευση ή τη μεταφορά ανθρακούχων 

ροφημάτων.

 -

Για να ελαχιστοποιηθεί η ανάπτυξη βακτηρίων, 

μην χρησιμοποιείτε το θερμός για την 

αποθήκευση ή τη μεταφορά ζεστών ροφημάτων ή 

ζεστής βρεφικής τροφής.

 -

Μην καθαρίζετε τον θερμαντήρα μπιμπερό με 

διαβρωτικά καθαριστικά, διαλύτες ή χημικά.

 -

Μην πλένετε το θερμαντήρα μπιμπερό στο 

πλυντήριο πιάτων.

 -

Μην τοποθετείτε το θερμαντήρα μπιμπερό σε 

αποστειρωτή.

 -

Να προθερμαίνετε το θερμός με νερό, ώστε να 

διασφαλίσετε τη βέλτιστη διατήρηση θερμότητας.

 -

Μην τοποθετείτε ποτέ το θερμαντήρα μπιμπερό σε 

φούρνο μικροκυμάτων ή σε συμβατικό φούρνο.

 -

Να χρησιμοποιείτε πάντα το θερμαντήρα 

μπιμπερό σε επίπεδη και αντιθερμική επιφάνεια.

 -

Πρέπει να βεβαιώνεστε ότι το καπάκι 

σερβιρίσματος έχει στερεωθεί σωστά, ώστε να 

αποφεύγονται οι διαρροές.

 -

Πρέπει να βεβαιώνεστε ότι ο δακτύλιος σιλικόνης 

στο καπάκι σερβιρίσματος βρίσκεται στη θέση 

του και είναι ανέπαφο, ώστε να αποφεύγονται οι 

διαρροές.

Χρήση του θερμαντήρα μπιμπερό
Προετοιμασία για χρήση

Συμβουλή: Για να διατηρήσετε ζεστό το νερό στο θερμός 

για όσο το δυνατόν περισσότερο, προθερμάνετε το 

εσωτερικό του θερμός ξεπλένοντάς το με ζεστό νερό 

προτού το γεμίσετε.

 1 

 Γυρίστε το δοχείο αριστερόστροφα (1) και 

βγάλτε το μέσα από το θερμός (2).  (Εικ. 2)

 2 

 Γυρίστε το καπάκι σερβιρίσματος 

αριστερόστροφα (1) και βγάλτε το μέσα από το 

θερμός (2) (Εικ. 3).

 3 

 Ρίξτε 500 ml φρέσκου βραστού νερού μέσα στο 

θερμός.  (Εικ. 4)

Σημείωση: Μην γεμίσετε υπερβολικά το θερμός, για να 

μην πιτσιλιστείτε με καυτό νερό.

 4 

 Τοποθετήστε το καπάκι σερβιρίσματος 

πάλι πάνω στο θερμός (1) και γυρίστε το 

δεξιόστροφα για να στερεωθεί (2).  (Εικ. 5)

Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι το καπάκι σερβιρίσματος έχει 

στερεωθεί σωστά και είναι κλειστό.

 5 

 Τοποθετήστε το δοχείο πάλι πάνω στο θερμός 

(1) και γυρίστε το δεξιόστροφα για να στερεωθεί 

(2) (Εικ. 6).

Ο θερμαντήρας μπιμπερό είναι τώρα έτοιμος για χρήση.

 3 

 Enjuague el vaso y el frasco bien con agua fría.

 4 

 Para limpiar la tapa para servir, gire la tapa a la 

izquierda (1) para separarla de la parte inferior 

(2). Limpie ambas piezas con agua tibia y un poco 

de detergente líquido y enjuáguelas bien con agua 

fría.  (fig. 14)

Nota: Manipule ambas piezas de la tapa para servir con 

cuidado.

 5 

 Deje que todas las piezas del calientabiberones 

termo se sequen por completo.

Garantía y asistencia

Si necesita información o si tiene algún problema, Philips 

AVENT está siempre disponible para ayudarle. Visite el 

sitio Web de Philips en 

www.philips.com/support.

ItALIAno

Descrizione generale (fig. 1)

1  Bicchiere con guida di riferimento per il 

riscaldamento

2  Coperchio protettivo

3  Coperchio per versare con pulsante di apertura e 

anello di chiusura

4 Borraccia

Importante
Avviso

 - Fate attenzione, la borraccia e il bicchiere potrebbero 

contenere acqua calda e quindi costituire un 

potenziale pericolo di ustioni.

 - Posizionate sempre un biberon o un contenitore nel 

bicchiere 

prima

 di versare acqua al suo interno. 

 - L’esterno del bicchiere può diventare caldo quando 

viene riempito con l’acqua calda della borraccia. 

 -

I tempi dichiarati nella guida di riferimento per il 

riscaldamento vanno considerati come linea guida.

 - Quando riscaldate un biberon o un contenitore 

secondo i tempi indicati nella guida di riferimento per il 

riscaldamento, rimuovete il biberon o il contenitore dalla 

borraccia subito dopo che è trascorso il tempo indicato. 

Se li lasciate nel bicchiere più lungo, la bevanda o gli 

alimenti potrebbero diventare troppo caldi. 

 - Controllate sempre la temperatura della bevanda o degli 

alimenti prima di darli al bambino.

 - Tenete tutte le parti lontano dalla portata dei bambini. 

Attenzione

 - Non usate la borraccia per riporre o trasportare le 

bevande gassate.

 - Per ridurre al minimo l’accumulo di batteri, non usate 

la borraccia per riporre o trasportare bevande o 

pappe calde.

 - Non usate detergenti aggressivi, solventi o prodotti 

chimici per pulire lo scaldabiberon termico.

 - Non pulite lo scaldabiberon termico nella 

lavastoviglie.

 - Non inserite lo scaldabiberon termico nello 

sterilizzatore.

 - Preriscaldate la borraccia con l’acqua per assicurare 

un mantenimento del calore ottimale.

 - Non posizionate mai lo scaldabiberon termico nel 

microonde o in un forno convenzionale.

 - Usate sempre lo scaldabiberon termico su una 

superficie piana e termoresistente.

 -

Assicuratevi che il coperchio per versare sia fissato 

correttamente per evitare fuoriuscite.

 - Assicuratevi che l’anello di silicone sul coperchio per 

versare sia fissato correttamente e intatto per evitare 

fuoriuscite.

utilizzo dello scaldabiberon termico
Predisposizione dell’apparecchio

Consiglio: per conservare l’acqua nella borraccia al caldo 

più a lungo possibile, preriscaldate l’interno della borraccia 

risciacquandola con acqua calda prima di riempirla.

 1 

 Ruotate il bicchiere in senso antiorario (1) e 

sollevatelo dalla borraccia (2).  (fig. 2)

 2 

 Ruotate il coperchio per versare in senso antiorario 

(1) e sollevatelo per rimuoverlo dalla borraccia 

(2) (fig. 3).

 3 

 Versate 500 ml di acqua appena bollita nella 

borraccia.  (fig. 4)

Nota: non riempite troppo la borraccia per evitare schizzi di 

acqua calda.

 4 

 Posizionate il coperchio per versare di nuovo sopra 

la borraccia (1) e ruotatelo in senso orario per 

fissarlo (2).  (fig. 5)

Nota: assicuratevi che il coperchio sia fissato e chiuso 

correttamente.

 5 

 Posizionate di nuovo il bicchiere sopra la borraccia 

(1) e ruotatelo in senso orario per fissarlo 

(2) (fig. 6).

Lo scaldabiberon termico è ora pronto per essere usato.

riscaldamento di un biberon o di un 

contenitore

 1 

 Ruotate il bicchiere in senso antiorario (1) e 

sollevatelo dalla borraccia (2) (fig. 2).

 2 

 Posizionate un biberon o un contenitore nel 

bicchiere (fig. 7).

 3 

 Ruotate la borraccia in senso antiorario (1) e 

sollevatela per rimuoverla dal coperchio protettivo 

(2) (fig. 8).

 4 

 Per aprire il coperchio, premete fermamente 

sul pulsante di apertura nel centro del 

coperchio (fig. 9).

 5 

 Versate l’acqua calda nel bicchiere (fig. 10).

Nota: assicuratevi sempre che il livello dell’acqua rimanga 

sotto il collo del biberon o del contenitore. Non superate 

l’indicazione MAX sul bicchiere.

  6 

 Posizionate il coperchio sul bicchiere (1) e 

ruotatelo in senso orario per fissarlo (2). Questo 

consente di scaldare in modo veloce e comodo 

bevande o alimenti (fig. 11).

Ζέσταμα μπιμπερό ή σκεύους

 1 

 Γυρίστε το δοχείο αριστερόστροφα (1) και 

βγάλτε το μέσα από το θερμός (2) (Εικ. 2).

 2 

 Τοποθετήστε ένα μπιμπερό ή ένα σκεύος μέσα 

στο δοχείο (Εικ. 7).

 3 

 Γυρίστε το θερμός αριστερόστροφα (1) και 

βγάλτε το από το προστατευτικό καπάκι 

(2) (Εικ. 8).

 4 

 Για να ανοίξετε το καπάκι σερβιρίσματος, πιέστε 

σταθερά το κουμπί OPEN (ΑΝΟΙΓΜΑ) στο 

κέντρο του καπακιού (Εικ. 9).

 5 

 Ρίξτε ζεστό νερό μέσα στο δοχείο (Εικ. 10).

Σημείωση: Πρέπει πάντα να βεβαιώνεστε ότι η στάθμη 

του νερού βρίσκεται κάτω από το στόμιο του μπιμπερό 

ή του σκεύους. Μην υπερβαίνετε την ένδειξη MAX στο 

δοχείο.

  6 

 Τοποθετήστε το προστατευτικό καπάκι στο 

δοχείο (1) και γυρίστε το δεξιόστροφα για να 

στερεωθεί (2). Έτσι, το ρόφημα ή το φαγητό θα 

ζεσταθεί εύκολα και γρήγορα (Εικ. 11).

  7 

 Για να κλείσετε το καπάκι σερβιρίσματος, πιέστε 

το δακτύλιο CLOSE (ΚΛΕΙΣΙΜΟ) (Εικ. 12).

Συμβουλή: Συμβουλευτείτε τον οδηγό αναφοράς 

ζεστάματος για να δείτε τις ενδείξεις των χρόνων 

ζεστάματος (βλ. κεφάλαιο “Οδηγός αναφοράς 

ζεστάματος”).

  8 

 Αφαιρέστε προσεκτικά το μπιμπερό ή το σκεύος 

από το δοχείο και ελέγξτε τη θερμοκρασία του 

ροφήματος ή του φαγητού.

Σημείωση: Ελέγξτε τη θερμοκρασία του ροφήματος ή του 

φαγητού προτού ταΐσετε το μωρό σας. Αν πιστεύετε ότι η 

θερμοκρασία είναι πολύ χαμηλή, τοποθετήστε το μπιμπερό 

ή το σκεύος πάλι μέσα στο δοχείο και αφήστε το να 

ζεσταθεί για μερικά ακόμη δευτερόλεπτα.

Οδηγός αναφοράς ζεστάματος (Εικ. 13)

Ο οδηγός αναφοράς ζεστάματος (εικ. 13) παρέχει 

ενδείξεις για το χρόνο ζεστάματος που απαιτείται για 

το ζέσταμα γάλακτος στο θερμαντήρα μπιμπερό. 

Ο οδηγός αναφοράς ζεστάματος βασίζεται στα 

πλαστικά μπιμπερό Philips AVENT, στα γυάλινα 

μπιμπερό Philips AVENT και στα δοχεία αποθήκευσης 

Philips AVENT, γεμισμένα με γάλα στη θερμοκρασία 

που έχουν όταν τα βγάζετε από το ψυγείο (5°C) 

ή σε θερμοκρασία δωματίου (20°C), και τα οποία 

περιβάλλονται από ζεστό νερό που είχε αποθηκευτεί 

στο θερμός για 4 ώρες (περ. 80°C - 90°C).

Οι πραγματικοί χρόνοι ζεστάματος μπορεί να 

διαφέρουν ανάλογα με τους εξής παράγοντες:

 -

Την ποσότητα του φαγητού ή του ροφήματος στο 

μπιμπερό ή στο σκεύος.

 -

Την αρχική θερμοκρασία του φαγητού ή του 

ροφήματος πριν από το ζέσταμα.

 -

Τη θερμοκρασία του νερού από το θερμός.

 -

Το υλικό και το σχήμα του μπιμπερό ή του 

σκεύους.

 -

Από το αν ζεσταίνετε φαγητό ή ρόφημα. Το 

ζέσταμα φαγητού με το θερμαντήρα μπιμπερό 

γίνεται με τον ίδιο τρόπο όπως το ζέσταμα 

ενός ροφήματος, αλλά διαρκεί λίγα περισσότερα 

λεπτά. Ανακατέψτε το φαγητό και ελέγξτε τη 

θερμοκρασία του, ώστε να βεβαιωθείτε ότι δεν 

είναι υπερβολικά ζεστό για το μωρό σας.

καθάρισμα

Προσοχή: Μην καθαρίζετε ποτέ τον θερμαντήρα 

μπιμπερό με διαβρωτικά καθαριστικά, διαλύτες ή χημικά.
Μην πλένετε το θερμός σε πλυντήριο πιάτων.

 1 

 Να αδειάζετε το δοχείο και το θερμός μετά από 

κάθε χρήση.

 2 

 Να καθαρίζετε το δοχείο και το θερμός με ζεστό 

νερό και λίγο υγρό απορρυπαντικό.

 3 

 Να ξεπλένετε καλά το δοχείο και το θερμός με 

φρέσκο νερό.

 4 

 Για να καθαρίσετε το καπάκι σερβιρίσματος, 

γυρίστε το επάνω μέρος αριστερόστροφα (1) για 

να το βγάλετε από το κάτω μέρος (2). Καθαρίστε 

και τα δύο μέρη με ζεστό νερό και λίγο υγρό 

απορρυπαντικό και ξεπλύνετέ τα καλά με φρέσκο 

νερό.  (Εικ. 14)

Σημείωση: Πρέπει να μεταχειρίζεστε και τα δύο μέρη του 

καπακιού σερβιρίσματος με προσοχή.

 5 

 Αφήστε όλα τα μέρη του θερμαντήρα μπιμπερό 

να στεγνώσουν εντελώς.
Εγγύηση και υποστήριξη

Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή αν αντιμετωπίζετε 

κάποιο πρόβλημα, η Philips AVENT είναι πάντα στη 

διάθεσή σας. Επισκεφτείτε την τοποθεσία της Philips 

στη διεύθυνση 

www.philips.com/support.

EsPAñoL

Descripción general (fig. 1)

1  Vaso con guía de referencia de calentamiento

2  Tapa protectora

3  Tapa para servir con botón OPEN y anillo CLOSE

4 Frasco

Importante
Advertencia

 -

Tenga cuidado, el frasco y el vaso pueden contener 

agua caliente y, por lo tanto, pueden provocar 

quemaduras.

 - Coloque siempre un biberón o recipiente en el vaso 

antes

 de verter el agua en el vaso. 

 -

El exterior del vaso se puede calentar al llenarlo con 

agua caliente del frasco. 

 -

Los tiempos indicados en la guía de referencia de 

calentamiento deben considerarse indicaciones.

 - Cuando caliente un biberón o recipiente según 

los tiempos indicados en la guía de referencia de 

calentamiento, extraiga el biberón o el recipiente 

del vaso inmediatamente después de que haya 

transcurrido el tiempo. Si lo deja más tiempo en el 

vaso, la bebida o comida se calentará demasiado. 

  7 

 Per chiudere il coperchio, premete l’anello di 

chiusura (fig. 12).

Consiglio: consultate la guida di riferimento per il 

riscaldamento per indicazioni sui tempi di riscaldamento 

(vedere il capitolo “Guida di riferimento per il riscaldamento”).

  8 

 Rimuovete attentamente il biberon o il contenitore 

dal bicchiere e controllate la temperatura della 

bevande o degli alimenti.

Nota: controllate la temperatura della bevanda o degli alimenti 

prima di darli al vostro bambino. Se pensate che la temperatura 

sia troppo bassa, rimettete il biberon o il contenitore nel bicchiere 

e farlo scaldare per qualche altro secondo.

Guida di riferimento per il 

riscaldamento (fig. 13)

La guida di riferimento per il riscaldamento 

(fig. 13) fornisce indicazioni sul tempo necessario per 

riscaldare il latte nello scaldabiberon termico. 

La guida di riferimento per il riscaldamento si basa sui 

biberon Philips AVENT in plastica, i biberon Philips AVENT 

in vetro e i contenitori Philips AVENT, riempiti con latte 

lasciato fuori dal frigorifero (5 °C) o a temperatura 

ambiente (20 °C), immersi in acqua calda conservata nel 

thermos per 4 ore (all’incirca tra 80 °C e 90 °C).

I tempi effettivi di riscaldamento potrebbero variare in 

base ai fattori seguenti:

 - La quantità di alimenti o bevande nel biberon o nel 

contenitore.

 - La temperatura iniziale degli alimenti o della bevanda 

prima di riscaldarli.

 - La temperatura dell’acqua della borraccia.

 -

Il materiale e la forma del biberon o del contenitore.

 -

Se riscaldate alimenti oppure bevande. Il 

riscaldamento di alimenti con lo scaldabiberon 

funziona allo stesso modo del riscaldamento 

delle bevande, ma impiega qualche minuto in più. 

Mescolate il cibo e controllatene la temperatura per 

assicurarvi che non sia troppo calda per il bambino.

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

14

13

•  5°C / 40°F:

 

EN: Out-of-fridge temperature, EL: Θερμοκρασία μετά 

την αφαίρεση από το ψυγείο, ES: Temperatura del 

frigorífico,  IT: Temperatura fuori dal frigo, 

 

KZ: 

Тоңазытқыш сыртындағы температура,  

PT: Temperatura quando no frigorífico, 

 

RU: Температура охлажденной жидкости

 

 

•  20°C / 70°F

 

EN: Room temperature, EL: Θερμοκρασία δωματίου, 

 

ES: Temperatura ambiente, IT: Temperatura ambiente, 

 

KZ: 

Бөлме температурасы, 

PT: Temperatura ambiente, 

RU: Комнатная температура

 

1

12

Что удобнее для чтения книг?

Планшет
Электронная книга
Смартфон
Книга в бумажном переплёте
Не читаю книг

QR код manualbase.ru
©  2010- ManualBase.ru